Derbi SENDA R/SM 125 4T Baja User manual

1
El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual.
© 2006 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Impreso por Gràfiques Morán, S.L. - Palamós (Girona) Depósito Legal: GI - 1231 - 2003
CODIGO MANUAL 0.0H.051.5.612.1
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 1

2
DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.
Sociedad Unipersonal, desea agrade-
cerle la confianza depositada por Ud. en
la elección del modelo
SENDA R/SM 125 4T Baja
En este manual se especifican los
principales detalles para el cuidado de
su motocicleta, para que obtenga el
mejor funcionamiento y la mayor dura-
ción con un mínimo coste. Cuide su
motocicleta. La calidad DERBI se encar-
garádel resto, con los recambios origi-
nales y una red Nacional de más de
cuatro mil Agentes y talleres autoriza-
dos, estamos seguros de que obtendrá
plena satisfacción en el uso del vehícu-
lo.
Ante cualquier problema, dirigirse al
representante más próximo.
Bienvenido a DERBI
DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.
SociétéIndividuelle, désire vous remer-
cier pour la confiance que vous nous
avez fait en choisissant le modèle
SENDA R/SM 125 4T Baja
Dans ce manuel sont spécifiés les
principaux détails pour l’entretien de
votre moto afin d’obtenir le meilleur
fonctionnement et une plus grande
durée de vie au coût minimum. Prenez
soin de votre moto, le département qua-
litéDERBI se chargera du reste, avec
les pièces de rechange originales et un
réseau national de plus de quatre mille
agents et garages autorisés, nous som-
mes sûrs que vous obtiendrez la pleine
satisfaction dans l’utilisation de votre
véhicule.
En cas de problème, s’adresser au
représentant le plus proche.
Bienvenue chez DERBI
Debido a su criterio de constante mejora en sus
productos, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.
Sociedad Unipersonal se reserva el derecho de
introducir las modificaciones que crea oportunas,
sin previo aviso.
Etant donnéle critère d’amélioration constante de
ses produits, DERBI / NACIONAL MOTOR, S.A.
Sociedad Unipersonal se réserve le droit
d’introduire les modifications qu’il jugerait
opportunes sans préavis.
ef
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 2

3
DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.
Sociedad Unipersonal, desidera
ringraziarla per la fiducia concessa nella
scelta del modello
SENDA R/SM 125 4T Baja
Nel presente manuale si specificano i
principali dettagli per la cura della sua
motocicletta, affinchépossa ottenere il
miglior funzionamento e la maggior
durata con una spesa minima. Curi della
sua motocicletta, la qualitàDERBI
s’incaricheràdel resto, con i ricambi
originali ed una rete Nazionale di piùdi
quattromila Agenti ed officine
autorizzate, siamo sicuri del fatto che
otterrápiena soddisfazione dall’uso del
veicolo.
Per qualsiasi problema, rivolgersi al
rappresentante piùvicino.
Benvenuto a DERBI
DERBI NATIONAL MOTOR, corpo-
ration, would like to thank you the confi-
dence in choosing this model
SENDA R/SM 125 4T Baja
This manual will explain the principal
details of how to maintain this motorcy-
cle, so you can get a longer duration
with a minimum cost and the best per-
formance. Take care of your engine.
DERBI’s quality will take care of everyt-
hing else, we are sure that you will get
complete satisfaction with the use of this
vehicle, with the original spare parts and
a National web of more than four thou-
sand agents and shops.
If you encounter any problem, refer to
the nearest distributor.
Welcome to DERBI
DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.
Einpersonengesellschaft, möchte Ihnen
für Ihr Vertrauen in das Modell
SENDA R/SM 125 4T Baja danken.
In dieser Betriebsanleitung werden
die wichtigsten Pflegehinweise erklärt,
so dass Ihr Motorrad optimal funktioniert
und eine lange Lebensdauer mit
geringen Kosten hat. Pflegen Sie Ihr
Motorrad. Die Qualität DERBI sorgt für
den Rest: Dank unseren
Originalersatzteilen und dank einem
landesweiten Netz von über viertausend
Vertragshändler und Fachwerkstätten,
sind wir überzeugt, dass Sie Ihr
Fahrzeug zur vollsten Zufriedenheit
genießen können.
Bei Problemen können Sie sich
ungestört an den nächsten Vertreter
wenden.
Willkommen bei DERBI
A causa del suo criterio di miglioramento costante
dei propri prodotti, DERBI - NACIONAL MOTOR,
S.A. Sociedad Unipersonal mantiene il diritto di
introdurre le modifiche che consideri necessarie,
senza avviso previo.
Due to its criterion of constant improvement of its
products, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.
Sociedad Unipersonal reserves the right to
introduce any modifications it considers suitable,
without prior notice.
Im Hinblick auf die ständige Verbesserung ihrer
Produkte behält sich DERBI - NACIONAL MOTOR,
S.A. Sociedad Unipersonal das Recht vor, ohne
vorherige Ankündigung die als zweckmäßig
erachteten Änderungen einzuführen.
igd
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 3

