manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Denon
  6. •
  7. Tuner
  8. •
  9. Denon TU-580RD User manual

Denon TU-580RD User manual

—
INHALTSVERZEICHNIS
—
PEMIENUNGSAN
LE
NG
ore
ee
eee
igen
he
ate
AE
a
ae
a
alo
Se
eid
|B
Gite,
aR
Se
ale
ate
2~6
ENTFERNEN
DER
EINZELNEN
BAUGRUPPEN
...
2.
ee
eens
G
SUS
HE
OUING
we
rhe
Se
ech
ene
il
oe
ee
a
oe
Cee
aay
eRe
a
aut
Hew
aetee
a4
Bg
Bl
OC
KDIAGRAMM
=e
a
Oe
ee
ee
a
el
ee
ee
Ee
RW
ae
ees
ee
9
PANU
RE
SIP
ee
eee
ef
ee
ary
Be
et
eee
hh
eae
eee
w
te
eee
a
ete
s
10~14
ANKIERKUNGEN
ZUR
EILELIS
TE:
aeeiy
dee
bias
hie
i
ae
Sg
dint
Sa
ee
adeeb
aaa
ee
aa
te
se
eee
1
TEILELISTE
DER
PLATINE:
(1U-2506)
HAUPTEINHEIT.
2.02.0
ee
ees
15
~
16
PLATINE
(10-2506)
TUNEREINHEN
065.
Pete
ee
oes
Bn
te
oe
TE
A
ee
eee
eee
Aes
ed
EXPLOSIONS
ZEICHUNUNG.
isso
Se
ee
ek
Cele
ooh
eee
TAM
Sika
ee
eat
18
TEILELISTE
ZUR
EXPLOSIONSZEICHNUNG
220
ne
ee
een
nee
19
TRILELISTE
FUR
VWERPACKUNG
UND
ZUBEHOR?
ooh
breach
Cd
Se
ee
cae
de
Mei
ee
eee
19
ANSCHUUSSOIGAN
a
2
ce
seb
ee
ee
a
ee
ee
ee
Ce
ee
Re
Pea
Peay
ee
Ree
eee
20
SCHALTPLAN
ee
re
Pe
eng
Da,
ade
Se
hee
era
21
NIPP'
fe,
cio
po
aca
een
nner
stcsanetient
ier
atten
entry
CAUTION:
TO
REDUCE
THE
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT
REMOVE
COVER
(OR
BACK).
NO
USER
SERVICE-
ABLE
PARTS
INSIDE.
REFER
SERVICING
TO
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL.
The
lightning
flash
with
arrowhead
symbol,
within
an
equilateral
triangle,
is
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
uninsulated
“dangerous
voltage”
within
the
product's
enclosure
that
may
be
of
sufficient
magnitude
to
constitute
a
risk
of
electric
shock
to
persons.
The
exclamation
point
within
an
equilateral
triangle
is
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
important
operating
and
maintenance
(servicing)
instructions
in
the
literature
accompanying
the
appliance.
WARNING:
TO
REDUCE
THE
RISK
OF
FIRE
OR
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT
EXPOSE
THIS
APPLIANCE
TO
RAIN
OR
MOISTURE.
ee
ee ee
Ce
te
Rn
SE
eo
ene
cer
a
TN,
a
A
«RT
a
ee
a
A
RT
A
AR
-
7
7
r
e
NUR
FUR
EUROPAISCHE
MODELLE
een
ee
ete
eee
NE
eee
ee
ene
NR
eee
|
cere
memes
een
———
a
a
a
ee
cere
ee
ce
EE
ER
EE
a
TT
———
=
-
Konlormitétserklarung
Die
DENON
Electronic
GmbH
Halskest:aBe
32
4030
Ratingen
1
Erkian
als
Hersteller/importous,
da®
das
in
dieser
Bedienungsanleitung
beschriebenc
Gerat
den
Technischen
Vorschriften
fir
Ton
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
nach
der
Amtsblattverfugung
868/
1989
(Amishiatt
des
Bundesniinisters
fir
Post
und
Telakommunikation
vom
31.
8.
1989)
entspricht.
e
FOR
UNITED
KINGDOM
MODEL
ONLY
Ee
eS
Oo
EN
CaN
eee
ee
cen
ema
At
nw
me
CONNECTING
THE
MAINS
PLUG:
This
unit
operates
trom
a
240V
ac
50
Hz
mains
supply.
As
the
colours
of
the
wires
in
the
mains
lead
of
tis
apparatus
may
not
correspond
with
the
coloured
markings
identifying
the
terminals
in
your
plug,
proceed
as
follows:
The
wire
which
is
coloured
BLUE
must
be
connected
to
the
terminal
which
is
marked
with
the
letter
N
or
coloured
black.
The
wire
which
is
coloured
BROWN
must
be
connected
to
the
terminal
which
is
marked
with
the
tetter
L
or
coloured
red.
Fit
a
proper
mains
plug
to
the
mains
lead
of
this
equipment.
If
a
13
amp
(BS1363)
plug
is
used,
a
5
amp
fuse
must
be
fitted.
The
13
amp
fuse
supplied
in
a
new
plug
must
NOT
be
used.
If
any
other
type
of
plug
is
used.
«
5
amp
fuse
must
to
fitted
either
in
the
plug
or
adaptor
or
at
the
distribution
board.
DO
NOT
MAKE
ANY
CONNECTION
TO
THE
LARGER
PIN
MARKED
WITH
THE
LETTER
E
OR
BY
THE
SYMBOL
+
OR
COLOURED
GREEN
OR
GREEN-AND-YELLOW.
IMPORTANT
The
wises
in
the
mains
lead
are
coloured
in
accordance
with
the
following
code:
Blue:
Neutral
Brown:
Live
Disconnect
the
mains
plug
from
the
supply
socket
when
not
in
use.
ce
mire
a
ee
ee
te
ne
ae
ee
ere
ermine
ee
=
me
reese
—
—
a
——
eee
gente
+
ne
ern
seme:
NOTE
ON
USE/HINWEISE
ZUM
GEBRAUCH/OB
NOTE
SULL’USO/NOTAS
SOBRE
EL
USO/ALVO
OBSERVAGOES
QUANTO
AO
USO
Avuid
high
temperatures
Allow
for
sufficient
teat
dispersion
when
installed
on
a
rack
Vermeiden
Sie
hohe
Temperaturen
Beachien
Sie.
daG
eine
zureichende
Luhzir-
kulation
gewahricistet
wird,
wen
das
Gerat
aut
ein
Regal
gestellt
wird
Evier
des
températures
élevées
Tenir
compte
d'une
dispyision
de
chaleur
suffisente
lors
de
installation
sur
une
étayére.
Evitate
di
esporre
Munila
&
temperature
aite
Assicuratevi
che
ci
sta
un’
adeguala
disper-
sione
det
catore
quando
instaliate
Munita
in
un
mobile
per
components
audio.
Evite
altas
termpesaturas
Permite
le
suficiente
dispersion
de!
calor
cuando
esté
instalado
en
ta
consola.
Vermija
hoge
temperaturen.
Zorg
voor
een
degelijk
hittlealvaer
indien
het
apparaat
op
een
rek
wordt
gepleaist.
Undvik
hdéga
temperatures
Se
uti
att
det
finns
midjlighel
ull
god
vaimeaviedning
vid
montenny
i
ott
rack
Evite
temperaiuras
alias
Caonceda
suficiente
dispersao
de
calor
Quando
o
equipamento
for
instaledo
numa
prateleira.
Handie
the
power
cord
carefully.
Hold
the
plug
when
unplugging
the
cord
Gehen
Sie
vorsichtiy
mit
dem
Netzhabel
um.
Hatten
Sie
das
Kabel
ain
Stecher,
wenn
Sie
Gen
Steckat
herausziehon
Maipuler
le
cordon
d'alimentation
avec
précaution.
Tenir
ta
prise
lors
du
débranchement
du
cordon.
Manneggiate
if
tila
di
alirnentazione
con
cule.
Agite
per
ta
spine
quande
scullegate
tl
Cave
dalta
presa
Maneje
ef
cordon
de
energis
con
culdadu
Sostenya
e!
enchute
cuando
desconecte
el
cordén
de
energia.
Hanteer
het
netsnoer
voor
zichttg
Houd
het
snoer
bij
de
stekher
vast
wanneer
deze
moet
worden
ean-
of
losgekuppeld.
Hantera
natkabein
vatsamnt.
H3il
i
kabetn
nar
den
hoppias
fran
el-
umagei
Manuseig
corm
cuidadeu
o
tia
cundutor
de
enui
gid.
Segute
a
tamade
ao
desconectar
o
ho.
e
Nao
ubsttua
os
orificios
de
ventilagao.
Keep
the
set
free
from
moisture,
wules.
and
dust
Hahten
Sie
das
Gerdt
von
Feuchtiyhen,
Wasser
und
Staub
fern.
Protéger
"apparel
contre
Nhuamidite,
Peau
et
fa
poussiére.
Tenete
Punitd
lontana
doll’
umidita,
dall’ac-
qua
e
dalla
polvere.
Mantenga
el
equipo
libre
de
humedad,
agua
y
polvo.
Laat
yeen
vochgheid,
water
of
stof
in
bet
apparaat
binnendringen.
Utsatt
ine
appuraten
for
fukt,
vatien
och
damimn
Mentenhs
o
apaietho
livre
de
qualquer
umidade,
agu&
Ou
pocira.
meee
meee
-
Unplay
the
power
comd
when
not
using
the
set
for
long
petiuds
of
time
Wenn
das
Gerai
eine
langere
Zeit
nictt
verwendet
werden
soll,
trennen
Siu
das
Netzkabel
vom
Netzstecker.
Oébrancher
te
cordon
d'alimuntation
lors:
que
l'appateil
n’est
pas
ytilisé
pandant
de
tongues
périodes
Disinnestate
if
filo
di
alimentaziune
quando
avete
Vintenzione
di
non
usare
ii
filo
di
alimentazione
per
un
lungo
pelodo
di
tempo.
:
Desconecte
el
cordon
de
energia
cuandy
no
utilice
el
equipo
por
mucho
tiempo.
Neem
altyd
het
netsnoe:
uit
het
stopkon-
takt
wanneer
het
appuraat
gcdurende
cen
lange
periods
niet
wordt
gebruskt
Koppta
ur
natkabcin
om
apparaten
inte
komme:
att
anvandas
i
lang
ud.
Desligue
0
tio
condutor
de
forga
quando
o
aparelho
nadu
tiver
que
Ser
usado
por
umn
longo
pe
iod..
*(For
sets
wah
ventilation
hates)
Do
not
obstruct
the
venulation
holes
Dic
Betuftungsélinungess
durfen
nicht
ver-
duckt
werden.
Ne
pes
obsiruer
les
ous
daerslon
Non
coprite
i
fori
di
ventilasione
No
ubstruya
tus
urficios
de
ventilacion
De
ventilaticupenmyen
mugen
niet
wurden
beblodkeerd.
Tapp
inte
til
vertiaionsoppmnguina
SERVATIONS
KELATIVES
A
L’UTILISATION
RENS
TE
GEBRUIKEN/
OBSERVERA
Duo
not
fet
foreign
objects
im
the
set.
Keine
tremuen
Geyenstande
in
dus
Gerat
kommen
Jassen
Ne
pas
luisser
des
alycis
etianyers
darts
Vappercil
E‘
imponante
che
nessun
vygetle
€
sEntG
all‘saterno
dell
unita
No
dee
objetos
catranos
dentro
del
equipo
Laat
geen
vwreemde
voutwelpen
ie
Mat
apparaai
vailen
Se
wh
att
frammande
furernial
ete
Granger
in
|
apparaten
Nao
déixe
objetus
estranhos
no
aparelte.
o
Do
nut
tet
insecticides,
bunzene
and
thin:
ner
come
in
contuct
with
the
set.
Lassen
Sie
dus
Gerat
nicht
sit
insektiziden,
Benzin
oder
Verddnnungsmittein
in
Be-
ruhrunyg
honimen.
Ne
pas
mette
en
contact
des
moeecticides,
du
benzene
eat
un
diluant
avec
apparel
Assicuratevvi
che
lunita
non
venga
i
contalto
Con
insutticids,
benzolo
u
sulventi
No
permita
el
contucto
de
insecticidas,
yasolina
y
diluyentes
con
el
equipo.
Laat
geen
insektenverdeiycnde
milideles,
benzine
of
verfverdunner
met
dit
apparaat
in
kontakt
komen
Se
till
aff
inte
insektsimede!
pa
spraybsuk,
bensen
och
thinner
hominer
i
kontakt
med
apparsiens
holje.
Nao
permita
que
inselicidus,
benzinas
dissulvente
entren:s
em
contactu
com
oO
aparelho.
Never
dinassenible
os
modify
the
set
in
aty
way
;
Versuchen
Sie
niemals
das
Gurat
auseman-
der
zu
nehmen
ader
auf
jeyliche
Ant
zu
vetandcin
Ne
jamais
dénwonter
ou
modifies
Mapparetl
d'une
maniére
ou
d'une
autre.
Non
smontate
mai,
né
mudificate
(usta
un
Nessun
modo.
id
Nunca
desatme
o
modibaue
ef
equipo
de
Ninyguha
Manela.
Noon
dit
apparaal
deimorlvien
of
op
andete
wiyce
mudificien.
Ta
inte
isar
apparuten
och
forsoh
ante
byyye
om
dca
Nunca
desinonta
ou
mottague
o
sparclhy
de
alguna
lorma
ae
ee
ee
ee
quoss-n.
=
et
tee
ENGUSH
|
Please
check
to
make
sure-fhe
following
items
are
included
with
the
main
unit
in
the
carton:
(1)
Operating
instructions
0.000000
eee
eet
eteeeeeee
A
(2)
Comnecting
Cord
oo...
ccc
ccccceccceeee
