Defort DBC-12 User manual

DBC-12
98291117
DE Bedienungsanleitung..........................3
EN User’s Manual ....................................4
FR Mode d’emploi....................................5
ES Instrucciones de servicio....................6
PT Manual de instruções .........................7
IT Istruzione per l’uso .............................8
NL Gebruiksaanwijzing ............................9
DA Brugervejledning ..............................10
SV Bruksanvisning.................................11
NO Bruksanvisning.................................12
FI Käyttöohje ........................................13
ET Kasutusjuhend .................................14
LV Instrukcija .........................................15
LT Instrukcija .........................................16
PL Instruksja obsługi .............................17
RU Инструкция по эксплуатации .........18
UK Інструкція зексплуатації ................19
CS Návod k použií .................................20
SK Návod na použitie ............................21
BG Инструкции за експлоатация .........22
HU Használati utasítás ..........................23
RO Manual de utilizare ...........................24
SR Uputstvo za korisnike .......................25
SL Navodilo za uporabo ........................26
HR BS Upute za uporabu ...................27
EL Οδηγιεσ χρησεωσ ............................28
TR Kullanım kılavuzu .............................29

12 V
50 W
12 V
5 А
10 - 75 Аh 10 А 0,5 kg
45&1
TUBSUUIFFOHJOF
45&1
45&1
EFBEWFIJDMFOPSNBMWFIJDMF
OPSNBMWFIJDMF EFBEWFIJDMF
45&1
SFNPWFUIFQMVHTGSPN
UIFDJHBSFUUFMJHIUTPDLFUTPGCPUIDBST
EFBEWFIJDMFOPSNBMWFIJDMF
45&1
1VUUIFQMVHJOUPUIFDJHBSFUUF
MJHIUFSTPDLFUT
EFBEWFIJDMFOPSNBMWFIJDMF
45&1
EFBEWFIJDMF
4XJUDIUIFJHOJUJPOMPDL
UPUIFs"$$&4403:t
PSs0/tQPTJUJPO
LOCK
ON
START
OPSNBMWFIJDMF
TUBSUUIFFOHJOF
EFBEWFIJDMFOPSNBMWFIJDMF
"CPVUNJOVUFTMBUFS
XIFOUIFSFE-&%UVSOTUPHSFFO
SFE HSFFO
HSFFOHSFFO

3
Sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produktes.
Wie alle anderen Produkte von SBM -Gruppe, wurde
dieser Artikel auf der Basis von State-of- the-Art- Tech-
nik und mit den zuverlässigsten und modernen elekt-
rischen/elektronischen Komponenten entwickelt. Bitte
nehmen Sie sich ein paar Minuten Ihrer Zeit, um die
Gebrauchsanweisung, bevor Sie Ihren neuen Kauf
zum ersten Mal zu studieren.
Danke.
(CE) Dieser Artikel ist konform mit verbindlichen euro-
päischen Standards.
BETRIEB
1. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Geräte,
wiederaufladbarer Auto abgestellt wird, aber die Macht
ist.
2. Setzen Sie das Gerät in die Zigarettenanzün-
der-Buchse der beiden Autos. Aufladen Auto Motor
gestartet werden.
3. Über 10 bis 15 Minuten später, wenn die rote LED
wird grün, den Motor zu starten, bevor schlechtes Auto,
entfernen Sie die Stecker aus den Steckdosen Zigaret-
tenanzünder an beiden Autos.
WICHTIGE INFORMATIONEN!
●Um Funkenbildung durch elektrostatische Entla-
dung zu vermeiden, nie tragen Kleidung aus synthe-
tischen Materialien beim Laden der Batterie.
●GEFAHR! Explosive Gase - Flammen und Funken
vermeiden.
●Das Ladegerät enthält Komponenten wie Schalter
und Sicherung, die Lichtbogenbildung und Funken-
bildung führen kann. Stellen Sie sicher, die Garage
oder Raum gut belüftet!
●Das Ladegerät ist nur für Blei -Säure-Batterien aus-
gelegt.
●Verwenden Sie niemals Gerät auf "nicht-wiederauf-
ladbare Batterien" oder defekte Batterien.
●Beachten Sie die Anweisungen des Batterieherstel-
lers veröffentlicht.
●Gefahr! Vermeiden Sie Flammen und Funken. Ex-
plosive Knallgas wird während des Ladevorgangs
freigesetzt.
●Schützen aus regen, Spritzwasser und feuchten Be-
dingungen.
●Stellen Sie das Ladegerät auf eine beheizte Oberflä-
che.
●Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Schmutz.
●Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend. Es wird jede
Säure auf der Haut oder Kleidung spritzte sofort ab-
waschen mit Schaum. Wenn Säure in die Augen ge-
spritzt, spülen Sie sofort mit Wasser (für 15 Minuten)
und einen Arzt konsultieren.
●Sie keinen Kurzschlussder Ladeklemmen.
●Das Netzkabel und die Ladeleitungen müssen in
einwandfreiem Zustand sein.
●Halten Sie Kinder von der Batterie und dem Ladege-
rät.
●Verwenden Sie das Kabel niemals für einen ande-
ren als den vorgesehenen Zweck Zweck.
●Stellen Sie das Gerät nicht an seinem Kabel und
ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu entfernen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
●Untersuchen Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Lassen Sie defekte oder beschädigte Teile repa-
riert oder durch eine Kundendienstwerkstatt ersetzt,
wenn nicht anders in der Betriebsanleitung angege-
ben.
●Beachten Sie die Netzspannung (12V DC).
●Halten Sie die Anschlüsse sauber und sie vor Korro-
sion zu schützen.
●das Gerät immer von der Stromversorgung vor der
Durchführung von Reinigungs-oder Wartungsar-
beiten zu trennen.
●Tragen säurebeständige Schutzhandschuheund
Schutzbrille, wenn Sie sich anschließen und den
Akku laden und wann immer Sie in Säure oder top
up mit destilliertem Wasser aufzufüllen.
●Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elektrofach-
kraft durchgeführt.
VERFÜGUNG
●Batterien: Entsorgen Sie unbrauchbare Akkus nur
über Kfz-Werkstätten, spezielle Batteriesammelsta-
tionen oder Sonderabfallsammelstellen. Fragen Sie
Ihren örtlichen Behörden für Details.
WARTUNG UND REINIGUNG AKKU
UND LADEGERÄT
●Stellen Sie sicher, dass Ihre Batterie immer sicher
in. ausgestattet
●Prüfen Sie, dass die Batterie ordnungsgemäß an
der Fahrzeugelektrikverbunden.
●Halten Sie die Batterie sauber und trocken. Tragen
Sie ein wenig säurefreien und säurebeständigen
Fett (Vaseline) zu den Terminals.
●Das Niveau der Säure in nicht wartungsfreien Bat-
terien sollten überprüft werden etwa alle 4 Wochen.
Füllen Sie mit destilliertem Wasser wie nötig.
●Halten Sie das Ladegerät in einem trockenen Raum.
Keine Anzeichen von Korrosion entfernen von den
Ladeanschlüsse.
DE

4
Dear Customer,
Congratulations on buying this product. Like all other
products from SBM group, this item was developed on
the basis of state-of-the-art engineering and using the
most reliable and modern electrical/electronic compo-
nents. Please spare a few minutes of your time to study
the directions for use before using your new purchase
for the first time.
Thank you.
(CE) This article conforms with all binding European
standards.
OPERATION
1. Make sure that all electric equipment of rechargable
car is turned off, but the power is on.
2. Put the device into the cigarette lighter socket of
both cars. Recharging car engine must be started.
3. About 10-15 minutes later, when the red LED turns
to green, before start the engine of bad car,remove
the plugs from the cigarette light sockets on both
cars.
IMPORTANT INFORMATION!
●To prevent sparking due to electrostatic discharge,
never wear clothes made of synthetic materials
when charging the battery.
●DANGER! Explosive gases - avoid flames and
sparks.
●The charger contains components such as the
switch and fuse that may cause arcing and spark-
ing. Make sure the garage or room is well ventilated!
●The charger is designed only for lead-acid batteries.
●Never use appliance to charge „non-rechargeable
batteries" or defective batteries.
●Note the instructions published by the battery manu-
facturer.
●Danger! Avoid flames and sparks. Explosive elec-
trolytic gas is released during charging.
●Protect from rain, splashing water and damp condi-
tions.
●Place the charger on a heated surface.
●Keep the ventilation slots free of dirt.
●Caution! Battery acid is corrosive. It any acid is
splashed on your skin or clothes, wash off im-
mediately with suds. If acid is splashed in your
eyes, rinse out immediately with water (for 15
minutes) and consult a doctor.
●Do not short-circuit the charging clamps.
●The power supply cable and the charging leads
have to be in perfect condition.
●Keep children away from the battery and the charg-
er.
●Never use the cable for any purpose other than its
intended purpose.
●Do not carry the appliance by its cable and never
pull on the cable to remove the plug from the socket-
outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
●Examine your appliance for signs of damage. Have
defective or damaged parts repaired or replaced
by a customer service workshop unless otherwise
stated in these operating instructions.
●Observe the mains voltage (12V DC).
●Keep the terminals clean and protect them from cor-
rosion.
●Always disconnect the appliance from the power
supply before carrying out any cleaning or mainte-
nance work.
●Wear acid-proof safety gloves and goggles
whenever you connect up and charge the bat-
tery and whenever you fill in acid or top up with
distilled water.
●Have repairs carried out only by a qualified electri-
cian.
DISPOSAL
●Batteries: Dispose of unwanted batteries only via
automotive workshops, special battery collection
stations or special waste collection centres. Ask
your local authorities for details.
SERVICING AND CLEANING
THE BATTERY AND CHARGER
●Make sure that your battery is always fitted securely
in.
●Check that the battery is properly connected to the
vehicle's electric system.
●Keep the battery clean and dry. Apply a little acid-
free and acid-resistant grease (Vaseline) to the ter-
minals.
●The level of acid in non-maintenance-free batteries
should be checked about every 4 weeks. Top up
with distilled water as necessary.
●Keep the charger in a dry room. Remove any signs
of corrosion from the charging terminals.
EN