4
❀Asípuede Vd. contribuir a
la conservación del medio
ambiente.
De su estilo de conducir depende
también el consumo de combustible
y, por lo tanto, el nivel de emisión
de contaminantes de su motocicle-
ta.
Asimismo, la manera de tratar el
vehículo influye en el nivel de ruidos
y en el desgaste del mismo.
En este Manual de Instrucciones se
incluyen una serie de informaciones
sobre una conducción ecológica y al
mismo tiempo económica de su
motocicleta.
Sírvase tener en cuenta todos los
textos de este Manual marcados
con un ❀
Contamos con Vd.
¡Proteja el medio
ambiente !
Vous pouvez contribuer
àla conservation de
l’environnement.
De votre manière de conduire
dépend également la consommation
de combustible et, donc, du taux
d’émission d’agents contaminants
de votre moto.
La manière de traiter votre véhicule
a des répercutions sur le niveau de
bruits et la vie de votre véhicule.
Ce Manuel d’Instructions donne une
série d’informations sur une condui-
te écologique et économique de
votre moto.
Voyez tous les textes de ce Manuel
marqués d’une ❀
Nous avons confiance
en vous.
Protégez l’environne-
ment!
ef
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 4

5
CosìpuòLei contribuire
alla conservazione del
medio ambiente.
Dal suo modo di guidare dipende
pure il consumo di combustibile e,
quindi, il livello di emissione di con-
taminanti della sua motocicletta.
Inoltre, il modo in cui tratta il veicolo
influisce sul livello di rumore e nel
proprio logoramento.
In questo Manuale di Istruzioni si
allegano una serie di informazioni
sulla guida ecologica e contempora-
neamente economica della sua
motocicletta.
Voglia tener presente tutti i testi di
questo Manuale contrassegnati con
un ❀
Contiamo su di Lei.
Protegga il
medio ambiente!
This is how you can con-
tribute to preserving the
environment.
The way you ride determines your
fuel consumption and therefore how
much your motorcycle pollutes the
atmosphere.
In the same way, the way you
treat your moped affects its noise
level and wear and tear on the vehi-
cle.
In the Owner’s instruction handbo-
ok you will find a series of points of
information on how to ride in an eco-
logically sound manner, which will
also be the most economic way to
ride your motorcycle.
Please pay attention to all the
points marked with a flower ❀in
this handbook.
We are counting on you!
Protect the
environment!
So können Sie zum
Umweltschutz beitragen
Von Ihrem Fahrstil hängt unter
anderem der Benzinverbrauch und
daher auch die Schadstoffabgabe
Ihres Mokicks ab.
Auch hat die Art und Weise, wie
Sie das Fahrzeug behandeln, Ein-
flußauf seinen Geräuschpegel und
auf seine Abnutzung.
Diese Gebrauchsanweisung
enthält eine Reihe von Anweisun-
gen für einen ökologisch verantwor-
lichen und gleichzeitig wirtschaftli-
chen Fahrstil.
Bitte beachten Sie alle Abschnitte
dieser Gebrauchsanweisung, die mit
dem Symbol ❀versehen sind.
Wir rechnen auf Sie.
Schonen die
die Umwelt!
igd
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 5