ceceececeeeeseesenecescatenenee
coee
1
(3)
AM
Loop
Antenna
ou...
ccc
cece
ceeeee
tetereenteneetetteeeee
I
(4)
FM
Indoor
Antenna
oo...
ccc
cece
cee
ci
erteeecetteteeeneere
oT
(5)
Remote
Control
RO-158
oo
ccc
ceeceecceeecsecessettestreceenens
1
(6)
Batteries
AG
(AA)
oon.
eee
cece
ecceesescceessseteestseeesseteseee
2
72
a
.\
00
Oe:
Notcee
Acerbis
taki
desta
os,
citer
alan:
1
OEUTSCH
Bitte
Gberprufen
Sie,
ob
die
folgenden
Teile
volistandig
in
der
Verpackung
eathalten
sind:
(1)
Bedienungsanleitung
..............02..
tects
ete
teen
cee
D
(2)
AnschtluBkabel
20.00.00...
ccece
cece
ec
ceeececaenenececanecaeeeerenees
on
|
(3)
MW
-Rlahmemantanne
0...
cece
ccccce
cess
ccecceenees
coneetenseetenees
1
(4)
UKW-Zinwmerantenne
..
sda
gued
gupausbebeeessoctvosbeveseeesnatentece
©
(5)
Fernbedienungsgerat
AC-158
..
raeceisisaaneu
cate
|
(6)
Trockenzelle-Batterie
RG
(AA)
.............c
ee
ree
cee
a
Mutwetdhys
2
(7)
=Wechselstromkabel
...............00..0.0.0006
agate,
tenths
Ste
au
Suice
1
Veuillez
contréler
que
tes
articles
suivants
sont
bien
joints
a
l'appareil
principal
dans
le
carton:
(TV)
Made
d’emplod
..u....
ee
ccc
cece
cteceeceeceeeereettesssescesceesersnees
1
(2}
Cordon
de
COMMENION
0.0...
ccc
ceec
cceeee
ese
ce
eeeecaeeeees
Serer
eee
1
(3)
Antenne
Cadre
AM
ooo
ccc
ccccecee
teteeeceseesstretecereesneeee
D
(4)
Antenne
FM
tnterieure
.........0.0..
hats
a
cecoadtasnstdcuiens
1
(5)
Télécommande
AC-158
oo...
cece
cece
eeerecrsttee
testes
T
(6)
Piles
de
format
RE
IAA)
oo...
ccc
ceeerteeertteeerereeee
2
(7)
Cordon
Secteur
............0cce
cece
eceeceees
eee
wobec
ioe
cadets
1
{
TTALIANO
Controtlase
che
le
parti
seguenti
si
trovino
imballate
con
fapparecchio
nea
scatola
di
spediziione.
(1)
Istruzioné
per
Uso
oo...
cece
cee
rete
creceeseesreeseneetetee
cee
I
(2)
Cavo
di
CONMESSIONO
..........
cece
cece
cctecte
cee
cece
c
cetetecceeeeeeseenteeee
A
(3)
Antenna
AM
@
Quadro
ooo.
cece
cece
cceecetecceetee
cetera
ceuenee
1
(4)
Antenna
FM
bnterne
oo...
ccc
ccs
cee
sense
creteceseantersenceecesere
OD
(Sh
Telecomando
RC-188
oun...
ccc
ccecenereeccee
cee
teeteteceeneesieaes
1
(6)
SBatteria
a
secco
R6
ten
pedi
tau
gate
ieticccd
Aevta
eeketovnes
eects
he
ate
2
(7)
CavaCa..
t
eek,
Recetas
an
Os
dks
star
tertata
hui
Tener
te
tea
Table
of
characters
The
characters
are
input
in
the
order
shown
below.
Use
the
TUNING
buttons
@
to
select
the
desired
characters.
Zeichentabelte
Die
Zeichen
weiden
in
des
unten
angegebenen
Reihenfoige
eingegeben
Benutzen
Sie
die
Abstinuntasten
(TUNING)
@
um
die
yewunschien
Zeichen
auszuwahian.
Table
des
caracteres
Les
caractéres
sont
introduits
dans
lordse
indiqué
ci
dessous.
Utliser
ies
touches
de
syntonisation
(TUNING)
@
pour
sélectionner
les
caractéses
désirés.
Tabella
dei
caratteri
I
carattesi
vengono
inymessi
nell’ordine
visualizzato
qui
sotto.
Usate
i
tusti
di
sintonizzazione
(TUNING)
@
per
selezionare
i
carattesi
desidearati.
’
i
1
ABCOEFG
PQRSTUV
—~wt
abcde
nopgaqrst
)7~
ON
--«
t
“~GY.Oa4aé¢6éd
mmm
i
“gg
je
012
;<
=)
?7?a
{
|
!
|
|
WOme—-cmrSli!
[ESPANOL
|
Por
fuvor
verifique
asegurandose
de
que
los
siguientes
articulos
son
empacados
en
la
caja
pero
separedos
de
ia
unidad
pancest
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Instrucciones
de
wore
ig
oeate
gests
nce
acs
wudnt,
ot
1
Cordén
de
conceccién
..
ia
destietadden
Aas
ike
ae
,
eeldeont
w
Antena
AM
de
Cuadio
2
ooo
cc
tt
tee
DV
Antena
FM
interiog
00.0
ee
|
Pits
wete
tented
ate
4
Unidad
de
control
rcmroto
RC
958
is.
Sect
neiedies
aati
Pilas
secus
RG
(AA)
oo.
eee
cece
cee
aeeeee
uae
di
ave
2
Cable
de
alimcatacion
{
NEDERLANDS
|
Kontroleer
of
de
volgende
accessuires
bij
het
hoofdtoestel
in
de
doos
zijn
verpakt:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
{7)
Gebrurksaanwiyging
0.
ec
ee
ee
eee
tee
ee
1
ABMSIUSNOGE
ooo
csc.
se
ded
eee
a
aa
aoe
hanes.
Gebetteteversecetvevee
T
AM
Raamantenne
o.oo.
ce
cecttcccecetetcee
coe
cote
teen
eee
ceeees
1
FM-Binnenantenne
..
gcd
hed
Oe
Setanta
hs
cite
eee
ead
tN
Afstandsbediening
AQHISB
che
cass
Rede
eerste
tai
ree
1
RG
(AA)
droge
cel
battertj
0
ee
cet
centers
2
Nethaeied
55sec
isin
ns
eae
nse
ciizsats
aaecnd
ne
caaeazs
napeon
maeiess
1
Kontrollera
att
féljande,
forutom
huvudapperaten,
finns
med
i
kariongen.
(1)
(2)
(3)
(4)
(S}
{6}
{7)
BruksanviSining
0.00.0...
cece
ceeaeteecerceeceeeceetee
cette
T
Anslutnirigskabel
.
.
Se
iad
Lentbeedienios
avi
decdte
Lede
eestesetaeterss
Steele
det
Ast
AM-Raamamnteny
ooo...
cece
cceecececeeeceeceeccseeteeneeens
sasensccesecenas
tst
FM
inombusantenn
ooo.
cece
ceeeeetteee:
Niessen
.
Vst
Fidrrkantroll
RC-
158
oo
ee
cece
cccet
cece
eee
arene
eee
erences
1
RG
(AA)
torrbatteri
0
ce
cette
eeeteer
es
crt
aeeeee
2
Natsladd
.............
1
{
PORTUGUES
Certifique-se
de
que
as
seguintes
pegas
estao
incluidas
na
embalagem
fora
da
unidade
principal:
(Vy)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
asobaa
hee
Seta
laeaa
erdiastieds
Sitssehe
ceca
d
teen
te
Dek
Cabu
de
ligagao
....................
Hag
Sige
dieing
re
ee
1
Antena
de
quads0
AM
ooo...
ect
ene
tenner
cettenteeeenene
1
Antena
de
interior
FM
oo...
cece
cceeee
ve
cnrteeeeeneneeee
oes
1
Contsolo
ramoato
AC-188
ooo...
eee
eececeeeete
ceeete
celts
1
Pilhas
RG
(AA)...
Sec
ghpeccigedadabudusiavvacseuchin
oh
ses
coctucsttate
ce
ratesteged
Cabo
de
ligacao
de
corrente
ete
eaten
hat
ede
aiebese
eats
1
Tabla
de
caracteres
Los
caracieres
Se
ingresan
en
al
orden
que
se
indica
abajo.
Use
las
butones
de
sintonizacion
(TUNING)
@
para
seleccionar
los
caracteres
deseadus.
Lettestabel
De
letters
worden
in
de
hieronder
getounde
volgurde
ingevoerd
Gebruik
de
afstemtoetsen
(TUNING)
@
om
de
gewenste
letters
te
hiezen.
Teckentabelt
Tecken
kan
matas
in
enligt
ordningen
nedan.
Anvand
avsiamoingstangen-
terna
(TUNING!
@
fdr
att
valja
Gnskat
tecken.
Tabela
de
caracteres
Os
caracteres
$40
entradus
pela
ordem
que
se
inustsa
embaixo.
Utilbze
05
botees
de
sintonizar
(TUNING)
@
para
seleccionas
os
caracteses
desejadus.
|
Nem
nrer<c,
bSLBM<
Mm
KX
—
KL
Z{N
d-
ijk
im
xyz
£¢
Fr
x
=
68
8.
7
()
K+
6789:
CONNECTIONS
ANSCHLUSSE
CONNEXIONS
;
i
COLLEGAMENTI
SENDRICHTUNG
OFS
SENDERS
DIRECTION
DE
LA
STATION
EMETTRICE
DIREZIONE
DELLA
STAZIONE
TRASMITIENTE
FM
ANTENNA
UKW-HOCHANTENNE
75
ohm
coaxial
cable
ANTENNE
FM
75
Olhum
KOAXIALKABEL
fur
UKW-ANTENNE
ANTENNA
FM
ANTENNE
FM
75
ohm
Cavo
coasnsis:<
di
75
ohm
|
FM
INOOOR
ANTENNA
UKW-ZIMMERANTENNE
ANTENNE
FM
INTERIEURE
ANTENNA
FM
INTERNA
OUTDOOR
ANTENNA
MW-AUSSENANTENNE
ANTENNE
AM
EXTERIEURE
ANTENNA
ESTERNA
Cie
tment
Phy
eter
ee
ee
OusE
8G
ul!
(ar.
feb
eee
(ae
in
mph
Oe
Aled
To
tuner
terminals
An
die
Tuner-Anschlusse
Vers
Dummies
de
tuner
Ai
terminali
det
sintonizzatore
°°
oasea
()
2200400024240
PHE
MAIN
AMPLIFIER
INTEGRIERTER
VERSTARKER
PREAMPLI
PRINCIPAL
PREAMPLIFICATORE
PRINCIPALS
nn
ee
ee
ES
SORTED
OR
2
RE
eR
aoe
a+
no
Sane
+
we
ec
amare
mmmaeenae
=
=
Note:
e
Please
keep
away
AM
loop
antenna
from
the
metal
parts
of
the
back
panel.
Bitte
beachten:
e
Die
MW
Rahmenantenne
(AM)
draf
die
Metallteile
der
Gerale-Ruckseite
nicht
beruhren.
Remarque:
e
Eloigner
f'antenne
en
boucle
AM
de
toute
partie
metallique
du
panneau
arniere.
Nota:
e
Tenete
lontana
antenna
AM
a
quadro
dalle
parti
metatliche
del
pannello
pusteriore.
ee
ee
ee
(FOR
WEAK
SIGNAL
RECEPTION)
When
an
outdoor
antenna
is
used,
do
not
detach
the
lead
wires
of
the
loop
anteana
from
the
terminals.
(BE)
SCHWACH
EINFALLENDEN
SiIG-
NALES)
Wenn
eine
Aulsenanteane
verwendet
wird.
Drahte
der
Rahnmenantenne
nicht
von
den
Klenumen
abtrennen.
(POUR
RECEPTION
D'ONDE
FAIBIE)
A
rempioi
dune
antenne
eatériewre.
Ne
pas
débrancher
les
conducteurs
de
'antenne
cadie
au
niveau
dus
bornes.
(PER
UNA
RICEZIONE
DE!
SEGNALI
DE.
BOLI)
Quando
usate
un’antenna
esterna,
non
staccate
i
fili
conduttivi
dell’antonna
a
quadro
dai
terminali.
Remove
the
sheath
at
the
tip
belore
connecting
to
the
antenna
terminal.
Entfernen
Sie
vor
dem
AnschluB
an
die
Antennenbuchse
den
Mantel
an
der
Spive.
Retirer
la
gaine
2
lextramité
avant
de
.
connecter
a
ta
Lorne
d'antenne.
Rimuovete
ia
piotezione
dall’estremita
plina
di
effettuare
it
collegamento
al
terminate
deil’antenna
WALL
OUTLET
WANDSTECKDUSE
PRISE
SECTEUR
MURALE
PRESA
MURALE
FRONT
PANEL
FRONTPLATTE
PANNEAU
AVANT
PANNELLO
FRONTALE
IL
PANNELLO
POSTERIORE
TABLERO
FRONTAL
VOORPANEEL
FRONT
PANELEN
PAINEL
FRONTAL
DENON
wee
we
oane
fume
wat
eee
Mereee
rate
FU
SAIL
REAR
PANEL
PANEL
TRASERO
RUCKWAND
ACHTERPANEEL
PANNEAU
ARRIERE
BAKSIDAN
PAINEL
TRAZEIRO
®
|
® ®
A
teal
WARWNG
Mave
uwasemy
w.
NOI
Oris
aye
mt
of
Oc
AMO
tat
Pas
OuvED
WARMENG:
"OD
SIDUCE
Re
mse
CW
IO
On
ECCT
MOCK
BO
MT
BEFORE
Tres
APT
8D
Co
Ut
OAT
OP
erate
(CEL
oeta
TO
CTR
os
ne
=:
Sag
NOTE:
If
the
power
is
set
to
the
standby
mode
by
turning
it
off
from
the
remote
control
unit
and
the
POWER
switch
on
the
main
unit
is
then
set
to
the
“OFF
(
m
)“
position,
the
power
will
still
be
in
the
standby
mode
when
the
POWER
switch
is
pressed
again.
in
this
case,
press
the
POWER
button
on
the
remote
control
unit
to
turn
the
power
on.
HINWEIS:
Wenn
Sie
das
Gera.
auf
“Standby”
stellen,
indem
Sie
es
mit
der
Fernbedienung
Aus
schalten
und
den
Hauptschalter
(POWER)
am
Gerat
dann
auf
OFF
(
m
}
stellen,
wird
das
Gerat
immer
noch
auf
“Standby”
gesteilt
sein,
wenn
Sie
den
Hauptschalter
(POWER)
nochmal
drucken.
Driicken
Sie
in
diesem
Fall
die
POWER-Taste
auf
der