5
Cher client,
Félicitations pour l'achat de ce produit. Comme tous les
autres produits du groupe SBM, ce point a été dévelop-
pé sur la base de l'ingénierie état - of-the- art et à l'aide
des composants électriques/électroniques les plus
fiables et modernes. S'il vous plaît épargner quelques
minutes de votre temps pour étudier le mode d'emploi
avant d'utiliser votre nouvel achat pour la première fois.
Merci.
(CE) Cet article est conforme à toutes les normes euro-
péennes contraignantes.
FONCTIONNEMENT
Une. Assurez-vous que tous les équipements élec-
triques de la voiture rechargeable est éteint, mais l'
appareil est allumé.
2. Mettre l'appareil dans la prise allume-cigare de deux
voitures. Moteur de voiture de recharge doit être dé-
marré.
3. Environ 10-15 minutes plus tard, lorsque la LED
rouge passe au vert, avant de démarrer le moteur de
la mauvaise voiture, enlever les bouchons des douilles
de cigarette sur les deux voitures.
INFORMATIONS IMPORTANTES!
●Pour éviter les étincelles dues à une décharge élec-
trostatique, ne jamais porter des vêtements faits de
matériaux synthétiques lors de la recharge de la bat-
terie.
●DANGER! Gaz explosifs - éviter les flammes et les
étincelles.
●Le chargeur contient des composants tels que l'in-
terrupteur et le fusible qui peut provoquer un arc et
des étincelles. Assurez-vous que le garage ou pièce
est bien aérée!
●Le chargeur est conçu uniquement pour les batte-
ries au plomb-acide.
●Ne jamais utiliser l'appareil pour charger "piles non
rechargeables" ou batteries défectueuses.
●Notez les instructions publiées par le fabricant de la
batterie.
●Danger! Eviter les flammes et les étincelles. Gaz
électrolytique explosif est libéré lors de la charge.
●Protéger de la pluie, les éclaboussures d'eau et des
conditions humides.
●Placez le chargeur sur une surface chauffée.
●Gardez les fentes de ventilation libres de saleté.
●Attention! L'acide de batterie est corrosif. Il tout
l'acide a éclaboussé sur la peau ou les vêtements,
laver immédiatement à l' eau savonneuse. En cas
d'éclaboussure dans les yeux, rincer immédiate-
ment à l'eau (pendant 15 minutes) et consulter un
médecin.
●Ne court- circuit les pinces de charge.
●Le câble d'alimentation et les câbles de charge
doivent être en parfait état.
●Éloignez les enfants de la batterie et le chargeur.
●Ne jamais utiliser le câble à d'autres fins que sa des-
tination.
●Ne transportez pas l' appareil par le câble et ne tirez
jamais sur le câble pour retirer la fiche de la prise de
courant. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et
des arêtes vives.
●Examinez votre appareil pour des signes de dom-
mages. Demandez pièces défectueuses ou endom-
magées réparées ou remplacées par un atelier de
service à la clientèle, sauf indication contraire dans
le présent manuel.
●Respectez la tension secteur (12V DC).
●Gardez les bornes propres et de les protéger contre
la corrosion.
●Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation
électrique avant d'effectuer des travaux de net-
toyage ou d'entretien.
●Portez des gants et des lunettes de protection an-
ti-acide chaque fois que vous vous connectez et
chargez la batterie et chaque fois que vous remplis-
sez dans l'acide ou l'appoint avec de l'eau distillée.
●Avez réparations effectuées que par un électricien
qualifié.
DISPOSITION
●Les batteries: Disposer des piles indésirables uni-
quement via des ateliers automobiles, stations de
collecte de piles usées ou des centres de collecte
de déchets spéciaux. Demandez à vos autorités lo-
cales pour plus de détails.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
LA BATTERIE ET LE CHARGEUR
●Assurez-vous que votre batterie est toujours bien
fixée po
●Vérifiez que la batterie est correctement connecté
au système électrique du véhicule.
●Gardez la batterie propre et sèche. Appliquer un peu
de graisse sans acide et résistant à l'acide (vase-
line) sur les bornes.
●Le niveau d'acide dans les batteries non sans entre-
tien doit être vérifié environ toutes les 4 semaines.
Compléter avec de l'eau distillée si nécessaire.
●Gardez le chargeur dans un endroit sec. Éliminer
toute trace de corrosion des bornes de recharge.

6
Estimado cliente,
Felicitaciones por la compra de este producto. Como
el resto de productos del grupo SBM, este artículo fue
desarrollado sobre la base de la ingeniería del estado
de la técnica y el uso de los componentes eléctricos/
electrónicos más confiables y modernos. Por favor, de-
dicar unos minutos de su tiempo para estudiar las ins-
trucciones de uso antes de utilizar su nuevo artefacto
por primera vez.
Gracias.
(CE) En este artículo se ajusta a todas las normas eu-
ropeas vinculantes.
FUNCIONAMIENTO
1. Asegúrese de que todo el equipo eléctrico del coche
recargable está apagado, pero el equipo está encen-
dido.
2. Ponga el dispositivo en la toma del encendedor de
los dos coches. Recarga de motor del coche se debe
iniciar.
3. A unos 10-15 minutos más tarde, cuando el LED rojo
cambia a verde, antes de arrancar el motor del coche
malo, quitar los tapones de las tomas de luz del cigarri-
llo en los dos coches.
INFORMACIÓN IMPORTANTE!
●Para evitar chispas debido a una descarga electros-
tática, nunca use ropa hecha de materiales sintéti-
cos al cargar la batería.
●¡PELIGRO! Los gases explosivos - Evitar llamas y
chispas.
●El cargador contiene componentes como el inte-
rruptor y el fusible que puede ocasionar chispas y
chispas. Asegúrese de que el garaje o local está
bien ventilado!
●El cargador está diseñado sólo para baterías de plo-
mo-ácido.
●Nunca use el aparato para cargar "baterías no re-
cargables" o baterías defectuosas.
●Tenga en cuenta las instrucciones publicadas por el
fabricante de la batería.
●¡Peligro! Evite llamas y chispas. Gas electrolítico
explosivo se libera durante la carga.
●Proteja de la lluvia, las salpicaduras de agua y con-
diciones de humedad.
●Coloque el cargador sobre una superficie caliente.
●Mantenga las ranuras de ventilación libres de sucie-
dad.
●Atención! Ácido de la batería es corrosivo. Es cual-
quier ácido salpica su piel o su ropa, lávese inme-
diatamente con espuma. Si el ácido le salpica en los
ojos, enjuagar inmediatamente con agua (durante
15 minutos) y consultar a un médico.
●No haga corto circuito de las pinzas de carga.
●El cable de alimentación y los cables de carga de-
ben estar en perfectas condiciones.
●Mantenga a los niños alejados de la batería y el car-
gador.
●Nunca utilice el cable para cualquier fin que no sea
su finalidad.
●No transporte el aparato por el cable y no tire del
cable para desconectar el enchufe de la toma de
corriente. Proteja el cable del calor, aceite y bordes
afilados.
●Examine su aparato en busca de daños. Haga que
las partes defectuosas o dañadas reparadas o re-
emplazadas por un taller de servicio al cliente a me-
nos que se indique lo contrario en este manual de
instrucciones.
●Observe la tensión de red (12V DC).
●Mantenga los terminales limpios y protegerlos de la
corrosión.
●Desconecte siempre el aparato de la fuente de ali-
mentación antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento.
●Use guantes y gafas de seguridad resistentes al
ácido siempre que se conecte y cargue la batería
y cuando usted llena en ácido o rellene con agua
destilada.
●Hacer las reparaciones por un electricista calificado.
DISPOSICIÓN
●Baterías: Elimine baterías sólo a través de talleres
de automoción, estaciones especiales de recogida
de pilas o centros específicos de recogida. Pregunte
a sus autoridades locales para obtener más infor-
mación.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LA BATERÍA Y EL CARGADOR
●Asegúrese de que la batería está siempre equipado
con seguridad pulg
●Compruebe que la batería está correctamente co-
nectado al sistema eléctrico del vehículo.
●Mantener la batería limpia y seca. Aplique una grasa
libre de ácido y resistente a los ácidos poco (vaseli-
na) a los terminales.
●El nivel de ácido en las baterías que no son libres
de mantenimiento debe revisarse cada 4 semanas.
Completar con agua destilada si es necesario.
●Mantenga el cargador en un lugar seco. Retire cual-
quier signo de corrosión de los terminales de carga.
ES