El manual - Las señales
Le manuel - Les signes
6
Le manuel
Les instructions de ce manuel on été
préparées principalement pour vous offrir
un guide simple et clair d’utilisation par
l’indication, entre autre, de petites opéra-
tions de maintenance et de contrôle pério-
dique auquels doit se soumettre le vehicu-
le dans les concessionaires ou les centres
d’assistance autorisés DERBI. De plus, ce
manuel contient les instructions pour la
réalisation de quelques réparations sim-
ples. Les opérations qui necessitent un
matériel spécifique ou la connaissance de
techniques spécifiques pour sa réalisation
ne sont pas décrites dans le présent
document. Nous vous conseillons pour
cela de vous diriger vers les concessio-
naires ou les distributeurs DERBI.
Les textes grisés contiennent des
indications importantes pour l’utilisa-
tion du véhicule et pour garantir la
sécuritémaximale de conduite.
Signes pour une conduite correcte
Les signes représentés sur cette
page sont très importantes.
El Manual
Las instrucciones de este manual han
sido preparadas principalmente para ofre-
cerle una guía sencilla y clara de utilizar; se
indican asimismo pequeñas operaciones de
mantenimiento y controles periódicos a los
cuales se debe someter el vehículo en los
Concesionarios o en los Centros de Asis-
tencia Autorizados Derbi. Además, el
manual contiene las instrucciones para rea-
lizar algunas reparaciones sencillas. Las
operaciones que no están descritas explíci-
tamente en la presente publicación, es por-
que necesitan equipos especiales y/o cono-
cimientos técnicos específicos para su reali-
zación, le aconsejamos por lo tanto que se
dirija a los Concesionarios o a los distribui-
dores Derbi.
El texto evidenciado con el fondo gris,
contiene indicaciones importantes para
utilizar el vehículo y para garantizar la
máxima seguridad de conducción.
Las señales para una conducción
correcta
Las señales representadas en esta pági-
na son muy importantes.
ef
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 6

Il manuale - I segnali
Manual –Manual Signals •Die Anleitung - Symbole
7
Il manuale
Le istruzioni del manuale sono state
preparate principalmente per offrire una
guida semplice e chiara dell’uso; si indi-
cano anche, piccole operazioni di
manutenzione e controlli periodici ai
quali si deve sottomettere il veicolo nei
Concessionari o nei Centri d’Assistenza
Autorizzati DERBI. Inoltre, il manuale
contiene le istruzioni per realizzare alcu-
ne riparazioni semplici. Le operazioni
descritte esplicitamente nella presente
pubblicazione, sono giustificate in quan-
to necessitano di equipaggiamenti spe-
ciali e/o conoscenze tecniche specifiche
per la sua realizzazione, Le consiglia-
mo, pertanto di rivolgersi ai Concessio-
nari o ai distribuitori DERBI.
Il testo evidenziato con il fondo gri-
gio, contiene indicazioni importanti
per usare il veicolo e per garantire
la massima sicurezza di guida.
I segnali per una guida corretta
I segnali rappresentati in questa
pagina sono importanti.
Manual
This manual instructions have been
prepared to offer you an easy and clear
guide of how to use this manual; it also
indicates a few maintenance tips on
operations and periodic controls which
the vehicle should be submited at the
dealers or authorized Derbi Assistance
Centers. Also, the manual contains the
instructions to perform some easy
repairs. There are operations which are
not included in this publication due to
the fact that they require special equip-
ment and a specific technical knowled-
ge, we recommend you to refer to your
dealer or your distributor.
The text which has gray back-
ground contains important informa-
tion of how to use the vehicle and
to insure the maximun driving con-
dition.
Signal for a correct driving
The represented signals are very impor-
tant
Die Anleitung
Diese Anleitung wurde für Sie als
Leitfaden für die Benutzung Ihres
Motorrads zusammengestellt, die
Anweisungen sind einfach und klar
verständlich. Zusätzlich werden die
Wartungsvorgänge und periodischen
Kontrollen für Ihr Fahrzeug angegeben,
wenden Sie sich dafür an einen
Vertragshändler oder an die autorisierten
DERBI Fachwerkstätten. Die
Betriebsanleitung umfasst auch einige
Anweisungen für einfache Reparaturen.
Für die Vorgänge, die in der vorliegenden
Publikation nicht ausdrücklich erwähnt
sind, benötigt man eine
Sonderausrüstung und spezifisches
technisches Wissen; wenden Sie sich
dafür an Ihren Vertragshändler oder an
die DERBI Verteiler.
Der Text auf grauem Hintergrund
enthält wichtige Hinweise für den
Fahrzeuggebrauch und für die
optimale Sicherheit beim Fahren.
Symbole für ein einwandfreies Fahren
Die auf dieser Seite abgebildeten
Symbole sind sehr wichtig.
igd
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 7