Fernbedienung,
um
das
Gerat
einzuschalten.
REMARQUE:
Si
i
atimentation
est
mise
en
mode
d’attente
en
la
désactivant
avec
l'unité
de
télécommande
et
si
Vinterrupteur
d’ali:nentation
(POWER)
de
I'unité
principale
est
ensuite
placé
sur
la
position
hors
circuit
(OFF)
(
m
),
alimentation
reste
€~
mode
d’attente
lorsque
Vinterrupteur
d'alimentation
(POWER)
est
de
nouveau
enfunceé.
Dans
ce
cas,
appuyer
sur
la
touche
d‘alimentation
(POWER)
de
l'unité
de
télecommande
pour
mettre
\‘appareil
sous
tension.
NOTA:
Qualora
fosse
stato
impostato
it
modo
di
attesa
allo
spegnimento
della
corrente
usando
it
telecomando
e
alla
cotlocazione
dell'interruttore
di
accensione
(POWER)
dell'unita
principale
nella
posizione
“OFF
(
a
)",
la
corrente
rimarra
nel
modo
di
attesa
alla
seconda
pressione
dell’interruttore
di
accensione
(POWER).
In
tal
caso,
premete
il
tasto
di
accensione
(POWER)
del
telecomando
per
accendere
fa
corrente.
NOTA:
Si
usted
desconecta
ta
alimentacién
mediante
ta
unidad
de
control
remoto
{modo
de
espera)
y
luego
desactiva
(“OFF”
(
m
jel
interruptor
de
alimentacién
(POWER)
de
la
unidad
principal,
ta
unidad
seguird
en
modo
de
espera
cuando
el
interruptor
de
alimentacion
(POWER)
sea
nuevamente
presionado.
En
este
caso,
presione
el
interruptor
de
alimentacidn
(POWER)
de
fa
unidad
d2
control
remoto
para
conectar
ta
alimentacion
al
equipo.
OPMERKING:
Ais
u
de
spanning
standby
heeft
gezet
door
deze
met
de
afstandsbediening
uit
te
zetten
en
u
zet
daarna
de
spanningsschakelaar
(POWER)
op
het
hoofdtoestel
in
de
uitgeschakelde
positie
(“OFF
(
m
)”.
blijft
de
spanning
standby
als
u
de
spanningsschake-
laar
(POWER)
nogmaals
indrukt.
Druk
in
dit
geval
de
spanningstoets
(POWER)
op
de
afstandsbediening
in
om
de
spanning
in
te
schakelen.
OBSERVERA:
Om
apparaten
stangys
av
fran
fjarrkontrolien
54
att
beredskapslaget
aktiveras
innan
strombrytaren
(POWER)
pa
sjalva
apparaten
slas
av
“OFF
(
m
)”,
star
apparaten
kvar
i
beredskapsiage
nar
strémbrytaren
(POWER)
slas
pd
igen.
|
sa
fall
maste
du
trycka
p&
fjarrkontrollens
strombrytare
(POWER)
nar
du
skal!
satta
pa
apparaten.
NOTA:
Se
a
corrente
for
colocada
em
modo
de
espera
por
ter
sido
destigada
na
unidade
de
controlo
remoto
e
o
interruptor
de
carrente
(POWER)
na
unidade
principal
estiver
entao
colocada
na
posicao
desligada
(“OFF
{
m
)"),
a
corrente
ainda
estara
no
modo
de
aguardar
quando
o
interruptor
de
corrente
(POWER)
for
pressionado
de
novo.
Neste
caso,
pressione
o
botao
de
corrente
(POWER)
na
unidade
de
controlo
rernoto
para
ligar
a
corrente.
BEZEICHNUNGEN
UND
FUNKTIONEN
DER
BEDIENELEMENTE
FRONTPLATTE
0
o>)
POWER
ON-STANDBY/OFF
(Netzschalter)
(Strom
Ein/Bereitschaft
/
Aus)
Das
Gerat
beginnt
ca.
2
bis
3
Sekunden
nach
Betatigung
dieses
Schalters
zu
arbeiten.
Wenn
der
Strom
vom
Fernbe-
dienungsgerat
aus
eingeschaltet
wird,
ist
das
Hauptgerat
auf
Betriebsbereitschaft
eingestellt.
Stellen
Sie
den
Netz
schatter
auf
OFF-Position
(Aus),
wenn
Sie
das
Geral
uber
einen
langeren
Zeitraum
hinweg
nicht
benutzen.
REMOTE
SENSOR
(lichtempfindliches
fenster
der
fernbedienung)
Dieses
Fenster
empfangt
das
Licht,
das
von
dem
drahtlo-
sen
Fernbedienungsgeral
Ubermittelt:
wird.
Das
drahtlose
Fernbedienungsgerat
wird
in
Richtung
des
lichtempfindlichen
Fensters
bedient.
Sendertasten
Benutzen
Sie
diese
Tasten
zur
Voreinstellung
und
zum
Abrufen
von
Kanalen.
Mit
der
Umschalt-/PTY-Taste
(SHNET/PTY)
kénnen
insgesanit
30
voreingestelite
Kanate,
1
bis
30
abgerufen
werden.
SHIFT/PTY
(Umschalt-/PTY-Taste)
Wahlen
Sie
mit
dieser
Taste
Speicherblocks
aus:
A
(1
bis
10),
B
(11
bis
20)
oder
C
(21
bis
30).
Verwenden
Sie
diese
Taste
auBerdem
fur
den
PTY-
Suchlauf
zur
Auswahl
des
Programmityps.
Stellen
Sie
mit
dieser
Taste
ferner
die
Schreibposition
ein,
wenn
Sie
Sendernamen
aufschreiben.
TUNING
(Abstimmtasten)
Verandern
Sie
mit
diesen
Tasten
die
empfangene
Frequenz
zu
einer
hodheren
Frequenz
(UP)
oder
zu
einer
niedrigeren
Frequenz
(DOWN).
Verwenden
Sie
diese
Tasten
beim
Aufschreiben
von
Sen-
dernamen
zur
Auswahl!
der
Buchstaben
(Beziehen
Sie
sich
auf
Seite
14.)
BAND
(Bandwahi-Taste}
Wahlt
UKW
(FM)
oder
MW
(AM)
aus
AUTO
MUTE/MANU
Stummschaltungs-
/Manuell-Taste)
triebsart-Taste)
Mit
diescr
Taste
konnen
Sie
von
automatischer
auf
manuel:
fe
Sendersuche
umschalten.
Auttomatische
Sendersuche:
Wenn
die
UP-Taste
(AUF)
gedruckt
wird,
wird
das
Radio
automstisch
auf
eine
hohese
Frequenz
eingestell!.
Boi
Druck
auf
die
DOWN
*
Taste
(NIé-
CER)
wird
aul
eine
nicdrigere
Frequenz
cingestellt
Wenn
keine
oder
nur
schwache
Signal
e
empfangen
werden,
benuizen
Sie
diese
Betriebsart,
um
Storgerausche
zu
unterdrucken,
Manruetle
Sendersuche:
tn
dieser
Betriehsart
konnen
die
Sender
manuell
eingestellt
werden.
In
der
manuellen
Betriebsart
ist
der
Empfang
automatisch
in
Einkanalton.
(Automatik-
(Abstimmbe-
VORSICHT:
1.
2.
3
Auch
wenn
der
Netzschalter
auf
“STANDBY”
steht,
bleibt
das
Geral
an
den
Wechselstromkreis
angeschlossen.
Wenn
Sie
z.
B.
auf
Urlaub
gehen,
achten
Sie
bilte
darauf,
da&
das
Netzkabel
gezogen
wird.
Es
kénnen
Stérgerausche
auftreten,
wenn
wahrend
des
Empfangs
van
Sendungen
der
MW
und
LW
(AM),
UKW
(FM)
in
unmittelbarer
Nahe
ferngesehen
wird.
Der
Tuner
solite
daher
so
weit
wie
méglich
von
einem
Fernseherentfernt
aufgestellt
werden.
Die
effektive
Speicherschutzdauer
betragt
bei
normalen
Temperaturen
ca.
einen
Monat.
Wenn
die
vorgespeicherten
Sender
gegeben
werden.
nicht
abgerufen
werden
konnen,
mussen
sie
erneut
ein
cee
cee
err
ee
cen
meee
cares
eememmmen
sree
sean
Gen
me
meee
8)
(Beziehen
Sie
sich
auf
Seite
3)
iF
BAND
(Zwischenfrequenz-Band-Wahitaste)
Wahlen
Sie
mit
dieser
Wahitaste
die
Bandbreite
des
UKW
Z2wischenfrequenz-Verstarkers,
“WIDE”
(weit)
oder
“NAR-
ROW”
(eng)
aus.
Die
weite
oder
enge
Position
wird
auf
der
Zwischenfre.
quenz-Band-Anzeige
(IF
BAND)
©
im
Display
angezeigt.
RDS
(Verkehrsfunktaste)
Diese
Taste
ist
fur
den
Verkehrsfunk-Sendersuchlauf
und
den
PTY-Suchlauf
vorgesehen
(beziehen
Sie
sich
auf
Seite
13)
und
auBerdem
fir
die
Eingabe
von
Sendernamnen
(beziehen
Sie
sich
aut
Seite
14)..
MEMORY
(Speichertaste)
Frequenzen
und
Sendernamen
konnen
in
den
Speicher
eingespeichert
werden.
Bei
Betatigung
dieser
Taste
leuch-
tet
die
“M”-Anzeige
fur
ca.
5
Sekunden
auf
dem
Display.
Bestimmen
Sie
zu
diesem
Zeitpunkt
mit
Hilfe
der
Umschalt-
Taste
(SHIFT)
und
den
Nummerntasten,
den
gewunschten
Vorwahtkanal.
RUCKSEITE
oO
AM
LOOP
ANT
(MW-Rahmenantenne}
SchlieBen
Sie
die
MW-Rahmenantenne
richtig
an
die
Antennenbuchse
an.
Justieren
Sie
die
Antenne
wahrend
des
Empfangs
von
MW.
Rundfunksendungen
fiir
optimaten
Empfang
ein.
Ver-
wenden
Sie
kein
Stiftsteckerkabel,
SP-Kabel
oder
elektri-
sches
Kabel
in
der
Nahe
der
Antenne.
Dies
konnte
zu
Nebengerduschen
fuhren.
FM
ANT
(UKW-Antennenbuchsen)
75-Ohm
Koaxialkabel
kénnen
an
diese
Buchsen
ange-
schlossen
werden.
Beziehen
Sie
sich
fur
den
AnschluB
auf
den
Abschnitt
“ANTENNEN-INSTALLATION”.
AM
ANT
(MW-Antennenbuchsen)
SchlieRen
Sie
die
mitgelieferte
MW.
Antenne
an.
(Beziehen
Sie
sich
fur
die
Anschtiisse
auf
Seite
6.)
SchlicRen
Sie
diese
Buchse
an,
wenn
Sie
eine
miltlere
WellenauBenantenne
verwenden.??
OUTPUT
(Ausgangsbuchsen)
SchlieBen
Sie
diese
Buchsen
an
die
Eingangsbuchsen
des
Vorverstarkers
an.
TUNER-
AC
INLET
(Wechselstrom-Eingang)
SchlieRen
Sie
hier
das
mitgelieferte
‘Nechselstromb
abel
an
cme
eek
eee
ta
ee
nee
eo
an
om
A
S
ecee
main
Se
Se
ee
re
eae
eee
as
em
een
orien
0
centres
erent
——
qXeose-nl
O1
DISPLAY
6
6)
RDS
TUNED
STEREO
MONO
AUTO
5x7
Punkt-Matrix-Display
Hier
werden
die
Frequenz,
der
Sendername,
der
Pro-
grammtyp
usw.
angezeigt.
SIGNAL
(Signatanzeige)
Diese
Anzeige
leuchtet
entsprechend
der
Starke
der
emp-
fangenen
Signale
auf.
Zwischenfrequenz-Band-Anzeige
Hier
wird
entweder
ob
die
HF-Verstarkungsstufe
weit
oder
eng
ist.
Weit:
Die
gesamte
Anzeige
leuchtet.
Eng:
Es
teuchten
drei
zentrale
Positionen.
Wahrend
des
Empfangs
von
MW-Rundfunksendungen
bleibt
die
Anzeige
aus.
M-Anzeige
Diese
Anzeige
leuchtet
fiir
ca.
5
Sekunden,
wenn
die
Speichertaste
(MEMORY)
@
gedrickt
wird
und
blinkt,
wenn
Sie
die
Anspieltaste
(P.SCAN)
@
auf
dem
Fernbedie-
nungsgerat
dricken.
CH-Anzeige
Diese
Anzeige
leuchtet,
wenn
die
Vorwahikanalnummer
und
die
Umschatt-Betriehsart
(A,
B
oder
C)
arngezeigt
wird.
AUTO-Anzeige
Hier
wird
die
Abstimm-Betriebsart
angezeigt.
Die
Anzeige
leuchtet
in
der
Autom
itik-Betriebsart.
In
der
Betriebsart
fur
din
manuelle
Abstimmung
blebt
die
Anzeige
aus.
Anwendung
der
verschiedenen
Funktionen
1.
Vorwahien
von
Sendern
in
den
Speichern
Neben
der
Frequenz
und
dem
Namen
des
Radiosenders
{einschlieBlich
der
Namen,
die
Sie
selbst
eingegeben
haben),
werden
die
HF-Abschwachung
und
die
Zwischenfrequenz-
Band-Betriebsarten
im
Speicher
gespeichert.
Stellen
Sie
diese
zuerst
ein.
Drucken
Sie
die
Speichertaste
(MEMORY)
@.
Die
“M™
Anzeige
auf
dem
rhe
leuchtet.
Benutzen
Sie
dann
die
Umschalt-
Taste
(SHIFT)
um
Speicherblock
A,
B
oder
C
auszuwahlen.
Dricken
Sie
jetzt
eine
der
Sendertasten
1
bis
10
@
um
diesen
Kanal
cinzuspeichern.
Die
Kanalnummern
fir
die
verschiedenen
Speicherblocke
sind
wie
folgt
voreingestellt:
Speicherblock
A
:
1
bis
10
-
Speicherblock
B
:
11
bis
20
Speicherblock
C
:
21
bis
30
2.
Abrufen
von
voreingestelien
Kanalen
Benutzen
Sie
die
Umschalt-Taste
(SHIFT)
@
um
Speicherblock
A,
B
oder
C
auszuwahien
und
drucken
dann