7
Prezado Cliente,
Parabéns pela compra deste produto. Como todos os
outros produtos do grupo SBM, este item foi desenvol-
vido com base na engenharia state-of -the-art e utili-
zando os componentes elétricos/eletrônicos mais con-
fiáveis e modernos. Por favor dedique alguns minutos
do seu tempo para estudar as instruções de uso antes
de utilizar a sua nova aquisição, pela primeira vez.
Obrigado.
(CE) Este artigo está em conformidade com todas as
normas europeias de ligação.
OPERAÇÃO
1. Certifique-se de que todos os equipamentos elétri-
cos do carro recarregável está desligado, mas o apa-
relho está ligado.
2. Coloque o aparelho na tomada de isqueiro de am-
bos os carros. Recarregar motor do carro deve ser
iniciado.
3. Cerca de 10-15 minutos depois, quando o LED ver-
melho se transforma em verde, antes de ligar o motor
do carro ruim, remova os plugues dos soquetes de luz
cigarro em ambos os carros.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE!
●Para evitar faíscas devido à descarga eletrostática,
nunca usar roupas feitas de materiais sintéticos ao
carregar a bateria.
●PERIGO! Gases explosivos - evitar chamas e faís-
cas.
●O carregador contém componentes como o inter-
ruptor e fusível que podem provocar faíscas e faís-
cas. Certifique-se que a garagem ou quarto é bem
ventilado!
●O carregador foi concebido apenas para baterias de
chumbo-ácido.
●Nunca utilize o aparelho para carregar "baterias não
-recarregáveis ou baterias defeituosas".
●Observe as instruções publicadas pelo fabricante
da bateria.
●Perigo! Evite chamas e faíscas. Gás eletrolítico Ex-
plosivo é lançado durante o carregamento.
●Proteger da chuva, salpicos de água e úmido condi-
ções.
●Coloque o carregador sobre uma superfície aqueci-
da.
●Manter as aberturas de ventilação livres de sujeira.
●Cuidado! O ácido da bateria é corrosivo. É qualquer
ácido é espirrado em sua pele ou roupa, lave ime-
diatamente com espuma. Se o ácido é espirrado
nos olhos, lavar imediatamente com água (por 15
minutos) e consultar um médico.
●Não provoque curto -circuito nos grampos de carre-
gamento.
●O cabo de alimentação e os cabos de carga tem
que estar em perfeitas condições.
●Mantenha as crianças longe da bateria eo carrega-
dor.
●Nunca use o cabo para qualquer outra finalidade
que não a sua finalidade.
●Não carregue o aparelho pelo cabo e nunca puxe o
cabo para remover o plugue da tomada. Proteja o
cabo do calor, óleo e objetos cortantes.
●Examine o seu aparelho para sinais de danos.
Tenha peças defeituosas ou danificadas reparado
ou substituído por uma oficina de atendimento ao
cliente, salvo indicação contrária no manual de ins-
truções.
●Observe a tensão da rede elétrica (12V DC).
●Mantenha os terminais limpos e protegê-los contra
a corrosão.
●Sempre desligue o aparelho da fonte de alimenta-
ção antes de realizar qualquer operação de limpeza
ou manutenção.
●Use luvas e óculos de segurança à prova de ácido,
sempre que você conectar -se e carregar a bateria
e sempre que você preencher ácido ou completar
com água destilada.
●Já reparações efectuadas apenas por um técnico
qualificado.
DISPOSIÇÃO
●Baterias: Descarte as baterias indesejados só via
oficinas de automóveis, estações especiais de re-
colha de pilhas ou centros de recolha de resíduos
especiais. Pergunte as autoridades locais para ob-
ter mais detalhes.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
A BATERIA EO CARREGADOR
●Certifique-se de que a bateria está sempre equipa-
do com segurança dentro
●Verifique se a bateria está devidamente conectado
ao sistema elétrico do veículo.
●Mantenha a bateria limpa e seca. Aplique um pouco
de graxa livre de ácido e resistente ao ácido (vaseli-
na) para os terminais.
●O nível de ácido em baterias livres de manutenção
não deve ser verificado a cada quatro semanas.
Complete com água destilada, se necessário.
●Mantenha o carregador em um quarto seco. Re-
mova todos os sinais de corrosão dos terminais de
carga.

8
Gentile Cliente,
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto. Co-
me tutti gli altri prodotti del gruppo SBM, questo ele-
mento è stato sviluppato sulla base di ingegneria e
utilizzando i componenti elettrici/elettronici più affidabili
e moderne state-of -the- art. Si prega di risparmiare
qualche minuto del vostro tempo per studiare le istru-
zioni per l'uso prima di utilizzare il nuovo acquisto per
la prima volta.
Grazie.
(CE) Questo articolo è conforme a tutti gli standard eu-
ropei vincolanti.
FUNZIONAMENTO
1. Assicurarsi che tutte le apparecchiature elettriche di
auto ricaricabili è spento, ma l'alimentazione è accesa.
2. Mettere il dispositivo nella presa accendisigari di en-
trambe le vetture. Ricarica auto motore deve essere
avviato.
3. Circa 10-15 minuti dopo, quando il LED rosso di-
venta verde, prima di avviare il motore di cattiva auto,
togliere le spine dalle prese di luce sigaretta su entram-
be le vetture.
INFORMAZIONI IMPORTANTI!
●Per evitare la formazione di scintille a causa di sca-
riche elettrostatiche, mai indossare vestiti fatti di ma-
teriali sintetici si ricarica la batteria.
●PERICOLO! Gas esplosivi - evitare fiamme e scintil-
le.
●Il caricabatterie contiene componenti come l'interrut-
tore e fusibile che possono causare archi voltaici e
scintille. Assicurarsi che il garage o la stanza sia ben
ventilata!
●Il caricabatterie è progettato solo per batterie piom-
bo - acido.
●Non utilizzare mai apparecchio per ricaricare "le bat-
terie non ricaricabili" o batterie difettose.
●Osservare le istruzioni pubblicate dal produttore del-
la batteria.
●Pericolo! Evitare fiamme e scintille. Esplosivo gas
tonante viene rilasciato durante la carica.
●Proteggere dalla pioggia, schizzi d'acqua e in condi-
zioni di umidità.
●Collocare il caricabatterie su una superficie riscalda-
ta.
●Tenere le fessure di ventilazione privi di sudiciume.
●Attenzione! L'acido della batteria è corrosivo. E ' l'a-
cido viene spruzzato sulla pelle o con i vestiti, lavare
subito con acqua saponata. Se l'acido viene spruz-
zato negli occhi, risciacquare immediatamente con
acqua (per 15 minuti) e consultare un medico.
●Non cortocircuitare i morsetti di carica.
●Il cavo di alimentazione ed i cavi di ricarica devono
essere in perfette condizioni.
●Tenere lontano dalla batteria e il caricabatterie bam-
bini.
●Non usare il cavo per scopi diversi il suo scopo.
●Non trasportare l'apparecchio per il cavo e non ti-
rare mai il cavo per staccare la spina dalla presa di
corrente. Proteggere il cavo dal calore, olio e spigoli
vivi.
●Esaminare l'apparecchio per i segni di danni. Hanno
parti difettose o danneggiate riparate o sostituite da
un centro di assistenza al cliente se non diversa-
mente specificato in queste istruzioni per l'uso.
●Osservare la tensione di rete (12V DC).
●Mantenere i terminali puliti e proteggerli dalla corro-
sione.
●Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica
prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione.
●Indossare guanti e occhiali protettivi antiacido ogni
volta che ci si connette e caricare la batteria e ogni
volta che si compila in acido o rabboccare con ac-
qua distillata.
●Fate eseguire le riparazioni solo da un elettricista
qualificato.
SMALTIMENTO
●Batterie: smaltire le batterie indesiderate solo trami-
te autofficine, stazioni speciali di raccolta di batterie
o centri di raccolta dei rifiuti speciali. Fare le autorità
locali per i dettagli.
MANUTENZIONE E PULIZIA
LA BATTERIA E IL CARICABATTERIE
●Accertarsi che la batteria sia sempre montato salda-
mente dentro
●Controllare che la batteria sia correttamente colle-
gato al sistema elettrico del veicolo.
●Tenere la batteria pulita e asciutta. Applicare un po
'di grasso privo di acidi e resistente agli acidi (vase-
lina) ai terminali.
●Il livello di acido nelle batterie non richiedono manu-
tenzione deve essere controllato circa ogni quattro
settimane. Rabboccare con acqua distillata se ne-
cessario.
●Tenere il caricabatterie in un luogo asciutto. Rimuo-
vere eventuali tracce di corrosione dai terminali di
ricarica.

9
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit product. Net als
alle andere producten van SBM groep, werd dit punt
ontwikkeld op basis van state-of- the-art techniek en
het gebruik van de meest betrouwbare en moderne
elektrische/elektronische onderdelen. Gelieve sparen
een paar minuten van uw tijd om de gebruiksaanwij-
zing te bestuderen voordat u uw nieuwe aankoop voor
de eerste keer.
Dank u.
(CE) Dit artikel voldoet aan alle bindende Europese
normen.
WERKING
1. Zorg ervoor dat alle elektrische apparatuur oplaad-
baar auto is uitgeschakeld, maar de stroom is inge-
schakeld.
2. Zet het apparaat in de sigarettenaansteker van bei-
de auto's. Het opladen van de auto de motor moet wor-
den gestart.
3. Ongeveer 10-15 minuten later, wanneer de rode
LED wordt groen, voor de start van de motor van de
slechte auto, verwijder de stekkers uit de sigaret licht
-aansluitingen op beide auto's.
BELANGRIJKE INFORMATIE!
●Om vonken te voorkomen als gevolg van elektro-
statische ontlading, nooit kleding gemaakt van syn-
thetische materialen dragen bij het opladen van de
batterij.
●GEVAAR! Explosieve gassen - vermijd vlammen en
vonken.
●De lader bevat componenten zoals de schakelaar
en zekering die vonken en vonken kunnen optreden.
Zorg ervoor dat de garage of ruimte goed geventi-
leerd!
●De oplader is ontworpen alleen voor lood - zuur bat-
terijen.
●Gebruik nooit het apparaat op "niet-oplaadbare bat-
terijen" of defecte batterijen op te laden.
●Let op de instructies gepubliceerd door de fabrikant
van de accu.
●Gevaar! Vermijd vlammen en vonken. Explosieve
knalgas vrijkomt tijdens het opladen.
●Bescherm tegen regen, opspattend water en vochti-
ge omstandigheden.
●Plaats de lader op een heet oppervlak.
●Houd de ventilatieopeningen vrij van vuil.
●Let op! Accuzuur is bijtend. Het enige zuur wordt
bespat op uw huid of kleding, onmiddellijk wassen
met zeepsop. Als zuur wordt gespat in uw ogen, dan
onmiddellijk spoelen met water (15 minuten) en een
arts raadplegen.
●Doe geen kortsluiting veroorzaakt in de batterij-
klemmen.
●De voedingskabel en de laadkabels moeten in per-
fecte staat.
●Houd kinderen uit de buurt van de accu en de lader.
●Gebruik de kabel niet voor andere dan de beoogde
doel doel.
●Gebruik het apparaat niet op aan de kabel en trek
nooit aan de kabel om de stekker uit het stopcon-
tact. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe
randen.
●Controleer uw apparaat op beschadigingen. Laat
defecte of beschadigde onderdelen gerepareerd of
vervangen door een klantenservice workshop tenzij
in deze gebruiksaanwijzing anders vermeld.
●Let op de netspanning (12V DC).
●Houd de aansluitingen schoon en ze te beschermen
tegen corrosie.
●Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
met een schoonmaak -of onderhoudswerkzaamhe-
den.
●Draag zuurbestendige handschoenen en een veilig-
heidsbril wanneer u aansluiten en opladen van de
batterij en wanneer u in het zuur of bovenkant te
vullen met gedestilleerd water.
●Hebben reparaties alleen door een gekwalificeerde
elektricien.
BESCHIKKING
●Batterijen: Gooi lege batterijen alleen via automotive
workshops, speciale batterij -stations of bijzonder
afval centra. Bij uw lokale overheid voor meer infor-
matie.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
DE BATTERIJ EN OPLADER
●Zorg ervoor dat uw accu altijd goed vastzit in
●Controleer of de batterij goed is aangesloten op de
elektrische installatie van het voertuig.
●Houd de accu schoon en droog. Breng een beetje
zuurvrij en zuurbestendig vet (vaseline) naar de ter-
minals.
●Het niveau van zuur in niet - onderhoudsvrije accu's
moeten worden gecontroleerd ongeveer elke 4 we-
ken. Vul met gedestilleerd water als nodig is.
●Houd de oplader in een droge ruimte. Verwijder
eventuele tekenen van corrosie van de accuklem-
men.