El manual - Las señales
Le manuel - Les signes
8
Efectivamente, sirven para encontrar en
el manual las partes a las que hay que
prestar una especial atención.
Como puede notar, cada señal estáfor-
mada por un símbolo gráfico distinto para
que sea más fácil y evidente la localización
de los temas en las diferentes áreas.
0Seguridad de las personas
ATENCIÓN El incumplimiento total o
parcial de estas prescripciones puede supo-
ner peligro grave para la integridad física de
las personas.
1
Protección del medio ambiente
Indica los comportamientos idóneos que
se deben seguir para que el uso del vehícu-
lo no perjudique la naturaleza.
5Integridad del vehículo
ATENCIÓN El incumplimiento total o
parcial de estas prescripciones puede dañar
gravemente el vehículo y, en algunos casos
puede causar la invalidación de la garantía.
Effectivement, ils servent àtrouver
dans le manuel les parties auxquelles il
faut prêter une attention particulière.
Comme vous le remarquerez, cha-
que signe est représentépar un symbo-
le graphique afin que ce soit plus facile
et évident de localiser les sujets dans
les différents chapitres ou paragraphes.
0
Sécuritédes personnes
ATENTION Le non respect total ou
partiel de ces prescriptions peuvent
supposer un danger grave pour l’intégri-
téphysique des personnes.
1
Protection de l’environnement
Indique le comportement idéale àsuivre
pour que l’utilisation du véhicule ne
porte pas de préjudice àla nature.
5
Intégritédu véhicule
ATTENTION Le non accomplissement
total ou partiel de ces prescriptions peut
nuire gravement au véhicule et, dans
certains cas, peut causer le refus de la
garantie.
ef
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 8

Il manuale - I segnali
Manual –Manual Signals •Die Anleitung - Symbole
9
Effettivamente, servono per trovare
nel manuale tutte quelle parti in cui si
deve prestare una speciale attenzione.
Come si puònotare, ogni segnale è
formato da un simbolo grafico distinto
affinchésia piùfacile ed evidente la
localizzazione degli argomenti nelle
diverse aree.
0
Sicurezza delle persone
ATTENZIONE l’inosservanza totale o
parziale delle presenti indicazioni sup-
pongono un grave pericolo per l’inte-
gritàfisica delle persone.
1
Protezione del medio ambiente
Indica i comportamenti idonei che si
devono seguire affinchél’uso del veico-
lo non pregiudichi la natura.
5
Integritàdel veicolo
ATTENZIONE L’inosservanza totale o
parziale delle presenti indicazioni può
danneggiare gravemente il veicolo e,in
alcuni casi, causare l’annullamento
della garanzia.
Effectively, these are used in the
manual to find the places where you
need to pay special attention.
As you can see, each signal is based
on a different graphic symbol to make
easier and evident the location of the
subjects of differents areas.
0
Security
ATTENTION The total or partial failu-
re of this prescriptions can present a
serious danger to the physical integrity
of people.
1
Environment protection
It indicates the correct behaviour that
must be followed so the use of the vehi-
cle will not damage the environmet
5
Vehicle integrity
ATTENTION The total or partial failu-
re of this prescriptions can damage the
vehicle seriously and, in some cases,
can cause invalidation of the warranty
terms.
Sie dienen dazu, in der ganzen
Betriebsanleitung die Stellen zu finden,
denen man besondere Aufmerksamkeit
schenken sollte.
Jedes Symbol wird mit einer anderen
Grafik dargestellt, damit die
verschiedenen Themen einfacher
gefunden werden können.
0Personensicherheit
VORSICHT Bei Nichteinhalten oder
nur teilweise Einhalten der Vorschriften,
kann die Personensicherheit in Gefahr
gebracht werden.
1Umweltschutz
Gibt das ideale Fahrverhalten an, damit
der Fahrzeuggebrauch nicht der Umwelt
schadet.
5Fahrzeug
VORSICHT Das Fahrzeug kann
beschädigt werden und der Anspruch auf
Garantie kann verloren gehen, wenn Sie
diese Vorschriften nicht oder nur teilweise
einhalten.
igd
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 9