eine
der
Senderta-
sten
1
bis
10
@
um
den
auf
dieser
Taste
gespeicheiten
Kanal
abzurufen.
Um
2.B.
den
voremngesteliten
Kanal
11
abzurufen,
drdcken
Sie
tie
Umschalt-Taste
(SHIFT)
um
Speicherblock
B
auszuwahlen
und
dann
dritcken
Sie
Sendertasie
“1°.
3.
Verkehrsfunk-Sendersuchtauf
(nur
UKW)
Wenden
Sie
diese
Funktion
an,
uni
automatisch
die
Sender
abzustimmen,
die
Verkehrshinweise
senden.
Betricb
Display
Driicken
Sie
die
RDS
SEARCH
Verkehrsfunktasic
(RDS)
©
einmal.
Driicken
Sie
die
Abstimmitastan
(TUNING
UP
oder
DOWN)
@.
Die
Frequenz
stetgt
an
oder
senkt
sich.
$
Nach
Beendigung
des
Suchlaufes
wird
der
Sendarramec
angezeigt.
IF
BAND
SIGNAL
onovacuan
2
MONO-Anzeige
Diese
Anzeige
leuchtet,
wenn
die
Betriebsart
fur
die
manuelle
Abstimmung
mit
der
Automatik-
Stummschaltungs-/Manuell-Taste
(AUTO/MUTE/MANU)
eingestelit
wird.
Die
Anzeige
bleibt
aus,
wenn
Sie
MW-
Rundfunksendungen
empfangen.
STEREO-
Anzeige
Diese
Anzeige
leuchtet
beim
Empfang
von
Stereo-
Rundfunksendungen.
Die
Anzeige
bicibt
aus,
wenn
Sie
MW-Rundfunksendungen
emplangen.
TUNED
(Abstimm-Anzeige)
Diese
Anzeige
leuchtet,
wenn
ein
Sender
richtig
abge-
stimmt
worden
ist.
Verkehrsfunk-Anzeige
Diese
Anzeige
leuchtet
beim
Empfang
von
Verkehrsfunk-
Informationen
und
blinkt
wahrend
des
Verkehrsfunk-
und
PTY-Suchiaufbetriebes.
RF
ATT
(HF
Hochfrequenz-Abschwachung)
Diese
Anzeige
feuchtet
wenn
die
HF-Abschwachung
vom
Fernbedienungsgerat
aus
eingeschaltet
worden
ist
(RF
ATT
®).
Die
Frequer.
steiqt
an
oder
senkt
sich,
(Oer
Verkehrsfunk-
Sendersuchiauf
setzt
sich
fort.)
Nochmalige
Abstinymuna
wahrend
dio
RODS-
Markieruing
blinkt
("NO
RDS”
wird
angezeigt,
Wenn
kein
Sender
vorhanden
ist,
der
Verketirshinweise
sendet)}
.
PTY-Suchiauf
(nur
UKW)
("NO
RDS”
wird
angezeigt,
wenn
kein
Sender
vorhanden
ist,
der
Verkehrshinweise
sendet.)
2
Betricb
Display
Driicken
Sie
die
PTY
SEARCH
Verkelsfunktaste
(ADS)
eweimal.
Dracken
Ste
die
Umschait-/
PTY-Taste
(SHIFT/PTY).
3
Programmtyp
oder
PTY
Bestimmter
Programmtyp
(Machen
Sie
dies
jedesmal,
um
einen
Programmtyp
zu
hestimeen,
wonn
“PTY”
in
Schritt
1
angezeigt
wird.)
3.
Orucken
Sie
dia
Die
Fiequenz
steigt
an
oder
Abstimnmtasten
(TUNING
senkt
sich
UP
oder
DOWN)
©.
‘
Nach
Beendigung
des
Suchiaufes
wird
der
Sendername
angezeigt
Die
Frequenz
sicigt
an
oder
senkt
sich.
(Der
PTY-Suchlauf
setzt
sich
fort.)
Nochmatige
Abstimimung
wahvend
die
RDS-
Markierung
blink!
“NO
PROGRAMME”
wird
angezeigt,
wenn
kein
Sender
vorhan-
den
ist,
der
den
gewunschten
Prograinmtyp
sendet.
DIAN
EWR—
Folgende
Programmtypen
kénnen
bestimmt
werden:
Nachrichten
(NEWS)
Geschalte
(AFFAIRS)
Verschiedenes
(VARIED)
Popmusik
(POP
MUSIC)
10.
Informationen
(INFORMATION)
11.
Rockmusik
(ROCK
MUSIC)
12
Sport
(SPORT)
Bildung
(EDUCATION)
Drama
{(ORAMA)
M.O
R.
Musik
(M.0.B.
MUSIC
13.
L-Klassik
(L-CLASSICS)
14
§-Klassik
(S-CLASSICS)
Kultur
(CULTURE)
15.
Andere
Musik
(OTHER
MUSIC:
Wissenschaft
(SCIENCE)
5.
Schreiben
von
Sendernamen
Sie
kénnen
selbst
Sendernamen
einschreiben.
(Bis
zu
8
Zeichen)
(Siehe
Zeichentabelle
auf
Seite
5.)
BEZEICHNUNG
DER
TEILE
UND
DEREN
FUNKTIONEN
©
1
©
eo
8
86
@
Betrieb
Disptay
Orécken
Sie
die
Die
erste
Stelle
bdiinkt.
Verkehbrsfunktaste
(ROS)
dretmal.
Wahlen
Sie
mit
den
Der
hestimmte
Buchstabe
blinkt.
Abstimmtasten
(TUNING
UP/DOWN)
@
den
gewinschten
Buchstaben
aus.
Betatigen
Sie
die
Umschalt-/
Die
bestimmte
Stelle
biinkt.
PTY.Taste
(SHIFT/PTY)
©.
um
an
die
ndchste
Stelle
vorzuricken.
Nach
dem
Schreiben
des
vollstandigen
Sendernamens,
speichern
Sie
diesen
ein.
(Sieh?
Seite
12
@}
REMOTE
CONTROL
UNIT
AC.158
SSS]
ee
ore
ad
cr
RDS
Moen
ce
teste
POWER
(Netztaste)
Diese
Taste
ist
nur
dann
in
Funktion,
wenn
sich
der
Netzschalter
(POWER)
des
Hauptgerates
in
der
ON-Position
(Ein)
befindet.
Drucken
Sie
diese
Taste
ecinmal,
um
den
Strom
einzu-
schalten.
Oriicken
Sie
nochmals
um
den
Strom
auf
Betriebsbereit-
schaft
einzustelien.
PRESET
CH
(Vorwahikanal-Tasten)
Fur
die
Auf-
und
Abwarttshewegung
zwischen
den
Vorwahl-
kanailen.
BAND
(Bandwahitaste)
Diese
Taste
atbeitet
auf
gleiche
Weise
wie
die
entsprechen-
de
Taste
auf
dem
Hauptgerat.
RF
ATT
(HF-Abschwachungstaste)
Mia
dieser
Taste
wird
die
HF-Abschwachung
ein.
und
ausgeschaltet.
Wenn
die
HF
Abschwachung
eingeschaltet
ist,
leuchtet
die
“RF
ATT”
-Anzeige
aut
dem
Display
und
die
Antennen-Eingangssignale
werden
abgeschwacht,
bevor
sie
das
vordere
Ende
ereichen.
Schalten
Sie
die
HF.
Abschwachung
fur
den
Empfang
von
Regionaisendern
und
beim
Anschlu®
an
ein
Kabelsystem
ein.
Schalten
Sie
die
HF-Abschwachung
aus,
um
schwache
Signale
zu
emp-
fangen.
Diese
Ejinstellung
ist
nur
auf
dem
UKW
—
Band
moglich.
Diese
Finstellung
ist
im
voreingesteliten
Speicher
gespei-
chert.
6.
Léschen
von
Sendernamen
.
Rufen
Sie
den
Sender
auf,
deren
Name
Sie
léschen
wollen.
2.
Drucken
Sie
die
Verkehrsfunktaste
(RDS)
dreimal.
Der
erste
Buchstabe
des
Sendernamens
Seuchtet
jetzt
auf
und
der
Einstellungsmodus
fir
Sendernamen
ist
eingestellt.
Halten
Sie
die
Verkehrsfunktaste
fur
mindestens
2
Sekunden
gedriickt
um
den
gesamten
Sendernamen
vom
Display
zu
léschen.
HINWEIS:
Diese
Funktion
konnen
Sie
sowohl
in
den
MW-
als
auch
UKW-Wellenbereichen
anwenden.
Die
angezeigten
Buchstaben
werden
jedoch
geléscht,
wenn
Sie
den
Wellenbereich
andern
oder
den
Strom
ausschalten.
Vergessen
Sie
daher
niemals
die
Sendernamen
einzu-
speichern.
CT-Taste
(Uhrzeit)
Driicken
Sie
diese
Taste
einmal,
um
das
UWhr-Display
einzuschalten.
Diese
Funktion
kann
nicht
angewendet
werden,
wenn
der
gegenwartig
empfangene
Sender
Uber
keinen
Zeitansagedienst
ve:
figt.
“NO
TIME
DATA”
(Keine
Zeitdaten)
erscheint
auf
dem
Display.
HINWEIS:
Es
ist
méglich,
daB
“NO
TIME
DATA”
wahrend
der
ersten
‘Minute
nach
der
Senderwahl
auf
dem
Display
erscheint.
Dies
ist
allerdings
keine
Fehifunktion.
Wenn
Zeitdaten
gesendet
werden,
wird
die
Zeit
oft
erst
nach
einer
Minute
angezeigt.
RDS
(Verkehrsfunktaste)
(Verkehrsfunkservice)
Diese
Taste
arbeitet
in
gleicher
Weise
wie
die
entsprechen-
de
Taste
auf
dem
Hauptgerat.
Es
kénnen
jedoch
keine
Sendernamen
vom
Fernbedienungsgerat
aus
geschrieben
werden.
PTY-Taste
(Programmtyp)
Wahlen
Sie
mit
dieser
Taste
den
Programmtyp
in
der
PTY-Suchlaufbetriebsart
aus.
TUNING
(Abstimmtasten)
Diese
Tasten
arbeiten
in
gleicher
Weise
wie
die
entspre-
chenden
Tasten
auf
dem
Hauptgerat.
Es
kénnen
jedoch
keine
Sendernamen
vom
Fernbedie-
nungsgerat
aus
geschrieben
werden.
PANEL
(Platten-Tasten)
Mit
dieser
Taste
konnen
Sie
die
angezeigten
Informationen
zeitweilig
verandern.
Die
folgenden
Meidungen
kénnen
bei
einigen
Sendern
auf
dem
Display
érscheinen,
was
allerdings
keine
Fehifunktion
ist:
“NO
PTY":
Dies
ist
ein
Verkehrsfunksender,
der
Pro-
granimtyp
wird
allerdings
nicht
gesendet.
Es
handelt
sich
um
cinen
Verkehrsfunksen-
der,
der
Programmtyp
(PS)
oder
Senderna-
me
konnen
allerdings
wegen
zu
schwacher
Signale
usw.,
nicht
empfangen
werden.
DIMMER
(Dimmer-Taste)
Die
Helligkeit
des
Displays
kann
auf
vier
Stufen
eingestellt
werden.
Stellen
Sie
die
Helligkent
entsprechend
der
Licht-
verhalinisse
in
der
Umgebung
ein.
P.SCAN
(Anspieltaste}
Qricken
Sie
diese
Taste,
urn
jeden
Kanal
fiir
ca.
5
Sekunden
lany
anzuspielen.
Drucken
Sie
die
Taste
noch
einmal,
um
die
Funktion
aufzuheben.
AUTO
MUTE/MANU
(Automatik-Stummschailtungs-
/Manuell-Taste)
Diese
Taste
arbeitet
auf
giciche
Weise
wie
die
entsprechen-
de
Taste
auf
dem
Hauptgerat.
“NO
PS”:
sg
ee
OL
a
NR
WIEDERGABE
UNTER
VERWENDUNG
DER
FERNBEDIENUNG
Die
Fernbedienung
RC-158
(Standardzubehérs)
wird
zur
Bedienung
des
Tuners
von
entfernten
Platzen
aus
benutzt.
(1)
Einsetzen
der
Trockenzelibatterien
1
Entfernen
Sie
die
Abdeckung
auf
der
Riickseite
der
e
Fernbedienung.
2
Setzen
Sie
2
GroRen
RE
(AA)
Trockenzelibatterien
wie
e
im
Diagramm
im
Batteriefach
angezeigt
ein.
Hinweis
zur
Bedienung
e
Drucken
Sie
nicht
die
Bedienungstasten
auf
dem
Tuner
und
die
auf
der
Fernbedienung
zusammen.
Dies
verursacht
Fehibetrieb.
e
Der
Betrinbd
dev
Pernvedienung
wird
weniger
effektiv
oder
sogar
fehlerhaft,
wenn
der
Infrarot-Fernbedienungssensor
starkem
Licht
ausgesetat
vird
oder
wenn
Hindernisse
zwischen
Fernbedienung
und
Sensor
lieqen.
e
Falls
Sie
thren
Videorekorder,
Fernsehapparat
oder
andere
Gerate
mit
einer
Fernbedienung
steuern,
sollten
Sie
unbedingt
vermeiden,
daB
Sie
die
Tasten
von
zwei
verschiedenen
Fernbedienungen
zur
gleichen
Zeit
drucken.
Das
wird
eine
fehlerhafte
Bedienung
zur
Folge
haben.
Hinweise
zur
Benutzung
von
Batterien
Die
Fernbedienung
wendet
R6
(AA)
Trockenzelibatterien
an.
Die
Batterien
miissen
ca.
einmal
im
Jahr
ausgetauscht
werden.
Dieses
hangt
davon
ab.
wie
oft
das
Fernbedie-
nungsgerat
benutzt
wird.
Falls
nach
weniger
als
einem
Jahr
nach
dem
Einsetzen
der
Batterien
die
Bedienung
dieses
Gerats
mit
de:
Fernbedie-
nung
aus
einet
nahen
Position
nicht
moglich
ist,
so
ist
es
an
der
Zeit,
die
Batterien
auszutauschen.
Setzen
Sie
die
Batterien
sorgtaltig
ein.
Folgen
Sie
diesbe-
ziiglich
dem
Diagramm
im
dem_
Fernbedienungs-
Batteriefach
und
achten
Sie
darauf,
da
Sie
die
Plus-
und
Minuspole
jeder
Batterie
nicht
verfanschen.
Batterien
neigen
zum
Auslaufen
und
zu
Beschadigungen.
Daher:
e
Kombinieren
Sie
keine
neuen
mit
alten
Batterien.
e
Kombinieren
Sie
keine
Batterie
unterschiedlicher
Type.
e'
Verbinden
Sie
nicht
die
entgegengesetzten
Pole
der
Batterien,
setzen
Sie’
die
Batterien
keiner
Hitze
aus,