10
Kære kunde,
Tillykke med købet af dette produkt. Ligesom alle andre
produkter fra SBM -gruppe, blev dette punkt udviklet på
basis af state -of -the-art teknik og ved hjælp af de mest
pålidelige og moderne elektriske/elektroniske kompo-
nenter. Venligst reservedele et par minutter af din tid til
at studere brugsanvisningen, før du bruger dit nye køb
for første gang.
Tak.
(CE) Denne artikel er i overensstemmelse med alle
bindende europæiske standarder.
DRIFT
1. Sørg for at alle elektriske udstyr genopladelig bil er
slukket, men den er tændt.
2. Sæt enheden i cigarettænderen i begge biler. Gen-
opladning bilmotor skal startes.
3. Omkring 10-15 minutter senere, når den røde LED
bliver grøn, før starte motoren af dårlig bil, fjerne prop-
perne fra cigaret lys stikkontakter på begge biler.
VIGTIG INFORMATION!
●For at undgå gnistdannelse pga. elektrostatisk af-
ladning, aldrig bære tøj lavet af syntetiske materia-
ler, når batteriet oplades.
●FARE! Eksplosive gasser - undgå flammer og gni-
ster.
●Opladeren indeholder komponenter såsom kontakt
og sikring, som kan forårsage gnister og gnister.
Sørg for, at garagen eller rummet er godt ventileret!
●Opladeren er kun beregnet for bly -syre-batterier.
●Brug aldrig apparatet til at oplade "ikke-genopladeli-
ge batterier" eller defekte batterier.
●Bemærk instruktionerne udgivet af producenten.
●Fare! Undgå flammer og gnister. Eksplosiv elektroly-
tisk gas frigives under opladning.
●Beskyt mod regn, vandsprøjt og fugtige forhold.
●Placer opladeren på en opvarmet overflade.
●Hold ventilationshullerne fri for snavs.
●Forsigtig! Batterisyre er ætsende. Det enhver syre
sprøjtede på huden eller tøjet, vaskes straks med
sæbeskum. Hvis syre sprøjtet i øjnene, skyl straks
med vand (i 15 minutter), og søg læge.
●Må ikke kortslutte ladetænger.
●Strømforsyningen kabel og opkrævning ledninger
nødt til at være i perfekt stand.
●Hold børn væk fra batteriet og opladeren.
●Brug aldrig ledningen til andre formål end det til-
tænkte formål formål.
●Undlad at bære apparatet ved sin kabel og træk al-
drig i ledningen for at tage stikket ud af stikkontak-
ten. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
●Undersøg apparatet for tegn på skader. Har defekte
eller beskadigede dele repareres eller udskiftes af et
værksted kundeservice medmindre andet er angivet
i denne betjeningsvejledning.
●Overhold netspændingen (12V DC).
●Hold terminalerne ren og beskytte dem mod korrosi-
on.
●Afbryd altid apparatet fra strømforsyningen, før der
udføres nogen form for rengøring eller vedligehol-
delse.
●Bær syrefaste beskyttelseshandsker og beskyttel-
sesbriller, når du tilslutter op og oplade batteriet,
og når du udfylder syre eller top op med destilleret
vand.
●Har reparationer kun udføres af en autoriseret elek-
triker.
BORTSKAFFELSE
●Batterier: Aflever gammelt batterier kun via auto-
værksteder, særlige batteri indsamling stationer el-
ler særlige genbrugspladser. Spørg de lokale myn-
digheder for yderligere oplysninger.
SERVICERING OG RENGØRING
BATTERI OG OPLADER
●Sørg for, at dit batteri altid er monteret forsvarligt i.
●Kontroller, at batteriet er korrekt tilsluttet til bilens
elektriske system.
●Hold batteriet rent og tørt. Påfør lidt syrefrit og syre-
bestandigt fedt (vaseline) til terminalerne.
●Niveauet af syre i ikke- vedligeholdelsesfrie batterier
skal kontrolleres omkring hver 4. uge. Fyld op med
destilleret vand efter behov.
●Hold opladeren i et tørt rum. Fjern eventuelle tegn
på korrosion fra opladningen terminaler.
DA

11
Bäste kund,
Grattis till att köpa denna produkt. Liksom alla andra
produkter från SBM grupp, var denna punkt utvecklats
på grundval av state-of - the-art teknik och med hjälp
av de mest pålitliga och moderna elektriska/elektronis-
ka komponenter. Vänligen bespara några minuter av
din tid att studera bruksanvisningen innan du använder
din nya inköp för första gången.
Tack.
(CE) Denna artikel överensstämmer med alla bindande
europeiska standarder.
DRIFT
1. Se till att all elektrisk utrustning av uppladdningsbara
bilen är avstängd, men strömmen är på.
2. Sätt enheten i cigarettändaruttaget i båda bilarna.
Uppladdning bilmotor måste startas.
3. Cirka 10-15 minuter senare, när den röda lysdioden
blir grön, innan starta motorn för dålig bil, ta bort plug-
garna från cigarett lamphållare på båda bilarna.
VIKTIG INFORMATION!
●För att förhindra gnistbildning på grund av elek-
trostatisk urladdning, aldrig bära kläder gjorda av
syntetiska material vid laddning av batteriet.
●FARA! Explosiva gaser - undvika flammor och gnis-
tor.
●Laddaren innehåller komponenter såsom bryta-
re och säkring som kan orsaka gnistbildning och
gnistbildning. Se till garaget eller rummet är väl ven-
tilerat!
●Laddaren är endast avsedd för blybatterier.
●Använd aldrig apparaten för att ta ut "icke uppladd-
ningsbara batterier" eller defekta batterier.
●Observera anvisningarna som publicerats av batte-
ritillverkaren.
●Fara! Undvik flammor och gnistor. Explosiv elek-
trolytisk gas frigörs vid laddning.
●Skydda mot regn, stänk vatten och fuktiga förhållan-
den.
●Placera laddaren på en uppvärmd yta.
●Håll ventilationsöppningarna fria från smuts.
●Varning! Batterisyra är frätande. Det någon syra
stänker på huden eller kläderna, tvätta omedelbart
med skum. Om syra stänks i ögonen, skölj genast
med vatten (i 15 minuter) och kontakta läkare.
●Undvik att kortslutaladdnings klämmor.
●Nätaggregatet kabel och laddnings ledningarna
måste vara i perfekt skick.
●Håll barn borta från batteriet och laddaren.
●Använd aldrig kabeln för annat än avsett ändamål
ändamål.
●Bär inte apparaten av kabeln och dra aldrig i kabeln
för att dra ut kontakten ur vägguttaget. Skydda ka-
beln mot värme, olja och vassa kanter.
●Undersök apparaten för yttre skador. Har defekta
eller skadade delar repareras eller ersättas av en
kundtjänst verkstad om inte annat anges i denna
bruksanvisning.
●Beakta nätspänningen (12 V DC).
●Håll alltid kontakterna rena och skydda dem från
korrosion.
●Koppla alltid bort apparaten från elnätet innan du
påbörjar någon rengöring eller underhållsarbete.
●Bär syrafasta skyddshandskar och skyddsglasögon
när du ansluter dig och ladda batteriet och när du
fyller i syra eller fyll på med destillerat vatten.
●Har reparationer endast utföras av en behörig elek-
triker.
BORTSKAFFANDE
●Batterier: Gör dig av oönskade batterier endast via
bilverkstäder, speciella batteriinsamlingsstatione-
reller speciella uppsamlingsställen för avfall. Fråga
dina lokala myndigheter för mer information.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
BATTERI OCH LADDARE
●Se till att batteriet alltid sitter fast i.
●Kontrollera att batteriet är korrekt ansluten till bilens
elsystem.
●Håll batteriet rent och torrt. Applicera en liten syrafria
och syrabeständigt fett (vaselin) till terminalerna.
●bör kontrolleras nivån av syra i icke underhållsfria
batterier ungefär var 4 veckor. Fyll på med destillerat
vatten vid behov.
●Förvara laddaren i ett torrt utrymme. Ta bort eventu-
ell korrosion från laddningsterminaler.
SV