Indice
Indexe
10
INTRODUCCIÓN................................ 1-9
INDICE ................................................ 10
INSTRUMENTOS
Y MANDOS ................................ 14
Tablier ............................................ 14
Mandos luces, claxon
e intermitentes ........................... 16
Cerradura de contacto ................... 18
Pulsador de arranque..................... 20
Mando freno delantero ................... 20
Mando de gas y embrague ............ 22
Llaves Tapón
deposito combustible.................. 24
Llaves sillín y
grifo combustible ........................ 26
Emplazamiento
Nºbastidor/motor........................ 28
USO ...................................................30
Controles
y aprovisionamiento ...................30
Presión neumáticos.........................34
Sillín - Rodaje..................................38
Puesta en marcha ...........................40
Conducción .....................................46
MANTENIMIENTO................................52
Control nivel
de aceite motor............................54
INTRODUCTION .................................1-9
INDEXE ................................................10
INSTRUMENTATIONS ET
COMMANDES.............................14
Tablier .............................................14
Interrupteur lumières, Klaxon et
clignotants ..................................16
Contacteur àclef .............................18
Bouton de démarrage .....................20
Commande de frein avant...............20
Commande d’accélérateur et
embrayage ..................................22
Clefs du Bouchon du réservoir de
carburant .........................................24
Clefs du siège et robinet du
combustible .................................26
Emplacement
Nºchâssis/moteur .......................28
USAGE .................................................30
Contrôle et remplissage .................30
Pression des pneumatiques............34
Siège - Rodage ...............................38
Mise en marche...............................40
Conduite..........................................46
MAINTENANCE....................................52
Contrôle niveau
d’huile moteur..............................54
ef
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 10

Indice
Index •Index
11
INTRODUZIONE..................................1-9
INDICE .................................................11
STRUMENTI E COMANDI....................15
Cruscotto.........................................15
Comandi luci, clacson ed
intermittenti .................................17
Serratura di contatto........................19
Pulsante d’avviamento ....................21
Comando freno anteriore ................21
Comando gas e frizione ..................23
Chiavi Tappo serbatoio
combustibile ................................25
Chiavi sellino e rubinetto
combustibile ................................27
Ubicazione Nºtelaio/motore............29
USO ....................................................31
Controlli e rifornimento ...................31
Pressione pneumatici......................35
Sellino- Rodaggio............................39
Avviamento .....................................41
Guida...............................................47
MANUTENZIONE .................................53
Controllo livello olio motore .............55
INTRODUCTION .................................1-9
INDEX ...................................................11
INSTRUMENT PANEL .........................15
Combination meter..........................15
Turn signals, horn, light switches ...17
Ignition switch..................................19
Starter switch...................................21
Front brake lever .............................21
Clutch and throttle lever ..................23
Fuel tank cover key .........................25
Fuel valve and seat key ..................27
Engine/ frame number.....................29
USAGE .................................................31
Control and refilling .........................31
Tyre pressure ..................................35
Seat –Breaking in period ...............39
Starting off.......................................41
Driving .............................................47
MAINTENANCE....................................53
Engine oil level control ....................55
EINLEITUNG ................................1-9
INDEX ...........................................11
INSTRUMENTE UND HEBEL .......15
Instrumentenbrett......................15
Hebel für Leuchten, Hupe und
Blinkleuchten .........................17
Zündschloss..............................19
Starterknopf ..............................21
Vorderradbremse......................21
Gas und Kupplung ....................23
Schlüssel des Tankverschlusses
25
Schlüssel des Sattels und des
Kraftstoffhahnes ....................27
Angaben Fahrgestellnummer/
Motornummer ........................29
GEBRAUCH ..................................31
Kontrolle und Tanken ...............31
Reifendruck...............................35
Sattel - Einfahren ......................39
Inbetriebnahme.........................41
Fahren.......................................47
WARTUNG ....................................53
Kontrolle des Motorölstandes
......55
igd
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 11