brechen
Sie
sie
nicht
auf
und
werfen
Sie
sie
auch
nicht
in
offenes
Feuer.
Wird
die
Fernbedienung
iiber
einen
langeren
Zeitraum
hinweg
nicht
benutzt,
so
entfernen
Sie
die
Batterien
aus
der
Fernbedienung.
Sind
die
Batterien
ausgelaufen,
so
entfernen
Sie
jegtiche
Batterieflussigkeit
von
der
Innenseite
des
Batteriefaches,
indem
Sie
es
grundlich
auswischen.
Setzen
Sie
dann
neue
Batterien
ein.
Betatigen
Sie
diese
Fernbedienung,
indem
Sie
auf
den
Fernbedienungssensor
des
Tuners
richten,
wie
in
der
Abbildung
links
gezeigt.
Die
Fernbedienung
laBt’sich
in
Abstanden
von
bis
zu
8
Metern
in
einer
geraden
Linie
zu
dem
Tuner
verwenden.
Dieser
Abstand
wird
jedoch
kirzer,
wenn
tlindernisse
die
Ubertragung
des
infraroten
Lichtes
blockieren
oder
wenn
die
Fernbedienung
nicht
direkt
auf
den
Tuner
gerichtet
wird.
ee
a
ce
er
a
re
eS
Technische
Daten
(typische
Werte)
e
UKW-EMPFANGSTEIL
Abstimmbeseich
Antennenklemmen
Nutzbare
Esnpfindlichkeit
(DIN)
Empfindlichkeit
bes
50
dB
Storabstand
Mono
Sterco
(Gemessen
bei
75
ohm
0
dBE-10°""W)
Spiegelfrequenzdampfung
ZF
-Unterdrickung
AM-Unterdruckung
Effektive
Selektivitat
ENG
WEIT
Gleichwellenseiektion
Frequenzgang
Gerduschspannungsabstand
Mono
Stereo
Klirrfaktor
Mono
1
kHz
(bei
75
kHz
Hub)
Stereo
1
kHz
(bei
67.5
kHz
Hub)
Kanattrennung
1
kHz
AM-EMPFANGSTEIL
Abstimmbercich
Antennenkiemme
Nutzbare
Empfindlichkeit
Gerduschspannungsabstand
e
SONSTIGES
Netzspannung
und
frequenz
LeistungsauInahme
Abmessungen
(B)x(H)*(T)
Netlogewicht
cere
=
a
oe
ee
87.5
MHz~
108.0
MHZ
75
ohm
Unbalanced
0.9
pV
(10.3
dBF)
1.2
pV
(IHF)
1.6
pV
(15.3
dBf)
20
uV
(37.2
dBf)
70
dB
(+300
kHz)
50
dB
(+400
ki1z)
134B
20
Hz~
17.5
kHz
193
dB
88
dB
(IHF)
83
dB
(DIN)
82
dB
(IHF)
78
dB
(DIN)
0.06%
0.1%,
0.08%
(DIN)
50
dB
‘eo
522
kHz
~
1611
kHz
Terminal
Type
with
Loop
Ant.
1B
pV
53
dB
AC
220
~
240
V
50
Hz
10W
434
x
74x
287
mm
3.1kg
e
Andesung
der
technischen
Daten
und
des
Design
oline
vorherige
Bekanntgabe
vorbehalten.
ee
&
a
NALA
TR
(1
EAI
ES
SS°
YL
MARE
TFERNEN
DER
EINZELNEN
BAUGRUPPEN
1
Einbau,
diesen
Verfahren
rickwarts
folgen.)
atfernen
der
oberen
Abdeckung
e@
4
Schrauben
@)
,
eine
Schraube
®)
entfernen
und
die
oberen
Abdeckung
in
Pfeilrichtung
abnehmen.
Obere
Abdeckung
ntfernen
der
Frontplatte
Die
Verbindem
(CN3,
CN9
und
CN10)
an
Hauptplatine
trennen.
Die
2
Schrauben
()
und
4
Schrauben
©)
entfernen.
Die
Frontplattenversammiung
in
Pfeilrichtung
abnehmen.
Verbinder
Frontplattenversammiung
©
ntfernen
der
Frontpiatte
rontplatte
in
Pfeilrichtung
entfernen
wahrend
Klinken
gleichzeitig
dricken
an
4
Platze.
Klinke
Frontplatte
TU-S580RD
@
@
Entfernen
der
jeden
Platine
1.
Die
3
Schrauben
€)
entfernen.
2.
Platine
(1U-2506-1)
in
Pfeilrichtung
aufheben
wahrend
Platinenhaltern
losiassn
an
3
Platze.
3.
Die
2
Schrauben
©)
entfernen
und
Platine
(1U-2506-2)
in
Pfeilrichtung
abnehmen.
4.
Die
2
Schrauben
G)
entfernen.
|
5.
Platine
(1U-2506-3)
in
Pfeilrichtung
abnehmen
wahrend
Klinken
losiassen
an
2
Platze.
6.
Eine
Schraube
(H)
entfemen
und
Platine
(1U-2506-6)
abnehmen.
Klinke
1U-2506-1
Klinke
1U-2506-2
ub
|
©
1U-2506-6
©
®
"U-580RD
JUSTIERUNG
ANSCHLUSSZEICHNUNG
FUR
DIE
INSTRUMENTE
Bei
den
Justierungsarbeiten
auf
korrekte
Netzspannung
und
normale
Raumtemperatur
und-luftfeuchte
achten.
ST
Ey
@
UKW
Ey
SIGNAL-
GENERATOR
Haupt
90%
(67.5
kHz
dev}
Pilot
10%
(7.5
kHz
dev)
Frequenz
:
1
kHz
Antenneneingangspege!
:
6008,
1U-2506
(Bestandateileseite)
Tc2
a
lis
as
Vv
f
VRI
N
LPFI
ow
$2
i
(S]
ic2
KURRVERZERRUNG-
MESSER
LPF3
LPF4
AUDIO-
VOLTMETER
1U-2506
@
AM
(MW)
(Bestandteileseite)
1U-2506
TUNEREINHEIT
Gleichlaufpunkte
fir
UKW
(Bestandteileseite)
VR2
al
T-7
FRONTENDE
¥
Frontplatteseite
1U-2506
TUNEREINHEIT
Gleichlaufpunkte
fir
AM
(MW)
(Bestandteileseite)
VR2
VRI
T-7
fe
[O]urrs
Cid
Ca
N
[O]upr
a
Ci
rears
LPFI
flrs
FRONTENDE
S
Frontplatteseite
a
GLEICHLAUFEINSTELLUNG
FUR
UKW
Enstette
Eingang
|
Ausgang
Einstellung
|
Gegenstand
|
Einsteligegenstand
Absnenmungs-
:
Anmerkung
|
|
frequenz
|
Frequenz
;
Einstellen
an
|
Mitten-
|
Mono
|
Antennen-
Bas
|
ZF-BAND:
|
:
O8MHz
G0
0BH
11
kHz
100%
|
anwenigs
|
Divanoamee
|
Tp
|
ssomv
|
eter
|
|
Mono
T
Antennen-
|
Klinverzerrungs-
|
Ausgang-
|
Minimale
ZF-BAND:
é
|
RTyOrZ
ary
|
sasbcaes
EMSS
agtabe
6Odey
|
1
kHz
100%
|
Anschiu8
messer
anschiuf
(L
|
Ta
|
Klirrverzerru'
BREIT
!
‘
i
:
i
i
a
:
:
;
a
,
Stereo
(L)
i
Antennen-
=|
Kiirverzerrungs-
_
Ausgang-
|
FRONTEND
|
Minimale
ZF-BAND:
:
3
Revere
|
ids
{
ee
|
nite
:
eens
|
4
kHz
100%
AnschiuB
messef
!
ansehluB
(L)
\FT
|
Kirrverzerru
|
BREIT
j
|
:
;
;
i
}
3
fi
a
‘
j
:
Stereo
(L)
|
Antennen-
wc
|
Ausgang-
Maximaie
ZF
-BANO:
i
|
Kanairennuny
|
98MHz
|
FMSSG
-
98MHz
i
60
dB
een
f
encanasa
(Ai
|
VvR2
|
BREIT
’
>
41
kHz
100%
|
Stereo
(L)
'
1
kHz
100%
i
Antennen-
;
Anschiu6
Voltmeter
‘oe
i
;
tentennen-
sj
j
6
|
Signaipege!
}
:
!
Anschluss
|
|
Ausgang-
|
5
|
Kanaltrennung
|
98
MHz
FMSSG
{
98MHz
|
Spur
|
603
kH
|
603
kr
!
oe
ie
400
H
|
Schiinge
|
Audio
|
Ausgang-
|
|
Maximale
|
|
jur-
i
z
‘
z
:
der
rer
{
z
H
1
‘
i
tion
:
MW
leichiaut-
i
(600)
1
AMSSG
|
(600)
|
aVR-Schwelie
|
30%
|
Antenna
1
VT.VM
I
anschiuB
(L)
va
|
Ausgang
Panenen
9
|
I
:
|
einstellung
'
!
{
nicht
|
i
: :
|
AM
|
i
|
ache
|
|
|
|
|
oder
1404
kHz
i
|
4404
KHz
{
Uberschreitet
400
Hz
Schiinge
1
Audio
|
Ausgang-
Maximaie
\
:
!
‘
|
:
ktion
:
MW
|
Mw
|
(18003
jy
“AM
SSS
<t
-1800)
|
AVA-Schwelle
|
30%
|
Anenna
|
V.T.V.M
|
anschup
iL)
|
TC2
|
ausgang
|
union
|
|
;
nicht
Sh
ant()-—4
acc(3)
v1(S)
+86)
EXTERNE
ANSCHLUSSE
ANT
NC
AGC
GND
j
!
{
ee
Ae
cee
ER
aE
EE
TI
TEE
A
Rh
ANNA
ON
Rai
Cm
amen
nine
SPR
EaNNN
eNtnm
neem
ene:
mana,
os
a
tea
mame
emi
NS
w
c-
8
LPF3__—
NCBI
I/2)
x
BUFFER
(O)L
OUT
=
ny
TR3
CFI
TR4,5
TR8,9
=
CF4
LPF
I
102
errr
[FRONT
END
aes
3
OT
>
Vr
F
OUT
ar
=
K)
R
SIGNAL
STATION
ERRO
DRIVER
DETECTOR
CORRECTION
SD
AD
|
RF
ATT
—§
ST/MONO
Ic
52~55
19
PLL
45
|
44
\7
IF
MODE
|
ae
lU-2506-|
POWER
SW
TR26,
27
AC
INLET
IU-2506-7
AC220V
~
240V
IU-2506-2
TACT
SW
iU-2506-3
ICl3
FLD
ORIVER
REMOTE
SENSOR
SBXI6IO-
lU-2506-6
FLOURECENT
DISPLAY
-j
Ol
O
O
U
0
i
TU-58ORD
HALBLEITER
@ic
TMP47C1260F-V871
VAREF
(5V)
VDD
(5V)
GND
sT
SO
AD
GND
59
Cr
rT
58
Err
57
Cer
nc
56
Fer
nc
55
CETL
§40Tr
S53
Crr
i
a
a
°
©
cs
epee
&|
CLK
erdedl
2
dO
Cr)
4
GND
serra
RST
=!
+MWonraoa
N
ANNAN
A
rs)
Tuo
ooo
oo
oU
oo
uO
UO
UD
OOo
oOo
Doo
HE
if
yuUugdCU
if
=)
a
2
Fc
3
Fc}
LA3401
STB
(2)
STV
(1)
cK
§2
aoe
DA
Sitter)
S50
ELL)
49
tr
48
crt)
,
2
on on
oe
46
Crt
45
CCT)
44C0tTr
43
Err
42
0rr—
oto
40
Ctr
39
CET
38
Crt
37
tL
36
CET
35
Cet)
34
Crt
33
err
RDA
RCK
ROS
GND
REM
HOUD
X
OUT
XIN
RESET
K
03
K
02
kK
O1
K
00
Ra3
RB
2
RB1
RBO
P33
P32
Funktion
cs
TC89102
Regiersignal
CLK
TC89102
Takt
Ol
Oatenausgang
fir
TC89102
oO
Dateneingang
vom
TC89102
5
H
Ungebraucht.
(an
Masse
anschiieBen.)
12
|
13
|
MUTING
|
©
|
Stummausgang
H=STUMM
Schaitausgang
von
ST/MONO
:
LeSTEREO
16
|
POWER
EIN/AUS
Ausgang
von
Netzleistung
17.
|1FMODE
|
©
|
ZF
Bandwahlausgang
:
L-BREIT
18
{|
|__|
Ungebraucht
(an
Masse
anschiiefen)
|
19
[Ast
|
—O_|
Resetausgang
:
L-RESET
bee
Ungebraucht
(an
Masse
anschtieBen)
ROS
Datenstartsigna!
ROS
Takt
ROS
Daten
|__58_|
|
59
|
An
5V
anschileBen
60
|
Vass
|
1
|
An
Masse
anschiiegen
61
AO
!
Signalanzeigertichteingang.(0~5V.)
|
62.
|S0
|
_1_|
Stationdetekteingang
;
H{=ABSTIMMT
|
63
|
ST
|
__t
_|
Stereo
Rundtunkdetekteingang
;
L\»STEREO
|
64
|
|
I
Ungebraucht
(an
Masse
anschtieBen)
10
LA1245
10
20
|
LA1235
SAA6579T
8
16
|
SAA6579T
QUAL
RODA
Vref
MUX
VODA
VSSA
CIN
SCOUT
LA1235
RDCL
T57
oSco
OSCi
VOD0
VSSD
TEST
TSTLD
XOUT
1
XIN
2
NC
3
CE
4
cL
OS
DATA
6
syc
7
Bor
8
B02
9
fquau
|
14
Qualitatanzeige-Eingang
PRODA
|
2
[ROS-Datenausgang
Vie
|
3
_|
Referenzspannungsausgang
(0.5Vo04)_
MUX
==
Multiplexsignaleingang
i
Von
|
+5V
Stromspannung
fiir
analoger
Teil
[Vssa___|_6
|
Massefforanaloger
Teil(0V)
|
CIN
Hilfstragerausgang
zum
Komparator
[scout
| 8
|
Hilfstragerausgang
des
Wiederaufbaufilters
13
|
Oszillatorseingang
fosco.
|
14
|
Oszillatorsausgang
[ts7_
|
15
_|
S7kHzTaktsignalausgang
[RocL
|
16
|
ROS-Taktausgang
WLOOLW)
VSS
PO2
Pol
VOb2
voot
NC
FMIN
NC
AMIN
NC
TU-58SORD
cs
£1]
1g
|-
VCC
CLK
->{
2]
7
|-»
ROY
/BUSY
8
4
Di
13]
16
|—
ORG
|
}
TC89102P
|
|
po
|
4
15
}<—
GND
i
i
i
{
i
NJM4558M
LA6358M
8
4
|
LC7070NM
CLOCK
_ouT
OATA_OUT
CLOCK
-IN
OATA
START
DATA-IN
ERROR
CORR.SEL
CORRECTION
CL.ED.SEL
0.$.
CONTROL
RECEIVE
+5V
NJM78M
Series
NJM78MO06FA
NJM78M12FA
eee:
1
}
)
1:
Output
2:
GND
Our
PUT
3
:
Input
Output
GND
Input
@
IC-SCHUTZ
—In—
ICP-N15T
11
‘3g
TU-SBORD
MSC7128-03SS
|
b4-6
Rt
RESET
©
RESET
I>
12
amen
©
cee
6
aes
~
eee
eee”
ques
o
ee
oo
ee
2
eee ewe
©
eee
oe
oe
6
oe
*
§
BIT
SHIFT
REGISTER
Ue
"
0
SEG?
8
df
>
tS
aa
tes
SEC35
SEC36
Sf
>=
ZB
ROM
ROM
|
COMMAND
PC]
PC2
3
|
DECODER
TIMING
CONTROL
GENERATOR
4
ORTR
0-3
WRITE
seecr
fe
w.
A.
C.
LOAD
JADORESS
COMI4
WwW.
A.C.
ICOUNT-ej
COUNTER
(
COM{
S$
COM1§
4
b0-3
DIGIT
count
|
men
REGISTER
ADORESS
4)
RESET
COMP
=7°6
.
-
RESET
|
BLANK
DUTYCYCLE
COUNTER
OUTY
AND
|
BLANK
DUTY
ANO
BLANK
CENERATOR
|
RESET
|
owes
«
eee
6
ee
eee?
@
TRANSISTOREN
:
GND/Emitter
:
In/Base
3
:
Out/Collector
nm
—
Dee
bh
be
ee
a
OUT
RI
OUTIC)
GND(+)
GNO(E)
Rt
uT
‘i IN
OuT
R2
a.
GNO
GNO
RN2402
DTC323TK
DTC144EK
cee
ee
ee
DTC114TK
DTC144EK
47Kohm
a
2SA1162
2SA1362
2SC2712
@
DIODEN
-
2$C2996
2$C3326
1
1SS270A
1S2076
1SS110A
1:
Drain
1
:
Emitter
2
:
Source
2:
Base
3
:
Gate
3
:
Collector
Marineblau
:
+
a
Leichtblau
Grin
HZS27-1
1SR35-200A
SVC321SPA-D-2
HZS9A-1
HZS4C-1
(Varactor)
(Zener)
Orange
(Zener)
Rot
ga
ie
Braun
ee
Marineblau
Blau
—pit-
Kathode
Anode
ma
TU-S5SORD
@
FERNBEDIENUNGSEMPFANGER
(SBX1610-52)
IC1
:
CX20106A
Chip
D1
:
PIN
Photo
Diodenchip
C1,
C2,C4_
:
Aluminium
Elektrolytische
Kondensator
C3
:
SL-Eigenschaft
+5%
STANDARD
|!
R1
:
Gain-steuerer
TRANSMITTER
R2
:
fo
Einstellung
+1%
Verbraucht
R3,
R4
:+5%
2.
Output
3.
GND
4.
Case
Fin
5.
Case
Fin
@
FLD
(FIP14XM1BA)
|
=
]
SO
(S)
{ele}
{e]
(a)
Is]
8
@
|fa}lé
le]
ESTEE
-
o
eseas
|
ssese
e
|
asese
|
sasee
S)(e
1E
EIS)
(SII
rns
me)
(OBER)
ANSCHLUSS
NR.
ELEKTRODE
TERMINAL
NR.
ELEKTRODE
TERMINAL
NR.
ELEKTRODE
(UNTER)
ANSCHLUSS
NR.
ELEKTRODE
ANSCHLUSS
NR.
ELEKTRODE
ANSCHLUSS
NA.
ELEKTRODE
Anmerkung:
F
:
Faser
G_
:
Gitter
P
:
Anode
NP.
:
Keine
Stift
14
ANMERKUNGEN
ZUR
TEILELISTE
@
Mit
*
®
*
gekennzeichnete
Teile
sind
nicht
jederzeit
auf
Lager
lieferbar
und
die
Zeit
flr
Versorgung
dafir
méglicherweise
lang
ist
oder
die
Versorgung
abgesagt
ist.
@
Bei
der
Teilebestellung
*1"
und
"I"
(i)
deutlich
angeben
um
Verwechselungen
zu
vermeiden.
@
Bestellungen
ohne
Angabe
der
Teilenummer
kénnen
nicht
bearbeitet
werden.
@
Mit
°**
gekennzeichnete
Teile
erscheinen
nicht
in
der
Explosionszeichnung.
@
Kohlenwiderstande
mit
Kohlenfilm
+5%,
1/4W
Typ
gezeichnet
in
Teileliste
der
Platine
hier
nicht
enthalten.
(Diese
Teile
sind
auf
dem
Schaltpian
zu
verweisen.)
ACHTUNG:
Mit
A\
EEE
markierte
Teile
haben
kritische
Eigenschaften
und
dirfen
NUR
gegen
vom
Hersteller
empfohlene
Teile
ausgetauscht
werden.
Widersténde
e
Kondensatoren
3
~=RN
14K
2é
182
G
FR
Ex.
CE
04W
1H
2R2
M
BP
Typ
Formund
Leistungs
Wider-
Eraubte
Anderes
Typ
Formund
Durch-
Kapazitat
Erlaubte
Anderes
|
Leistungs-
stand
Fehler
Leistungs-
schiags
Fehier
merkmale
|
|
|
|
merkmale
testigkeit
}
|
O
:
Kohienstoti
:
Impuisbestandiger
Typ
:
Auminiumioite-
F
:
Hochstaber
Typ
C
:
Massewiderstand
:
Typ
tir
geringé
Lautstarke
Elektrolyt
S
:
Metalioxidtiim
:
Nicht-brennbarer
Typ
:
Volaiuminium-
G:
BP
:
Ungepotter
Typ
W
:
Wicklung
:
Sicherungswiderstand
Etectrotyt
N
:
Metaiifiiim
:
Bleikabelumtormung
:
Tamal-Electrotyt
J:
HR
:
Wellentester
Typ
K
:
Metalimix
+
Fiten
K:
OL
:
For
Auf-und
Entiadung
:
Keramik
M:
HF
:
For
hohe
Frequeniz
CC
:
Keramik
Zz:
U
:UL-Teit
:O
C
:CSA-Tet
Widerstande
>
Mika
P:
W
:UL-CSATyp
18
2
=
1800
0hm
=
1.8
kohm
CF
:
Metaiisiert
F
:
Blekabelumtormung
:
Metaflisient
Cc:
Zeigt
die
Anzahi
der
Nuilen
nach
den
Effektivzahien
:
:
Zweistellige
Effektivzah!,
Dezimalpunkt
wird
durch
R
;
angezeigt
¢
Einheit:
ohm
ne
a
a
Kapazitat
(Ausnahme
mit
Elektrolyt)
|
=
Einstellige
Effektivzant
222
=>
2200upF
=
0,0022uF
Zweistellige
Eftektivzaht,
Dezimaipunkt
wird
durch
R
angezeigt
(Mehr
als
2)
—
Zeigt
die
Anzahi
der
Nullen
nach
den
Effektivzahl
Einheit:
ohm
Zweistellige
Effektivzahi
Kapazitat
(nur
elektrolyt)
2.2
2
2
2200nF
2
2
1
+2
220pF
:
—
Zeigt
die
Anzah!
Nullen
nach
den
Effektivzahien
j__..
(0
oder
1)...
Zeigt
die
Anzahl
der
Nulien
nach
den
Effektivzah!
Zweistellige
Effektivzah!
Zweistellige
Effektivzaht
°
Einheit:
pF
¢
Einheit:
pF
azitat
*
Wenn
die
Ourchschlagstestigkeit
in
WS
angegeben
ist,
steht
ein
"AC"
nach
dem
Wert
R2
=»
2.2uF
far
die
Ourchschlugsfestigkeit.
:
7
Einstellige
Effektivzahi
Zweistellige
Effektivzah!,
Dezimaipunkt
wird
durch
R
angezeigt
*
Einheit:
uF
TU-5S80ORD
TEILEISTE
DER
PLATINE
(1U-2506)
HAUPTEINHEIT
HALBLEITER
276
0460
904
|
Zener
Diode
HZS5C-1TD
2630520000
|
ICLA1235
2760853905
|
Diode
1SA35-200A(T93x)
263
0439007
|
ICLA3401
278.0432
903
|
Diode
1SS270A
263
0425901
|
IC
NUM4558M(TAPE)
276
0457
904
Zener
Diode
HZS4C-1TD
263
0145
003
IC
LA1245
276
0049
901
Diode
1S2076ATE
2621701906
|
IC
SAAGS79T-T
263
0614903
|
ICLC7070NM-TE-R
|
263
0841909
|
IC
LAG3S8M-TP-TI
WIDERSTANDE
(ohne
Kohlenfilm
+5%
1/4W
Typ)
2630791907
|
ICLM7001M-TP-
ea
=
-
ae
sa
VR001~003)
211
6087928
|
Adjust
100Kohm
VO6PB104T
Date
an
Rees
R001~003
|
2470007945
|
Chip
1Kohm
RM73B--102JT
a
ttiet
ic
AibCioee
Vai
Roos
«|
2470009985
|
Chip
10Kohm
RM738--103JT
arta
aaaiee
RO0s
|
2470010929
|
Chip
15Kohm
RM73B--153JT
Be
aaaiee
|
eaeer
on
ecko
Roos
«|
2470007945
|
Chip
1Kohm
RM73B-102JT
tina
Vie
packs
Cent
R007
«|
2470006920
|
Chip
3300hm
RM738-331UT
acne
ed
=f
sas
micas
Roos
«|
2470010945
|
Chip
18Kohm
RM73B—-183JT
2
R009
247
0009985
|
Chip
10Kohm
RM73B--103JT
sissies
Uaaigpact
aint
toa
R010
—«|
2470006920
|
Chip
330chm
RM73B~331JT
269
1
|
Digital
Tr,
DTC144
missin
—
ou
se
eee
RON
2470008928
|
Chip
2.2Kohm
RM73B-102JT
R012
—«(
2470010945
|
Chip
18Kohm
RM738~-183JT
TRO04~00912730411
909
|
Transistor
2SC2996Y(TE8SL)
Sega
bash
ics
Wane
oa
R013
«|
2470009985
|
Chip
10Kohm
RM738--103JT
sep
Rota
_—«sf
2470009927
|
Chip
5.6Kohm
RM738--562JT
TRO11.012
12750075901
|
Transistor
2SK209Y/GA(TESSL)
ea.
‘loaerecek
ceili
iene
iy
east
se
i
la
ey
R016.017
|2470005905
|
Chip
1000hm
RM73B--101UT
a
;
R018
247
0010945
|
Chip
18Kohm
RM73B--183JT
8
eS:
|
ee
ee
Roig
«2470009985
|
Chip
10Kohm
RM738--103JT
SAOGD.
/
260
DSA
S01)
Ege
LEP
rere
Ro20
-—«|
2470007903
|
Chip
6800hm
RM738--681JT
TRO21,022
12730403904
|
Transistor
2SC2712V/GR
se
ria
ae
|
near
ee
ait
(TE@sL)
Rozz
«2470010945
|
Chip
18Kohm
RM738--183T
TRO23
12710259903
|
Transistor
2SA1162-GR(TESSL)
he
ae
reed
pat
ear
200
D1IS:R08:
|
Digeal
Tr
ANCA
DETERS)
247
0005905
|
Chip
1000hm
RM73B~-101JT
TRoze
—-(|275.0075901
|
Transistor
2SK209Y/GA(TESSL)
ee
een
eae
bag
is
enone
aa
esveliatien
2470005
905
|
Chip
100chm
RM73B—101UT
“
247
0009927
|
Chip
5.6Kohm
RM73B-562JT
2690066902
|
Digital
Tr.
OTC323TKT96
Seon
|
Gig
tae
sllegiog
Bee
Ott
t
|
Eel
DIG
Mees
247
0009927
|
Chip
5.6Kohm
RM738--562JT
TRoss
{2690114906
|
Digital
Tr.
RN2402(TERSL)
Deena
ae
cylieapeigs
ioe
ip
=
ae
He
patie:
247
0009
985
|
Chip
10Kohm
RM73B--103T
slant
2470008928
|
Chip
2.2Kohm
RM738--681JT
TRO36
273
0403
904
Transistor
2SC2712Y/GR
2470006920
|
Chip
3300hm
AM738-<331JT
(TERSL)
2470010945
|
Chip
18Kohm
RM73B--183JT
TRO37
273
0414904
|
Transistor
2SC3326(A/B)
2470009985
|
Chip
10Kohm
AM73B--103JT
TRO38
271
0264
901
Transistor
2SA1362Y/GR
247
0005
905
Chip
100ohm
AM73B--101JT
TR039,040
|2710259903
|
Transistor
2SA1162-GR(TEBSL)
Seater
askin
legion
TRO41
2690114906
|
Digital
Tr.
AN2402(TERSL)
ieee
oka
canbielgeenes
TR032,042
|2690088.906
|
Digital
Tr.
DTC114TKT9S
eae
an
ae
ian
ae
ao
:
ze
ae
a
pate
‘
ro4o
«(|
2470012927
|
Chip
100Kohm
RM738--104JT
ne
anata
2
erat
R041
247
0007945
|
Chip
1Kohm
RM73B--102JT
:
=
:
eg
omanrore
Ro42
«2470010929
|
Chip
1SKohm
RM73B—-153T
vi
ahi
nee
;
os
oa
ies
a
R043
2470010945
|
Chip
18Kohm
RM73B--183JT
shears
ie
sea
:
Ro44
-—«|
2470008928
|
Chip
2.2Kohm
RM738-222JT
copies
a
jae,
R045
«|
2470004922
|
Chip
47ohm
AM73B—-470JT
ee
ve
ees
Ross
«|
247.0011.960
|
Chip
SeKohm
RM73B~563/T
os
seas
nee
phsashelies
R047~052
|
2470012927
|
Chip
100Kohm
RM738--104JT
sat
aie
seein
;
R053,054
|2470012943
|
Chi
120Kohm
RM738-124JT
as
6
poet
ross.0s6
|2470008960
|
Chip
3.3Kohm
RM73B~-332.T
216
OAae
moe
ROS7
2470011915
|
Chip
36Kohm
AM738--363JT
276
0432903
|
Diode
1SS270A
15
}-5SO0RD
Ret
Nr.
|
R058.059
R060
R06
1,062
R063.064
R065,066
R067~069
R071
R074
RO75
RO76
R077
R078
R079
R080
R081
RO82,083
R084
R086
R087
RO88
‘R089
R090
R092
R093
R094
R095
R096
,097
RO98
R099
R100
R101,102
R104
R105
R106,107
R108
R113
R114
R115.116
R117
R118
Ri19
R120
R121
Ri22
R123~129
R130
R131
R136
R137
R138
R139~141
R142
R143
R144
R145
R146-148
R149
Teile
Nr.
247
0012
927
247
0008
960
247
0010
929
247
0010
945
247
0006
962
247
0012
927
247
0012
927
247
0005
989
247
0007
987
247
0006
962
247
0008
960
247
0004
980
247
0009
969
247
0008
960
247
0005
905
247
0009
985
247
0012
943
247
0009
985
|
247
0008
986
247
0006
946
247
0005
947
247
0009
969
247
0012
927
247
0014
967
247
0012
927
247
0009
985
247
0011
944
247
0012
901
247
0007
945
247
0011
902
247
0007
945
247
0007
903
247
0009
985
247
0010
964
247
0009
901
247
0011
999
247
0005
905
247
0006
920
247
0011
960
247
0009
901
247
0007
945
247
0011
944
247
0010
961
247
0009
927
247
0011
944
247
0009
985
247
0005
905
247
0011
944
247
0007
945
247
0005
905
247
0011
944
247
0010
916
247
0009
985
247
0018
905
247
0010
974
247
0009
985
247
0007
903
|
Beschreibung
Chip
100Kohm
Chip
3.3Kohm
Chip
15Kohm
Chip
18Kohm
Chip
4700hm
Chip
100Kohm
Chip
100Kohm
Chip
220chm
Chip
1.5Kohm
Chip
4700hm
Chip
3.3Kohm
Chip
82o0hm
Chip
8.2Kohm
Chip
3.3Kohm
Chip
100ohm
Chip
10Kohm
Chip
100Kohm
Chip
10Kohm
Chip
3.9Kohm
Chip
3900hm
Chip
1500hm
Chip
8.2Kohm
Chip
100Kohm
Chip
1Mohm
Chip
100Kohm
Chip
10Kohm
Chip
47Kohm
Chip
82Kohm
Chip
1Kohm
Chip
33Kohm
Chip
1Kohm
Chip
6800hm
Chip
10Kohm
Chip
22Kohm
Chip
4.7Kohm
Chip
75Kohm
Chip
1000hm
Chip.
3300hm
Chip
56Kohm
Chip
4.7Kohm
Chip
1Kohm
Chip
47Kohm
Chip
22Kohm
Chip
5.6Kohm
Chip
47Kohm
Chip
10Kohm
Chip
1000hm
Chip
47Kohm
Chip
1Kohm
Chip
1000hm
Chip
47Kohm
Chip
13Kohm
Chip
10Kohm
Chip
Oohm
Chip
24Kohm
Chip
10Kohm
Chip
6800hm
|
Hinweis
RM73B~104JT
RM73B-332JT
RM73B-153JT
RM73B~183JT
RM73B-471
JT
RM73B--104JT
i;
RM73B--104JT
RM73B-221
JT
RM73B--152JT
RM73B--471JT
RM73B-332JT
RM73B--820JT
RM73B-822JT
|
RM73B-332JT
RM73B-101JT
RM73B-103JT
RM73B--104JT
RM73B--103UT
RM73B--392UT
RM73B-391JT
RM73B-151JT
RM73B--822JT
RM73B-104JT
RM73B--105JT
RM73B-~104JT
RM73B-103JT
RM73B--473JT
RM73B--823JT
RM73B--102JT
RM73B--333JT
RM73B--102JT
RM73B~681
JT