12
Kjære kunde,
Gratulerer med å kjøpe dette produktet. Som alle andre
produkter fra SBM gruppe, ble dette elementet utviklet
på grunnlag av state -of -the -art engineering og ved
hjelp av de mest pålitelige og moderne elektriske/elek-
troniske komponenter. Vennligst avse noen minutter av
din tid til å studere bruksanvisningen før du bruker ditt
nye kjøp for første gang.
Takk.
(CE) Denne artikkelen er i samsvar med alle bindende
europeiske standarder.
DRIFT
En. Sørg for at alt elektrisk utstyr av oppladbare bil er
slått av, men strømmen er på.
2. Sett enheten inn i sigarettenneruttaket i begge
bilene. Opplading bilmotoren må startes.
Tre. Ca 10-15 minutter senere, når den røde lampen
lyser grønt, før motoren startes av dårlig bil, fjerne
pluggene fra sigarett lys stikkontakter på begge bilene.
VIKTIG INFORMASJON!
●For å hindre gnistdannelse på grunn av elektrosta-
tisk utladning, aldri bruke klær laget av syntetiske
materialer når du lader batteriet.
●FARE! Eksplosive gasser - unngå flammer og gnis-
ter.
●Laderen inneholder komponenter som bryter og sik-
ring, som kan føre til overslag og gnister. Sørg for at
garasjen eller rommet er godt ventilert!
●Laderen er konstruert kun for blybatterier.
●Bruk aldri apparatet til å lade "ikke- oppladbare bat-
terier" eller defekte batterier.
●Legg merke til instruksjoner gitt av batteriprodusen-
ten.
●Danger! Unngå flammer og gnister. Eksplosiv elek-
trolytisk gass frigjøres under lading.
●Beskytt mot regn, vannsprut og fuktige forhold.
●Plasser laderen på et oppvarmet underlag.
●Hold ventilasjonsåpningene fri for smuss.
●Forsiktig! Batterisyre er etsende. Det noen sy-
resprøyt på huden eller klærne, vask straks med
såpeskum. Hvis syren er Sprut i øynene, skyll straks
med vann (i 15 minutter) og kontakt lege.
●Ikke kortslutteladeklemmene.
●Strømkabelen og ladeledningenemå være i perfekt
stand.
●Hold barn borte fra batteriet og laderen.
●Bruk aldri kabelen for noe annet enn det er tiltenkt
formål.
●Ikke bære apparatet med sin kabel og aldri trekke i
kabelen for å fjerne støpselet fra stikkontakten. Be-
skytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
●Undersøke apparatet for tegn på skade. Har defekte
eller skadede deler repareres eller erstattes av en
kunde serviceverksted med mindre annet er angitt i
denne bruksanvisningen.
●Følg nettspenning(12V DC).
●Hold polene rene og beskytte dem mot korrosjon.
●Koble alltid apparatet fra strømforsyningenfør du ut-
fører rengjøring eller vedlikeholdsarbeid.
●Bruk syrefaste vernehanskerog vernebriller når du
kobler opp og lade batteriet og når du fyller i syre
eller fyll opp med destillert vann.
●Har reparasjoner kun utføres av en kvalifisert elektri-
ker.
AVHENDING
●Batterier: Kast uønskede batterier kun via bilverk-
steder, spesielle batteriinnsamlingsstasjonereller
spesielle avfallsinnsamlingssentre. Spør din lokale
myndigheter for mer informasjon.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
BATTERIET OG LADER
●Sørg for at batteriet er alltid godt festet i.
●Kontroller at batteriet er riktig koblet til bilens elek-
triske system.
●Hold batteriet rent og tørt. Påfør litt syrefritt og syre-
fast fett (vaselin) til terminalene.
●Nivået av syre i ikke- vedlikeholdsfrie batterier bør
sjekkes omtrent hver 4 uker. Etterfyll med destillert
vann om nødvendig.
●Hold laderen i et tørt rom. Fjern eventuelle tegn til
korrosjon fra ladeterminaler.

13
Hyvä asiakas,
Onnittelut Ostamalla tämän tuotteen. Kuten kaikki muut
tuotteet SBM ryhmästä, tämä tuote on kehitetty pohjal-
ta state-of - the-art suunnittelu ja käyttämälläluotettavia
ja nykyaikaisia sähköisistä/elektronisista osista. Sääs-
täkäämuutaman minuutin aikaa opiskellakäyttöohjeet
ennen kuin käytät uusi hankinta ensimmäistä kertaa.
Kiitos.
(CE) Tämä artikkeli täyttää kaikki sitovia eurooppalai-
sia standardeja.
KÄYTTÖ
1. Varmista, että kaikki sähköiset laitteet ladattaville au-
to on pois päältä, muttavirta on päällä.
2. Laitalaitetupakansytyttimeen molemmat autot. La-
tauksen auton moottori on käynnistettävä.
3. Noin 10-15 minuutin kuluttua, kun punainen merkki-
valo muuttuu vihreäksi, ennen käynnistämoottori huo-
no auto, poistatulpatsavuke valo liitäntöihin molemmat
autot.
TÄRKEÄÄ TIETOA!
●Estä kipinöinti staattisen purkauksen vuoksi, ei kos-
kaan vaatteita synteettisistä materiaaleista akkua
ladattaessa.
●VAARA! Räjähtäviä kaasuja - vältä avotulta ja kipi-
nöitä.
●Laturi sisältää komponentteja, kutenkytkin ja sulake,
joka voi aiheuttaa kipinän. Varmista,autotalli tai huo-
ne on hyvin ilmastoitu!
●Laturi on suunniteltu vain lyijyakkuja.
●Älä käytä laitetta perivät "ei-ladattavia paristoja" tai
vialliset akut.
●antamia ohjeita akun valmistajan.
●Vaara! Vältä liekkejä ja kipinöitä. Räjähtävää kaasua
vapautuu latauksen aikana.
●Suojaa sateelta, vedeltä ja kosteudelta.
●Asetalaturilämmitetty pinnalle.
●Pidätuuletusaukot puhtaina.
●Huomio! Akkuhappo on syövyttävää. Se mitään
happoroiskeet iholle tai vaatteisiin, pese se pois
kalja. Happoroiskeet silmiin, huuhtele välittömästi
vedellä (15 minuuttia) ja ota yhteys lääkäriin.
●Älä oikosulkua latauspihtejä.
●Virtajohto jalatauksen johtaa täytyy olla moitteetto-
massa kunnossa.
●Pidä lapset poissaakun jalaturin.
●Älä koskaan käytäkaapelia mihinkään muuhun tar-
koitukseen kuin sen alkuperäiseen tarkoitukseen.
●Älä kannalaitetta sen kaapeli ja koskaan vedäkaa-
pelin irrota pistoke pistorasiasta. Suojaaliitosjohto
kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
●Tutki laite vaurioiden varalta. Vialliset tai vaurioitu-
neet osat korjataan tai vaihdetaan asiakkaan huolto-
liikkeessä, ellei toisin mainita näissä käyttöohjeissa.
●Tarkkaileverkkojännite (12V DC).
●Pidä navat puhtaana ja suojaa korroosiolta.
●Irrota laite aina sähköverkosta ennen minkään puh-
distus-tai huoltotöitä.
●Käytä haponkestävä suojakäsineitä ja suojalaseja,
kun liität loppuun ja lataaakun ja aina täytät happoa
tai tislattua vettä.
●Onko korjaukset suorittaa vainvaltuutettu säh-
köasentaja.
HÄVITTÄMINEN
●Paristot: toimita tarpeettomat akut vain autokorjaa-
mojen, erityistä paristonkeräysjärjestelmiin tai eri-
koisjäteaseman jätteiden keräyspisteitä. Kysy pai-
kallisilta viranomaisilta lisätietoja.
HUOLTO JA PUHDISTUS
AKKU JA LATURI
●Varmista, että akku on aina kiinnitetty oikein sisään
●Tarkista, että akku on kytketty oikeinajoneuvon säh-
köjärjestelmään.
●Pidäakku puhtaana ja kuivana. Levitä hieman hapo-
tonta ja haponkestävä rasvaa (vaseliinia) liittimiin.
●Taso happo ei- huoltovapaita akkuja tulisi tarkistaa
noin 4 viikon välein. Lisää tislattua vettä tarpeen.
●Pidälaturi kuivaan tilaan. Poista mahdollisen ruos-
teen alkaenlatausliittimen.

14
Lugupeetud klient,
Õnnitleme osta seda toodet. Nagu kõik teised tooted
SBM grupp, see toode on välja töötatud lähtudes riigi
-of -the -art inseneri ja kasutades kõige usaldusväär-
sem ja moodne elektriliste/elektrooniliste osade. Palun
säästapaar minutit oma aega, et uuridakasutusjuhised
enne oma uue ostu esmakordselt.
Aitäh.
(CE) See artikkel vastab kõikidele siduvad Euroopa
standarditele.
KASUTAMINE
1. Veenduge, et kõik elektriseadmed rechargable auto
on välja lülitatud, kuid telefon on sisse lülitatud.
2. Pane seade sigaretisüütaja pessa nii autosid. Laadi-
mine auto mootor käivitatakse.
3. Umbes 10-15 minutit hiljem, kuipunane tuli roheli-
seks, enne mootori käivitamiseks halb auto, eemal-
dage pistikud sigaretisüütaja valgus pistikupesad nii
autosid.
NB!
●Vältimaks Sädemeid tekitavaid elektrostaatilise la-
henduse tõttu, ei kanna riideid on valmistatud sün-
teetilisest materjalist, kui laadimist.
●OHT! Plahvatusohtlikke gaase - vältida leegid ja sä-
demed.
●Laadija sisaldab komponente nagulüliti ja kaitsme,
mis võivad põhjustada lühiseid käivitussüsteemilt.
Veenduge,garaaž või ventileeritud!
●Laadija on mõeldud ainult pliiakude.
●Ärge kasutage seadme laadimiseks "mitte- akud"
või defektsed akud.
●Järgige juhiseid, mis on avaldanudaku tootja.
●Danger! Vältida leegid ja sädemed. Explosive gaasi-
de vabaneb laadimise ajal.
●Kaitske vihma, pritsiva vee ja niiske ilmaga.
●Asetage laadijaköetav pind.
●Hoidke ventilatsiooniavad mustusest.
●Ettevaatust! Aku hape on söövitav. See hape on
laike nahal või riided, pesta koheselt seebivesi. Kui
happe pritsmed silma, loputada koheselt rohke vee-
ga (15 minutit) ja pöörduda arsti poole.
●Ärge lühislaadimise vigastada.
●Toitekaabel jalaadimise juhtmed peavad olema lait-
matus seisukorras.
●Hoidke lapsed eemal aku jalaadijaga.
●Ärge kasutage kaablit muul kui ettenähtud otstarbel.
●Ärge hoidke seadet oma kaabel ja kunagi tõmma-
ke juhtmest eemaldada pistik pistikupesa. Kaitske
kaablit kuumuse, õli ja teravate servade eest.
●Kontrollige oma seadme kahjustatud. On defektne
või kahjustatud osad parandatakse või asendatak-
seklienditeenindus töökoda ei ole teisiti märgitud
käesolevas kasutusjuhendis.
●Järgige toitepinge (12V DC).
●Hoidke klemmid puhtad ja neid kaitsta korrosiooni
eest.
●Lülitage alatiseade vooluvõrgust enne igasuguse
puhastus-ja hooldustöid.
●Kandke happekindlast kaitsekindaid ja kaitseprille,
kui sa ühendust üles ja laadige aku ja kui te täidate
happe või top destilleeritud veega.
●Kas remont teostada ainult kvalifitseeritud elektrik.
REALISEERIMINE
●Patareid: Hävitada soovimatu akusid ainult via au-
toremonditöökojas, spetsiaalne aku kogumisjaamad
jäätmete kogumispunkti keskustes. Küsige kohalike
asutuste andmed.
HOOLDAMINE
AKU JA LAADIJA
●Veenduge, et aku on alati paigaldatud kindlalt sisse
●Kontrollige, kas aku on korralikult ühendatud sõiduki
elektrisüsteemi.
●Hoidke aku puhas ja kuiv. Rakenda veidi happevaba
ja happekindla määrdega (vaseliiniga) terminali.
●Happetaseme mitte- hooldusvaba akut tuleb kont-
rollida iga 4 nädala järel. Lisage destilleeritud veega
vastavalt vajadusele.
●Hoidke laadijat kuivas ruumis. Eemalda kõik märgid,
roostest laadimise terminalides.
ET