Indice
Indexe
12
Desmontaje de la bujía ...................62
Limpieza filtro de aire ......................64
Control del nivel
circuito de frenos .........................68
Mantenimiento
batería y fusibles .........................74
Cadena de transmisión ...................80
QUE HACER SI….................................84
se funde una lampara .....................84
se debe orientar el faro ...................86
se debe regular el ralentí................88
se debe regular los frenos...............90
se debe regular el
acelerador / embrague ................94
Inactividad del vehículo
durante mucho tiempo.................96
se debe limpiar el vehículo..............98
se debe buscar la causa
de una avería ............................102
PIEZAS DE RECAMBIOS ..................107
DATOS TÉCNICOS ............................108
Esquema eléctrico.........................114
MANTENIMIENTO
PROGRAMADO........................116
Programa.......................................116
Cuadro de mantenimiento.............118
Productos aconsejados.................123
Démontage de la bougie ................ 62
Nettoyage du filtre àair .................. 64
Contrôle du niveau du circuit
de freinage ..................................68
Maintenance batterie
et fusibles ....................................74
Chaîne de transmission ..................80
QUE FAIRE SI…...................................84
une lampe grille.............................. 84
le phare doit être orienté................ 86
on doit régler le ralenti.................... 88
on doit régler les freins................... 90
on doit régler
l’accélérateur/ embrayage .......... 94
Inactivitédu véhicule pendant
une longue période ........................ 96
on doit nettoyer le véhicule .............98
on doit chercher la cause
d’une panne.............................. 102
PIÈCES DE RECHANGE ...................107
DONNÉES TECHNIQUES..................108
Echema electrique .......................114
MAINTENANCE
PROGRAMMÉE........................116
Programme....................................116
Tableau de maintenance.............. 119
Produits conseillés ....................... 123
ef
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 12

Indice
Index •Index
13
Smontaggio della candela...............63
Pulizia filtro dell’aria.........................65
Controllo del livello
circuito freni .................................69
Manutenzione batteria
e fusibili .......................................75
Catena di trasmissione....................81
CHE FARE SE... ..................................85
si brucia una lampada .....................85
si deve orientare il faro....................87
si deve regolare il minimo................89
si devono regolare i freni.................91
si deve regolare
l’accelleratore / frizione................95
Inattivitàdel veicolo per
molto tempo.................................97
si deve pulire il veicolo ....................99
si deve cercare la causa
di un guasto...............................104
PEZZI DI RICAMBIO ..........................107
DATI TECNICI ....................................109
Squema elettrico..........................114
MANUTENZIONE
PROGRAMMATA .....................116
Programma....................................116
Quadro della manutenzione ..........120
Prodotti consigliati .........................124
Spark plug removal .........................63
Air filter cleaning..............................65
Brake circuit level control ................69
Fuse and battery
maintenance................................75
Drive chain .....................................81
WHAT TO DO IF... ...............................85
Blown bulb.......................................85
Light beam aim................................87
Idle speed adjustment .....................89
Brake adjustment ............................91
Throttle adjustment / clutch
adjustment...................................95
Vehicle stored for a long period ......97
Cleaning vehicle..............................99
Troubleshooting ............................105
SPARE PARTS..................................107
TECHNICAL DETAILS .......................109
Electrical wiring diagram .............114
PROGRAMMED
MAINTENANCE........................116
Program.........................................116
Maintenance schedule ..................121
Recommended products ...............124
Ausbau der Zündkerze....................63
Reinigung des Luftfilters..................65
Prüfung des Bremskreises ..............69
Wartung der Batterie
und der Sicherungen ...................75
Antriebskette ...................................81
WAS TUN... .........................................85
wenn eine Glühbirne durchbrennt?........85
wenn der Scheinwerfer gerichtet
werden muss? ...................................87
wenn der Leerlauf
reguliert werden muss? .....................89
wenn die Bremsen eingestellt
werden müssen? ...............................91
wenn das Gaspedal / die Kupplung
eingestellt werden müssen? ..............95
wenn das Fahrzeug lange
Zeit nicht benutzt wird?......................97
beim Reinigen des Fahrzeugs? .............99
wenn Sie die Ursache einer
Störung herausfinden wollen? ........106
ERSATZTEILE ...........................................107
Elektroschema .............................114
TECHNISCHE DATEN...............................109
PROGRAMMIERTE WARTUNG ...............116
Programm ............................................116
Wartungsplan.......................................122
Empfohlene Produkte ..........................124
igd
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 13