RM73B-103JT
RM73B-223JT
RM73B~-472JT
RM73B-753JT
RM73B~101JT
RM73B~331JT
RM73B--563JT
RM73B-472JT
;
RM73B-102JT
RM73B-473JT
RM73B-223uT
RM738-562JT
RM73B-473JT
RM73B~103JT
RM73B—101JT
RM738--473uT
RM73B-102JT
RM73B-101JT
RM738—-473uT
RM73B~133JT
RM73B-103JT
RM73B-OROKT
RM73B-243JT
RM73B-103JT
AM738--681
JT
Ref
Nr.
R150
R152
R153
R501~514
KONDENSATOREN
C001,002
€003,004
C005
C006~019
C020
C021
C022
C023
C024
C025,026
C027,028
C029
C030
€031,032
C034
C035,036
C037
C038
C040
C041,042
C043,044
C045,046
C047
C053
C056
C057
C058,059
C060
C061
C062
C063
C064
C065,066
C067
C068
C069
C070
C071
C072
C073
C074
C075
C076
C080,081
C082
C083
C084
C085.086
C087
|
Teile
Nr.
247
0011
928
247
0012
943
247
0009
985°
247
0018
905
257
0008
983
257
0012
966
254
4254
909
257
0012
966
254
4260
948
257
0012
966
254
4260
948
257
0012
966
254
4252
943
257
0012
966
|
254
4254
912
256
1034
937
254
4254
909
257
0006
930
257
0012
966
254
4260
948
254
4260
919
254
4254
954
254
4254
938
255
1264
940
254
4260
948
257
0009
953
255
4201
942
257
0002
989
257
0012
966
257
0008
983
257
0012
982
257
0012
966
254
4254
909
|
257
0012
982
257
0008
983
254
4260
948
254
4254
938
257
0012
966
257
0004
961
254
4260
951
254
4260
977
257
0012
966
256
1034
979
257
0009
937
254
4260
935
254
4260
948
257
0012
966
|
257
0008
983
257
0002
989
254
4254
938
254
3056
917
257
0012
982
257
0016
962
254
4250
916
i
Beschreibung
Chip
39Kohm
Chip
100Kohm
Chip
10Kohm
Chip
Oohm
Ceramic(cnip)
U.001,1F/50V
Ceramic(Chip)
0.01F/50V
Electrolytic
10uF/16V
Ceramic(Chip)
0.01
uF/50V
Electrolytic
1uF/50V
Ceramic(Chip)
0.01uF/50V
Electrolytic
1uF/S0V
Ceramic(Chip)
0.01nF/50V
Electrolytic
220F/10V
Ceramic(Chip)
0.01nF/50V
Electrolytic
22F/16V
Metallized
0.047uF/50V
Electrolytic
10uF/16V
Ceramic(Chip)
510PF/50V
Ceramic(Chip)
0.01uF/50V
Electrolytic
1u.F/S0V
Electrolytic
0.22uF/S0V
Electrolytic
2204
F/16V
Electrolytic
47.F/16V
Film
0.0022u.F/50V
Electrolytic
1F/S0V
Ceramic(Chip)
0.0039
F/50V
Film
390PF/50V
Ceramic(Chip)
18PF/S0V
Ceramic(Chip)
0.01:
F/S0V
Ceramic(Chip)
0.001uF/50V.
Ceramic(Chip)
0.022..F/50V
Ceramic(Chip)
0.01nF/50V
Electrolytic
10uF/16V
Ceramic(Chip)
0.022uF/50V
Ceramic(Chip)
0.001uF/S50V
Electrolytic
1uF/50V
Electrolytic
47uF/16V
Ceramic(Chip)
0.01nF/S0V
Ceramic{Chip)
100PF/50V
Electrolytic
2.2uF/50V
Electrolytic
4.7uF/50V
Ceramic(Chip)
0.01,:F/50V
Metallized
0.1uF/50V
Ceramic(Chip)
0.0027
uF/S0V
Electrolytic
0.47uF/SOV
Electrolytic
1uF/50V
Ceramic(Chip)
0.01uF/S50V
Ceramic(Chip)
0.001uF/50V
Ceramic(Chip)
18PF/S0V
Electrolytic
47uF/16V
Electrolytic
1uF/50V(Bipolar)
Ceramic(Chip)
0.022uF/50V
Ceramic(Chip)
27PF/50V
Electrolytic
47uF/6.3V
|
Hinweis
RM73B-393JT
RM73B—104JT
RM73B-103UT
RM73B--OROKT
;
CK73B1H102KT
}
CK73F1H103ZT
CE04W1C100MC
CK73F1H103ZT
CEO4W1HO10MT
CK73F1H103ZT
CE04W1HO10MT
CK73F1H103ZT
CE04W1A221MT
CK73F1H103ZT
CE04W1C220MT
CF93A1H473UT
CE04W1C100MT
CC73SL1H511UT
CK73F1H103ZT
CE04W1HO10MT
CE04W1HR22MT
CEO4W1C221MT
CE04W1C470MT
CQ93M1H2225T
CEO4W1HO10MT
CK73B1H392KT
CQ93P1H391JT
CC73SL1H180JT
CK73F1H103ZT
CK73B1H102KT
CK73F1H223ZT
CK73F1H103ZT
CE04W1C100MT
CK73F1H2232T
CK73B1H102KT
CE04W1HO10MT
CE04W1C470MT
CK73F1H103ZT
CC73SL1H101JT
CE04W1H2R2MT
CEO4W1H4R7MT
CK73F1H103ZT
CF93A1H104JT
CK73B1H272KT
CEO4W1HR47MT
CEO4W1HO10MT
CK73F1H103ZT
CK73B1H102KT
CC73SL1H180JT
CE04W1C470MT
CE04D1HO10MBPT
|
CK73F1H223ZT
:
CC73CH1H270JT
CE04W0J470MT
C088
C089
C090
Cost
co92
C093
C094,095
C096
C097
C098
Cogs
C100
C101,102
C103
C104
C105
C106
C107
C108
C109
C110
C111
C113
C114
C115.116
C117,118
XL001
XL002
CFO001
CF004
CFO05
CFO06
CFO007
CFO008
LPFOO1
CF002,003
LPF002.00
Ret
Nr.
|
Teile
Nr.
212
0285
005"
254
4260
951
254
4250
916
257
0006
943
257
0004
961
257
0012
966
254
4250
916
257
0012
966
254
4259
700
254
4254
909
257
0012
966
254
4258
950
254
4254
909
254
4250
958
259
0007
003
254
4260
951
254
4260
948
254
4250
929
257
0012
966
257
0004
961
254
4261
918
257
0012
966
253
8014
702
254
4258
918
257
0012
966
257
0003
933
254
4260
948
SONSTIGE
BAUELEMENTE
399
0178
007
399
0075
003
261
0085
002
261
0067
004
261
0078
006
261
0103
007
261
0101
009
399
0041
008
399
9025
902
232
0159
008
232
0148
006
212
4388
907
231
2072
009
231
2073
008
231
1118
003
231
1127
007
231
1132
005
213
0041
034
417.0307
008
471
3304
015
001
0066
005
393
4149
005
205
0190
023
TACT
Switch
="
py
Se
a
Se
ar
id
a
Sa
Electrolytic
2.2uF/50V
Electrolytic
47:
F/6.3V
Ceramic(Chip)
560PF/50V
Ceramic(Chip)
100PF/50V
Ceramic(Chip)
0.01uF/50V
Electrolytic
47UF/6.3V
Ceramic(Chip)
0.01uF/50V
Electrolytic
2200uF/35V
Electrolytic
10uF/16V
Ceramic(Chip)
0.01nF/50V
Electrolytic
100uF/35V
Electrolytic
10uF/16V
Electrolytic
470uF/6.3V
Electrolytic
8200uF/5.5V
Electrolytic
2.2uF/50V
Electrolytic
1uF/50V
Electrolytic
100:F/6.3V
Ceramic(Chip)
0.01
nF/50V
Ceramic(Chip)
100PF/S50V
Electrolytic
47uF/50V
Ceramic(Chip)
0.01
un
F/50V
Ceramic
0.01uF/400VAC
Electrolytic
10uF/35V
Ceramic(Chip)
0.01uF/S0V
Ceramic(Chip)
30PF/S0V
Electrolytic
1uF/SOV
Crystal
Oscillator
Crystal
Oscillator
Ceramic
Filter
Ceramic
Filter
Ceramic
Filter
Ceramic
Filter
Ceramic
Filter
Ceramic
Oscillator
Ceramic
Oscillator
Anti
Birdie
Fitter
MPX
Filter
IF
DET
Trans.(P)
IF
DET
Trans.(S)
MW
OSC
Coil
MW
ANT.
Trans.
AM
IF
Trans.(SFL450J3)
Trimmer
Condenser
Heat
Sink
3x8
CBS-Z
Screw
Earth
Wire
FL
Tube
2P
NH
Conn.
Base
Beschreibung
‘
Hinweis
;
CEO4W1H2R2MT
CEQ4WO0J470MT
CC73SL1H561JT
CC73SLIH101JT
CK73F1H103ZT
CE04W0J470MT
CK73F1H103ZT
CE04W1V222MC
CEO4W1C100MT
CK73F1H103ZT
CEO04W1V101MT
CEO4W1C100MT
CEO4WOJ471MT
SB
CAPs=822=
CEO4W1H2R2MT
CEO4W1HO1OMT
CEO4WOJ101MT
CK73F1H1032ZT
CC73SLIH101JT
CEO4W1H470MT
CK73F1H103ZT
CK45F2GAC103MC
CEO4W1V100MT
CK73F1H103ZT
CC73SL1H300JT
CEO4W1HO1OMT
X°TAL
(4.332MHz)
X‘TAL
(7.2MHz)
SFE
10.7MXH-A
C.F
SFE10.7MS3G-A
SFE
10.7MM(25KHz)
-CO.
CSB456F11
:
CF.
BFU450C4N
CSA
4.00MG
MGW-TF101
for
1C009.010
for
1C009,010
FLD(FIP44XM1BA)
Teile
Nr.
205
0343
032
205
0343
061
205
0321
009
205
0375
000
204
2340
001
204
2353
085
204
0265
065
203
4456
084
|
203
0502
042
203
0502
055
203
0502
013
203
0502
063
Beschreibung
|
3P
Conn.
Base(KR-PH)
6P
Conn.
Base(KR-PH)
10P
Conn.
Base(RED)
10P
Conn.
Base(KR-PH}
10P
KR-DA
Conn.
Cord
10P
KR-DA
Conn.
Cord
6P
KR-DA
Conn.
Cord
3P
KR-DA
Conn.
Cord
1P
SIN
Conn.
Ass'y
1P
SIN
Conn.
Ass'y
+P
SIN
Conn.
Ass'y
{P
SIN
Conn.
Ass'y
Hinweis
TUNEREINHEIT
DER
PLATINE
(1U-2506)
HAUPTEINHEIT
(Musterseite)
1
po.
28.
ie
ce
Doe
|
ES
6
|
7
|
8
POWER
TRA
|
es
3
-
a.
:
Le
ed
—
{U-2506-4
shes
ons
ae:
Q
"SR
ae
ean
cea
% 4
*
z é
¢ “
(nent
nH
.
ae
2
E z
isa
yee
:
ai
ep
wn
OI!
a
3
Re
|U-
2506-6
TU-580R0D
EXPLOSIONSZEICHNUNG
markierte
Teile
haben
kritische
Eigenschaften
und
durfen
NUR
gegen
vom
Hersteller
empfohlene
Teile
ausgetauscht
werden.
ACHTUNG:
Mit
&
EES
18
@TU-SSORD
mi
TEILELISTE
ZUR
EXPLOSIONSZEICHNUNG
VERPACKUNG
UND
ZUBEHOR
Ref
Nr.
Teile
Nr.
|
Beschreibung
|
Hinweis
Ref
Nr.
|
Teile
Nr.
|
Beschreibung
Hinweis
Menge
.
|
4110752639
|
Main
Chassis
5050178000
|
-Poly
Cover
1
©
412
1979
003
P.W.B.
Holder
511
2413
001
‘Instruction
Manual
i
104
0208
201
Foot
Assy
203
2310
009
2P
Pin
Cord
1
+
441
0658
116
Switch
Bracket
231
2090
007
|
Loop
Antenna
1
s
105
1061107
|
Rear
Panel
395
0021
000
FM
Antenna
Ass'y
1
A
Bee
|
203
Sea
GS
ee
ee
206
2108003
|
-AC
Cord
With
Plug
1
146
0925
009
Antenna
Holder
499
0250
005
Remote
Control
Unit
(RC-158)
1
1U-2506
Main
P.W.B,
Unit
5050131050
|
Cabinet
Cover
1
Tuner
Unit
505
0102089
Styrene
Paper
1
Display
Unit
503
0768
100
Cushion
2
Tact
Switch
Unit
501
1641
000
‘Carton
Case
|
Power
Trans.
Unit
513
9111
001
Color
Label
(Gold)
(Gold)
Only
2
Remote
Unit
Power
Switch
Unit
Inlet
Unit
146
1018
685
Inner
Panel
146
1018
698
Inner
Panel
143
0826
002
Window
113
1565
002
Push
Button
(Preset)
113.1565
015
Push
Button
(Preset)
113
1277
028
Push
Button
(Tuning)
113
1277
031
Push
Button
(Tuning)
412
2880
104
Push
Button
Bracket
477
0096
007
Push
Rivet
144
2254
109
|
Front
Panel
Ass'y
144
2254
112
Front
Panel
Ass'y
1413
1278
027
Power
Button
Assy
113
1278
030
Power
Button
Ass'y
445
0080
003
Wire
Clamp
Band
*
122
0146
028
Himeron
Sheet
e
461
0551
000
Rubber
Sheet
.
102
0374
045
|
Top
Cover
Ass'y
cy
102
0374
058
Top
Cover
Ass'y
&
aig
1144
_
mouaa
Ras
33
4149
005
FL
Tube
EIPTAXMi
BA)
205
0776
007
3P
Antenna
Terminal
(Pal)
205.0274
004
|
2P
Pin
Jack
216
0079
¢
005
FM
Front
End
(V)
499
0150
0
008
Remote
Sensor
(SBX1610-52)
473
7002
021
Screw
3
x
8
CBTS(S)-B
477
0276
018
Earth
Screw
475
2003
005
3
Spring
Washer
473
7002
034
Screw
3
x
6
CBT
S(S)-B
473
7006
027
Screw
3
x
10
CBTS(S)-B
477
0064
107.
|
Fixing
Screw
473
7508
017
Screw
3
x
10
CBTS(P)-B
415
0501
015
Washer
477
0263
005
|
3P
Swelling
Screw
ANMERKUNGEN:
477
0263
018
|
3P
Swelling
Screw
@
Die
mit”
A,"
und/oder
Schattierung
markierten
Teile
haben
473
7015018
|
Screw3
x
8
CBTS(S)-B
spezifierte
Eigenschaften
fur
Sicherheit
wichtig
wegen.
Sicherstellen
die
einzeine
Teile
bei
Ersetzung
zu
verwenden.
@
(Gold)
bezieht
sich
auf
die
Modelle
mit
goldenen
Frontplatten.
@
Mit"
©
“gekennzeichnete
Teile
sind
nicht
jederzeit
auf
Lager
lieferbar
und
die
Zeit
fur
Versorgung
daftr
POgih
weiss
|
ang
ist
oder
die
Versorgung
abgesagt
ist.
19
ANSCHLUSSPLAN
I
sce
Mia
as
Ye
Le
Ae
9-90S2-Nl
CNIS
YOSNAS
3LOWAY
2-9062-Nl
|
SIND
less
eee
ccee|
HOLIMS
YaMOd
|
~
§-90¢2-n!
4
¢-906¢-Nl
|-9062-NI
SND
131
NI
U(NT
OV)
1-90G2-Nl
20