15
Cienījamais klient,
Apsveicam, pērkot šo produktu. Tāpat kāvisiem citiem
produktiem no SBM grupa, šis punkts tika izstrādāta,
pamatojoties uz state -of - the- art tehnoloģiju un iz-
manto visvairāk uzticamu un modernu elektrisko/elek-
tronisko sastāvdaļu. Lūdzu, rezerves dažas minūtes
sava laika, lai izpētītu virzienus lietošanāpirms, izman-
tojot savu jauno pirkumu pirmo reizi.
Paldies.
(CE) Šis pants atbilst visiem saistošajiem Eiropas stan-
dartiem.
OPERĀCIJA
1. Pārliecinieties, ka visas elektriskās iekārtas rechar-
gable auto ir izslēgts, betjauda ir on.
2. Ielieciet ierīci cigarešu šķiltavu ligzdāgan automašī-
nām. Uzlādēšanas automobiļu dzinēju ir jāsāk.
3. Aptuveni 10-15 minūtes vēlāk, kadsarkanālampiņa
kļūst zaļš, pirms iedarbināt motoru sliktu auto, noņe-
miet sveces no cigarešu gaismas ligzdas abos auto-
mašīnām.
SVARĪGA INFORMĀCIJA!
●Lai izvairītos no dzirksteļu rašanās dēļ elektrosta-
tisko izlādi, nekad valkāt drēbes, kas izgatavoti no
sintētiskiem materiāliem, ja akumulatora uzlādes.
●BĪSTAMI! Sprādzienbīstamu gāzu - izvairīties no
liesmas un dzirksteles.
●Lādētājs satur sastāvdaļas, piemēram, slēdzi un
drošinātāju, kas var izraisīt dzirksteļošanu un dzirk-
steļu rašanās. Pārliecinieties,garāžāvai telpa tiek
labi vēdināta!
●Lādētājs ir paredzēts tikai svina - skābes baterijas.
●Nekad nelietojiet ierīci, lai uzlādētu "bez uzlādēja-
mas baterijas" vai bojātus akumulatorus.
●Ievērojiet akumulatora ražotāja publicētos norādīju-
mus.
●Bīstami! Izvairītos no liesmas un dzirksteles.
Sprāgstviela elektrolītiski gāze izdalās uzlādes lai-
kā.
●Sargājiet no lietus, ūdens šļakatām un mitros aps-
tākļos.
●Novietojiet lādētāju uz apsildāmās virsmas.
●Turiet ventilācijas atveres bez netīrumiem.
●Uzmanību! Akumulatora skābe ir kodīga. Tas ir kāds
skābe ir apšļākt uz ādas vai drēbēm, nekavējoties
nomazgāt ar suds. Ja skābe ir Iekļūstot acīs, izska-
lojiet nekavējoties ar ūdeni (15 minūtes), un konsul-
tēties ar ārstu.
●Nelietojiet īssavienojumu uzlādes skavas.
●Strāvas padeves vads un uzlādes rezultātāir jābūt
labāstāvoklī.
●Turiet bērnus prom no akumulatora un lādētāja.
●Nekad neizmantojiet kabeli citiem mērķiem, izņemot
tās paredzētajam nolūkam mērķim.
●Neturiet ierīci ar savu kabeli un nekad nevelciet aiz
kabeļa, lai izvilktu kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Aizsargākabeli no karstuma, eļļas un asām malām.
●Pārbaudiet savu ierīci, lai konstatētu bojājumu. Ir
defektīvas vai bojātas detaļas salabo vai aizstāj ar
klientu apkalpošanas darbnīcā, ja nav noteikts citādi
šajālietošanas instrukcijā.
●Ievērojiet strāvas spriegumu (12V DC).
●Rūpējieties par tīru un aizsargātu tos no korozijas.
●Pirms veikt jebkādu tīrīšanas vai apkopes darbiem
vienmēr atvienojiet ierīci no elektrības padeves.
●Valkājiet skābes izturīgs drošības cimdus un aizsar-
gbrilles, kad jūs savienot augšu un uzlādēt akumu-
latoru, un, kad jūs aizpildīt skābi vai augšpusēar
destilētu ūdeni.
●Vai remontu veic tikai kvalificēts elektriķis.
LIKVIDĒŠANA
●Baterijas: Atbrīvojieties no nevēlama bateriju tikai ar
automašīnu darbnīcās, īpašos bateriju savākšanas
punktos vai īpašo atkritumu savākšanas centros.
Uzdod savu vietējo varas iestādēm, lai uzzinātu vai-
rāk.
APKOPES UN TĪRĪŠANAS
AKUMULATORS UN LĀDĒTĀJS
●Pārliecinieties, ka jūsu akumulators vienmēr ir uz-
stādīts droši iekšā
●Pārbaudiet, vaiakumulators ir pareizi pievienota
transportlīdzekļa elektriskāsistēma.
●Glabājiet akumulatoru tīru un sausu. Uzklājiet ne-
daudz no skābēm un skābes izturīgs smērvielu (va-
zelīna) spailēm.
●Skābes nesmēķētājiem apkope baterijas līmenis ir
jāpārbauda aptuveni ik pēc 4 nedēļām. Papildināt ar
destilētu ūdeni, ja nepieciešams.
●Sargājiet lādētāju sausātelpā. Noņemt visas pazī-
mes koroziju no maksas termināliem.

16
Gerbiamas kliente,
Sveikiname pirkti šįproduktą. Kaip ir visi kiti produktai
iš SBM grupės, šis punktas buvo sukurtas remiantis
"state- of-the -art inžinerijos ir naudojant labiausiai pa-
tikimųir moderniųelektrinių/elektroniniųkomponentų
pagrindu. Prašome skirti keletąminučiųsavo laiko
prieš naudojant naująpirkti pirmąkartąmokytis nau-
dojimo kryptis.
Ačiū.
(CE) Šis straipsnis atitinka visus privalomus Europos
standartus.
VEIKIMAS
1. Įsitikinkite, kad visi elektros įrenginiai įkraunama au-
tomobiliu yra išjungtas, betmaitinimas yra įjungtas.
2. Įdėti prietaisąįcigarečiųžiebtuvėlio lizdo tiek auto-
mobilių. Įkrauti automobilio variklis turi būti pradėtas.
3. Apie 10-15 minučių, kairaudona lemputėužsižiebia
žalias, prieš pradedant blogojo automobilio variklį, iš-
traukite iš cigarečiųšviesos lizdai abiejųautomobilių
žvakės.
SVARBI INFORMACIJA!
●Norėdami išvengti kibirkščiųdėl elektrostatinės iš-
krovos, niekada dėvėti drabužius, pagamintus iš
sintetiniųmedžiagų, kai baterija.
●PAVOJUS! Sprogios dujos - išvengti liepsnos ir ki-
birkštys.
●Įkroviklis yra komponentų, pavyzdžiui, jungikliu ir
saugikliu, kad gali kibirkščiuoti ir kibirkščių. Įsitikin-
kite,garažas arba patalpos gerai vėdinamos!
●Kroviklis yra skirtas tik švino- rūgštiniųbaterijų.
●Niekada nenaudokite prietaiso imti "ne akumuliato-
riai" arba su defektais baterijas.
●Atkreipkite dėmesįįnurodymus, kuriuos paskelbė
akumuliatoriaus gamintojo.
●Pavojus! Venkite liepsnos ir kibirkštys. Sprogus
elektrolitiniai dujųišsiskiria įkrovimo metu.
●Saugokite nuo lietaus, vandens purslųir drėgnas
sąlygas.
●Padėkite įkroviklįant šildomo paviršiaus.
●Laikyti ventiliacijos angas be purvo.
●Atsargiai! Akumuliatoriaus rūgštis yra ėsdinanti. Tai
bet rūgštis aptaškytos ant odos ar drabužių, nedels-
dami nuplaukite pamuilės. Jei rūgšties purslai akis,
plaukite iš karto su vandeniu (iki 15 minučių) ir pasi-
konsultuoti su gydytoju.
●Negalima trumpojo jungimo apmokestinimo gnyb-
tus.
●Maitinimo kabelis ir įkrovimo laidai turi būti neprie-
kaištingos būklės.
●Pasirūpinkite, kad vaikai nuo akumuliatoriaus ir įkro-
viklio.
●Niekada nenaudokite laido jokiems kitiems paskirtį
tikslais.
●Nenešiokite prietaiso jo kabelis ir niekada netraukite
už kabelio ištraukite kištukąiš kištukinio lizdo. Sau-
gokite kabelįnuo karščio, tepalo ir aštriųkraštų.
●Patikrinkite savo prietaisąuž pažeidimo požymių.
Defektais ar apgadintos dalys remontuojamos arba
pakeičiamos klientųaptarnavimo dirbtuves, jei ne-
nurodyta kitaip, šioje instrukcijoje.
●Laikykitės maitinimo įtampa (12V DC).
●Laikyti terminalus švarus ir apsaugoti juos nuo koro-
zijos.
●Prieš atlikdami bet kokius valymo ar priežiūros dar-
bus, atjunkite prietaisąnuo maitinimo šaltinio.
●Dėvėti Acid-proof apsaugines pirštines ir apsaugi-
nius akinius, kai jums prijungti ir įkrauti akumuliato-
riųir kada užpildyti rūgšties arba iš viršaus pripilkite
distiliuoto vandens.
●Ar remontai atliekami tik kvalifikuotas elektrikas.
PERDAVIMAS
●Baterijos: išmeskite nepageidaujamųbaterijas tik
per automobiliųdirbtuvėse, specialiųjųbaterijų
surinkimo vietųar specialiųatliekųsurinkimo cen-
truose. Paklauskite savo vietos valdžios institucijas
detales.
APTARNAVIMO IR VALYMO
BATERIJA IR KROVIKLIS
●Įsitikinkite, kad jūsųbaterija visada sumontuota sau-
giai in
●Patikrinkite, arbaterija yra tinkamai prijungtas prie
automobilio elektros sistemos.
●Laikyti baterija švarus ir sausas. Užtepkite šiek tiek
rūgščiųir rūgštims atsparus tepalas (vazelinu) termi-
nalus.
●Rūgšties ne priežiūros be baterijųlygis turi būti ti-
krinamas maždaug kas 4 savaites. Įpilkite distiliuoto
vandens, kiek reikia.
●Laikyti įkroviklįsausoje patalpoje. Pašalinkite visus
korozijos požymiųiš įkrovimo stočių.