Other Denon Tuner manuals

Denon TU-280 User manual

Denon

Denon TU-280 User manual

Denon TU-1500AE User manual

Denon

Denon TU-1500AE User manual

Denon TU-604CI - Multi-Zone Dual AM/FM Tuner User guide

Denon

Denon TU-604CI - Multi-Zone Dual AM/FM Tuner User guide

Denon DN-700R User manual

Denon

Denon DN-700R User manual

Denon TU-235RD User manual

Denon

Denon TU-235RD User manual

Denon TU-1500RD User manual

Denon

Denon TU-1500RD User manual

Denon TU-767 User manual

Denon

Denon TU-767 User manual

Denon TU-1510AE User manual

Denon

Denon TU-1510AE User manual

Denon TU-201SA User manual

Denon

Denon TU-201SA User manual

Denon Professional DN-U100 User manual

Denon

Denon Professional DN-U100 User manual

Denon TU-450 User manual

Denon

Denon TU-450 User manual

Denon TU-460 User manual

Denon

Denon TU-460 User manual

Denon TU-660 User manual

Denon

Denon TU-660 User manual

Denon TU-767 User manual

Denon

Denon TU-767 User manual

Denon tu-245 User manual

Denon

Denon tu-245 User manual

Denon TU-604CI - Multi-Zone Dual AM/FM Tuner User manual

Denon

Denon TU-604CI - Multi-Zone Dual AM/FM Tuner User manual

Denon TU-1800DAB User manual

Denon

Denon TU-1800DAB User manual

Denon TU-1500AE User manual

Denon

Denon TU-1500AE User manual

Denon TU-1500 User manual

Denon

Denon TU-1500 User manual

Denon DN-300H User manual

Denon

Denon DN-300H User manual

Denon ACD-HD User manual

Denon

Denon ACD-HD User manual

Denon TU-380RD User manual

Denon

Denon TU-380RD User manual

Denon TU-6.5 User manual

Denon

Denon TU-6.5 User manual

Denon TU-235RD User manual

Denon

Denon TU-235RD User manual

Popular Tuner manuals by other brands

Kenwood KT-57 instruction manual

Kenwood

Kenwood KT-57 instruction manual

Renkforce BT-RSD1802K operating instructions

Renkforce

Renkforce BT-RSD1802K operating instructions

Crestron AM/FM/TV Tuner operating guide

Crestron

Crestron AM/FM/TV Tuner operating guide

Arcam T32 manual

Arcam

Arcam T32 manual

Teac T-X110 Service manual

Teac

Teac T-X110 Service manual

Kenwood AT-200 operating manual

Kenwood

Kenwood AT-200 operating manual

Technics QUARTZ ST-Z400L Service manual

Technics

Technics QUARTZ ST-Z400L Service manual

Bosscom Bang & Olufsen user guide

Bosscom

Bosscom Bang & Olufsen user guide

RCA Scenium HD56W151 Specification sheet

RCA

RCA Scenium HD56W151 Specification sheet

Primare T23 Service manual

Primare

Primare T23 Service manual

Kenwood KT-593 instruction manual

Kenwood

Kenwood KT-593 instruction manual

Magnum MD 809 T instruction manual

Magnum

Magnum MD 809 T instruction manual

thomann Harley Benton PitchMaster Racktuner user manual

thomann

thomann Harley Benton PitchMaster Racktuner user manual

Korg GT-4 owner's manual

Korg

Korg GT-4 owner's manual

Kenwood AT-300 instruction manual

Kenwood

Kenwood AT-300 instruction manual

McIntosh MR-55A instruction manual

McIntosh

McIntosh MR-55A instruction manual

TechniSat DIGIPLUS UHD S Quick start manual

TechniSat

TechniSat DIGIPLUS UHD S Quick start manual

SABINE METROTUNE MT9000 manual

SABINE

SABINE METROTUNE MT9000 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.