17
Szanowni Państwo,
Gratulujemy zakupu tego produktu. Podobnie jak inne
produkty z grupy SBM, ten artykułzostałopracowany
na podstawie inżynierii state-of -the-art i przy użyciu
najbardziej niezawodnych i nowoczesnych elementów
elektrycznych/elektronicznych. Proszępoświęcićkilka
minut swojego czasu, aby studiowaćkierunki użytko-
wania przed użyciem nowego zakupu po raz pierwszy.
Dziękuję.
(CE) Artykułten jest zgodny ze wszystkimi obowiązują-
cymi normami europejskimi.
OBSŁUGA
1. Upewnij się, że wszystkie urządzenia z rechargable
samochodu elektrycznego jest wyłączone, alezasilanie
jest włączone.
2. Umieścićurządzenie do gniazda zapalniczki z obu
samochodów. Ładowania należy uruchomićsilnik sa-
mochodu.
3. Około 10-15 minut później, gdyczerwona dioda
zmienia kolor na zielony, przed uruchomieniem silnika
złego samochodu, wyjąć zaślepki z gniazd lekkich pa-
pierosów z obu samochodów.
WAŻNE INFORMACJE!
●Aby uniknąć iskrzenia z powodu wyładowańelektro-
statycznych, nie nosićubrania wykonane z materia-
łów syntetycznych, podczas ładowania baterii.
●ZAGROŻENIE! Gazy wybuchowe - unikaćognia i
iskier.
●Ładowarka zawiera składniki, takie jak przełącznik
i bezpiecznik, które mogąpowodowaćiskrzenie i
iskrzenia. Upewnij się, że garażlub pomieszczenie
jest dobrze wentylowane!
●Ładowarka przeznaczona jest tylko dla akumulato-
rów ołowiowo- kwasowych.
●Nie wolno używaćurządzenia do ładowania "jedno-
razowych baterii" lub wadliwe baterie.
●Zwróćuwagęna instrukcje wydawane przez produ-
centa baterii.
●Niebezpieczeństwo! Unikaćognia i iskier. Wybu-
chowy gaz elektrolityczny jest uwalniany w czasie
ładowania.
●Chronićprzed deszczem, bryzgami wody i wilgotne
warunki.
●Umieść ładowarkęna ogrzewanej powierzchni.
●Utrzymuj otwory wentylacyjne wolne od zanieczysz-
czeń.
●Uwaga! Kwas akumulatorowy jest substancjążrącą.
To dowolny kwas dostanie sięna skóręlub ubrania,
należy natychmiast zmyćmydlin. Jeżeli kwas dosta-
nie siędo oczu, natychmiast przemyćwodą(przez
15 minut) i skontaktowaćsięz lekarzem.
●Nie wolno zwieraćzacisków ładowania.
●Przewód zasilający i przewody ładowania musi być
w idealnym stanie.
●Trzymaj dzieci z dala od baterii i ładowarki.
●Nigdy nie używaćkabla do celów innych niżzgodnie
z jego przeznaczeniem.
●Nie ciągnij urządzenia za kabel i nigdy nie ciągnij
za kabel, aby wyciągnąć wtyczkęz gniazdka. Chroń
kabel przed wysokątemperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
●Sprawdźswoje urządzenia pod kątem oznak uszko-
dzenia. Mająwadliwe lub uszkodzone części napra-
wione lub wymienione przez warsztat obsługi klien-
ta, chyba że podano inaczej w instrukcji obsługi.
●Zwrócićuwagęna napięcie sieciowe (12V DC).
●Zachowaj zaciski i chroni je przed korozją.
●Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub
czyszczenia należy zawsze odłączyćurządzenie od
zasilania.
●Nośkwasoodporne rękawice i okulary ochronne,
gdy łączysz sięi naładowaćbaterięi kiedy wypełnić
kwasem lub dolaćwody destylowanej.
●Czy naprawy wykonywane wyłącznie przez wykwa-
lifikowanego elektryka.
SPRZEDAŻ
●Baterie: Usuwanie niepotrzebnych baterii tylko za
pośrednictwem specjalnych warsztatów samocho-
dowych, stacji zbierania baterii lub specjalnych
punktów zbiórki odpadów. Zwrócićsiędo władz lo-
kalnych o szczegóły.
SERWISOWANIA I CZYSZCZENIA
AKUMULATOR I ŁADOWARKA
●Upewnij się, że bateria jest zawsze zamontowana
bezpiecznie w.
●Sprawdź, czy akumulator jest prawidłowo podłączo-
ny do instalacji elektrycznej pojazdu.
●Akumulator należy przechowywaćw czystym i su-
chym. Nałożyćsmar wolne i kwasu odporne trochę
kwasu (wazeliną) do zacisków.
●Poziom kwasu w nie- akumulatorów bezobsługo-
wych należy sprawdzaćco około 4 tygodnie. Uzu-
pełnićwodądestylowanąjako konieczne.
●Trzymaj ładowarkęw suchym pomieszczeniu. Usu-
nąć wszelkie ślady korozji od terminali ładowania.

18
Устройство зарядное
Уважаемый покупатель! Перед началом работы
следует внимательно ознакомиться сданной ин-
струкцией по эксплуатации, обращая особое вни-
мание на указания по безопасности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Данное зарядное устройство предназначено для
зарядки свинцово-кислотных аккумуляторных бата-
рей напряжением 12В.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Убедитесь что все электрооборудование заряжа-
емого автомобиля выключено, аэлектропитание
– включено.
2. Запустите двигатель заряжающего автомобиля.
Подсоедините устройство кприкуривателям обо-
их автомобилей. Двигатель заряжающего авто-
мобиля должен быть выключен.
3. На устройстве загораются два светодиода зеле-
ного икрасного цвета.
4. Через 10-15 минут, когда цвет индикатора изме-
нится на зеленый (оба светодиода горят зеленым
цветом), процесс зарядки закончен.
5. Отсоедините устройство от прикуривателей
6. Заводите автомобиль.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
- Во избежание взрыва, возгорания, удара элек-
трическим током устройство следует эксплуати-
ровать всоответствии стребованиями данной
инструкции.
- Учитывайте, что устройство рассчитано на номи-
нальные значения электропитания 12В.
- При выходе из строя каких-либо деталей устрой-
ства их следует заменить или отремонтировать
перед началом эксплуатации. Обратитесь в
Службу сервиса.
- Берегите устройство от дождя, влаги ит.п.
- Берегите устройство от воздействия высоких
температур.
- Вотношении правил обращения саккумулятор-
ными батареями следуйте указаниям их изгото-
вителя.
- Не заряжайте неисправные батареи.
- При зарядке батарей образуются взрывоопасные
газы, поэтому нужно иметь ввиду, что переклю-
чатель устройства может вызывать электриче-
ские разряды иискрение. Также удостоверьтесь,
что вблизи места зарядки нет открытого огня.
Следите за тем, чтобы помещение тщательно
проветривалось. Во избежание возникновения
электростатических разрядов не носите во время
работы синтетическую одежду.
ВНИМАНИЕ!При наличии резкого запаха газа
есть опасность взрыва. Вэтом случае, не отклю-
чая устройство ине отсоединяя клеммы контак-
тов, немедленно проветрите помещение. Акку-
муляторную батарею следует отдать на проверку
вцентр технического обслуживания.
- Не допускайте соприкосновения зажимов кабе-
лей между собой: это может привести ккоротко-
му замыканию!
ВНИМАНИЕ! При заправке аккумулятора элек-
тролитом или дистиллированной водой, атакже
при подключении устройства каккумулятору,
следует надеть кислотозащитные перчатки и
очки. Кислота является едким веществом, ипри
попадании на тело или одежду ее следует смыть
сприменением мыльного раствора. При попада-
нии брызг кислоты вглаза промойте их втечение
как минимум 15 минут большим количеством во-
ды. Обратитесь кврачу.
- Не переносите устройство за шнур питания. Вы-
нимая вилку из розетки, не дергайте за шнур
питания. Оберегайте шнур от воздействия тем-
ператур, масел ирежущих предметов. При по-
вреждении шнура питания его замена, во из-
бежание опасности, должна производиться
специалистами сервисной службы или аналогич-
ным квалифицированным персоналом.
- Устройство иаккумуляторные батареи следует
держать вне досягаемости детей.
ПРАВИЛА УХОДА
При выполнении каких-либо работ по чистке иухо-
ду за устройством отключайте его от сети питания.
Для протирки устройства пользуйтесь сухой мягкой
тканью. Применение агрессивных жидкостей недо-
пустимо. Устройство следует хранить всухом поме-
щении. Оберегайте кабельные зажимы от коррозии.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Срок службы изделия зависит от соблюдения пра-
вил эксплуатации иправильного технического об-
служивания. При возникновении проблем или не-
исправностей обратитесь вСлужбу сервиса SBM
Group.
УТИЛИЗАЦИЯ
При необходимости избавиться от ненужного бо-
лее устройства соблюдайте правила охраны окру-
жающей среды. Не выбрасывайте устройство,
упаковочные материалы истарые аккумуляторы
вобычные мусорные баки для бытового мусора.
Отслужившие свой срок аккумуляторные батареи
сдавайте вуполномоченную организацию, занима-
ющуюся их сбором.

19
Шановний клієнт,
Вітаємо покупці цього товару. Як івсі інші продукти
від групи SBM, цей пункт був розроблений на осно-
ві державою внайсучасніших інженерних ізвико-
ристанням самих надійних ісучасних електричних/
електронних компонентів. Будь ласка заощадити
кілька хвилин вашого часу, щоб вивчити інструкції
із застосування перед використанням нової покупки
вперший раз.
Спасибо.
(CE) Ця стаття відповідає всім обов'язкових євро-
пейським стандартам.
РОБОТА
1. Переконайтеся, що все електрообладнання аку-
муляторної машині вимкнений, але харчування
включено.
2. Помістіть пристрій вгніздо прикурювача обох ав-
томобілів. Зарядка двигун автомобіля повинен бути
запущений.
3. Близько 10-15 хвилин по тому, коли червоний
світлодіод загориться зеленим, до запуску двигуна
поганий машині, видаліть заглушки зсигарети лег-
кими розетками на обох автомобілях.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ!
●Щоб уникнути іскріння врезультаті електроста-
тичного розряду, ніколи не носити одяг із синте-
тичних матеріалів при зарядці акумулятора.
●НЕБЕЗПЕЧНО! Вибухонебезпечні гази - уникнути
вогню та іскор.
●Зарядний пристрій містить такі компоненти, як
вимикачем ізапобіжником, які можуть викликати
іскріння ііскріння. Переконайтеся, що гараж або
приміщення добре провітрюється!
●Зарядний пристрій призначений тільки для свин-
цево -кислотних акумуляторів.
●Ніколи не використовуйте прилад для зарядки
»не акумуляторні батареї» або неповноцінні ба-
тареї.
●Зверніть увагу інструкціям, розміщеним виробни-
ком батарей.
●Небезпека! Уникайте вогню та іскор. Вибухова
електролітичний газ виділяється упроцесі заряд-
ки.
●Захист від дощу, бризок води івологі умови.
●Помістіть зарядний пристрій на нагрітої поверхні.
●Тримайте вентиляційні отвори від забруднень.
●Увага! Акумуляторна кислота викликає корозію.
Це вже не кислота хлюпнув на шкіру або одяг,
негайно змийте за допомогою піни. Якщо кисло-
та, що потрапила вочі, промийте негайно водою
(протягом 15 хвилин) ізвернутися до лікаря.
●Не допускайте короткого замикання зарядних за-
тискачів.
●Кабель живлення та зарядні проводи повинні бу-
ти відеальному стані.
●Тримайте дітей подалі від батареї ізарядного
пристрою.
●Ніколи не використовуйте кабель для інших ці-
лей, не за призначенням.
●Не переносьте прилад, його кабель ініколи не
тягніть за кабель, щоб вийняти вилку зрозетки.
Захищайте кабель від тепла, масла та гострих
країв.
●Перевірте ваш прилад на наявність пошкоджень.
Несправні або пошкоджені деталі відремонтува-
ти або замінити вмайстерні обслуговування клі-
єнтів, якщо інше не зазначено вцьому посібнику
зексплуатації.
●Дотримуйтесь мережеве напруга (12 Впостійно-
го струму).
●Тримайте контакти вчистоті ізахистити їх від ко-
розії.
●Перед виконанням будь-яких чищення або тех-
нічного обслуговування завжди відключайте при-
лад від електромережі.
●Носіть кислотостійкі захисні рукавички та окуляри
при кожному підключенні ізарядити акумулятор і
всякий раз, коли ви заповните кислоти або доли-
ти дистильовану воду.
●Уремонт здійснюється тільки кваліфікованим
електриком.
ВИДАЛЕННЯ
●Батареї: позбутися небажаних батарей тільки
через автомобільних майстерень, спеціальних
збору батарей станції або спеціальних збору від-
ходів центрів. Запитайте вмісцеві органи влади
для деталей.
ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ
АКУМУЛЯТОР ІЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
●Переконайтеся, що ваша батарея завжди надій-
но закріплена дюйма
●Переконайтеся, що батарея правильно підключе-
ний до електричної системи автомобіля.
●Зберігайте акумулятор чистою ісухою. Нанесіть
трохи бескіслотную ікислотостійкої мастило (ва-
зелін) до клем.
●Рівень кислоти вНЕ - необслуговуваних батарей
повинні бути перевірені приблизно кожні 4 тижні.
Долити дистильованою водою вміру необхідно-
сті.
●Тримайте зарядний пристрій всухому приміщен-
ні. Видаліть всі ознаки корозії від зарядних термі-
налів.
UK

20
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme vám k nákupu tohoto výrobku. Stejně
jako všechny ostatní produkty z skupiny SBM, tento
bod byl vyvinut na základěstate-of -the-art techniky a
použití nejspolehlivější a moderních elektrických/elek-
tronických komponentů. Prosím, náhradní pár minut
svého času ke studiu návodu k použití Před použitím
nové nákupu na poprvé.
Děkuju.
(CE) Tento článek je v souladu se všemi závaznými
evropskými normami.
PROVOZ
1. Ujistěte se, že všechny elektrické zařízení nabíjecí
auta je vypnutý, ale je zapnuté napájení.
2. Vložte zařízení do zásuvky cigaretového zapalovače
obou vozů. Dobíjení auto motor musí být spuštěn.
3. Asi 10-15 minut později, když se červená LED změní
na zelenou, před spuštěním motoru špatné auto, vy-
jměte zátky z cigaret světle zásuvky na obou autech.
DŮLEŽITÉ INFORMACE!
●Chcete-li zabránit jiskření v důsledku elektrostatic-
kého výboje, nikdy nosit oblečení vyrobené ze syn-
tetických materiálůpři nabíjení baterie.
●NEBEZPEČÍ! Výbušné plyny - vyhnout se plameny
a jiskry.
●Nabíječka obsahuje složky, jako jsou přepínače a
pojistky, které mohou způsobit jiskření a jiskření.
Ujistěte se,garáž nebo místnost je dobře větraná!
●Nabíječka je určena pouze pro olověné baterie.
●Nikdy nepoužívejte vysavačnabíjet " non - dobíje-
cích baterií " nebo vadných baterií.
●Dbejte na pokyny uvedené výrobcem baterie.
●Nebezpečí! Vyhněte se plameny a jiskry. Výbušné
elektrolytické plyn se uvolňuje během nabíjení.
●Chraňte před deštěm, stříkající voděa vlhké pod-
mínky.
●Umístěte nabíječku na vyhřívaném povrchu.
●Udržujte větrací otvory volné nečistoty.
●Pozor! Kyselina v baterii je žíravina. Je to jakákoliv
kyselina je postříkal na kůži nebo oděv, ihned omyjte
pěny. Kyselina Pokud je vstříknuta do očí, vyplách-
něte ihned vodou (po dobu 15 minut) a poraďte se s
lékařem.
●Do nedošlo ke zkratování nabíjecích svorek.
●Napájecí kabel a nabíjecí kabely musí být v bezvad-
ném stavu.
●Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od baterie a
nabíječky.
●Nikdy nepoužívejte kabel k jinému než stanovené-
mu účelu účelu.
●Nenoste přístroj za kabel a nikdy netahejte za kabel,
abyste uvolnili zástrčku ze zásuvky. Chraňte kabel
před horkem, olejem a ostrými hranami.
●Zkontrolujte spotřebič, zda nejeví známky poškoze-
ní. Mají vadné nebo poškozené díly nechejte opravit
či vyměnit v servisu zákaznického servisu, pokud
není v návodu k použití uvedeno jinak.
●Dbejte na síťové napětí (12V DC).
●Udržujte svorky čisté a chrání je před korozí.
●Vždy spotřebičod elektrické sítěpřed provedením
jakékoli čistící nebo údržbářské práce odpojit.
●Používejte kyseliny odolné ochranné rukavice a
ochranné brýle při každém připojení a nabít baterii a
kdykoli vyplnit v kyseliněnebo doplňte destilovanou
vodou.
●Už opravy provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
LIKVIDACE
●Baterie: Likvidace nežádoucích baterie pouze pro-
střednictvím automobilových dílen, speciální sběru
baterií stanic nebo speciálních sběrných středisek.
Zeptejte se na místní úřady pro informace.
SERVIS A ČIŠTĚNÍ
BATERIE A NABÍJEČKA
●Ujistěte se, že vaše baterie je vždy bezpečněna-
montován palců
●Zkontrolujte, zda jeakumulátor správněpřipojen k
elektrickému systému vozidla.
●Udržujte baterie čisté a suché. Naneste trochu kyse-
liny a kyseliny odolné mazivo (vazelína) na svorky.
●Hladina kyseliny v non- bezúdržbových baterií by
měly být zkontrolovány o každé 4 týdny. Doplňte de-
stilovanou vodou podle potřeby.
●Udržujte nabíječku v suché místnosti. Odstraňte
všechny známky koroze z nabíjecích svorek.
CS
Other manuals for DBC-12
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Defort Batteries Charger manuals