Instrumentos y mandos - Tablier
Instrumentation et commandes - Tablier
14
1- TABLIER
2- INTERRUPTOR LUCES, CLAXON Y
INTERMITENTES
3- MANDO DE FRENO DELANTERO
4- MANDO GAS
5- CERRADURA DE CONTACTO
6- MANDO EMBRAGUE
7- DEPOSITO LIQUIDO DE FRENO
8- PULSADOR DE ARRANQUE
(A) Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de
marcha en Kilómetros por hora.
(B) Cuentakilómetros
Totalidad de kilómetros recorridos. La
cifra del extremo derecho indica el
número de hectómetros.
-(C) Indicador luz intensiva
(D) Neutro
Testigo de posición punto muerto
)(E) Indicador Intermitentes
(F) Cuentavueltas
El cuentavueltas muestra la velocidad
del motor en revoluciones por minuto.
1- TABLIER
2- INTERRUPTEUR LUMIÈRES,
KLAXON ET CLIGNOTANTS
3- COMMANDE DE FREIN AVANT
4- COMMANDE D’ACCÉLERATEUR
5- CONTACTEUR ÀCLEF
6- COMMANDE EMBRAYAGE
7- RÉSERVOIR LIQUIDE DE FREIN
8- BOUTON DE DÉMARRAGE
(A) Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse
de marche en Kilomètres par heure.
(B) Compteur de kilomètres
Totalitéde kilomètres parcourus. Le
chiffre sur le cotédroit indique le
nombre d’hectomètres.
-(C) Indicateur des feux de route
(D) Neutre
Témoin de position en point mort
)(E) Indicateur clignotants
(F) Compte tours
Le compte tours indique la vitesse du
moteur en révolutions par minute.
6 2 5 1 7 4 3
8
A BCDEF
ef
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 14

Strumenti e comandi
Instruments and panels •Instrumente und Hebel
15
1- CRUSCOTTO
2- INTERRUTTORI LUCI, CLACSON
ED INTERMITTENTI
3- COMANDO DEL FRENO
ANTERIORE
4- COMANDO GAS
5- SERRATURA DI CONTATTO
6- COMANDO FRIZIONE
7- DEPOSITO LIQUIDO DEL FRENO
8- PULSANTE DI AVVIAMENTO
(A) Tachimetro
Il tachimetro indica la velocitàdi marcia
in Chilometri per ora.
(B) Contachilometri
Totale dei chilometri percorsi. La cifra
posta all’estrema destra indica il
numero di ettometri.
-(C) Indicatore luce abbagliante
(D) Neutro
Test di posizione folle
)(E) Indicatore Intermittenti
(F) Contagiri
Il contagiri mostra la velocitàdel motore
in giri per minuto.
1- COMBINATION METER
2- TURN SIGNALS, HORN, LIGHT
SWITCHES
3- FRONT BRAKE LEVER
4- THROTTLE LEVER
5- IGNITION SWITCH
6- CLUTCH LEVER
7- BRAKE FLUID TANK
8- STARTER SWITCH
(A) Speedometer
The speedometer indicates the speed in
kilometers per hour.
(B) Odometer
Total amount of driven kilometers. The
last number indicate´s a hectometer
-(C) High light beam indicator
(D) Neutral
Death center indicator
)(E) Turn signal light indicator
(F) Tachometer
The tachometer shows the engine
speed in revolution per minute
1- INSTRUMENTENBRETT
2- SCHALTER FÜR LEUCHTEN, HUPE
UND BLINKLEUCHTEN
3- VORDERRADBREMSE
4- GASHEBEL
5- ZÜNDSCHLOSS
6- KUPPLUNGSHEBEL
7- TANK DER BREMSFLÜSSIGKEIT
8- STARTERKNOPF
(A) Tachometer
Der Tachometer gibt die
Geschwindigkeit in Kilometer pro
Stunde an.
(B) Kilometerzähler
Anzahl der zurückgelegten Kilometer.
Die Zahl ganz rechts gibt die Anzahl der
Hektometer an.
-(C) Anzeige des Fernlichtes
(D) Neutralleuchte
Kontrollleuchte Leerlauf
)(E) Anzeige Blinkleuchten
(F) Drehzahlmesser
Der Drehzahlmesser gibt die
Geschwindigkeit des Motors in
Umdrehungen pro Minute an.
igd
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 15

Mando luces, claxon e intermitentes
Éclairage, Klaxon et clignotants
16
Grupo conmutador, situado en el lado
izquierdo del manillar.
Mando luces (1)
Tiene dos posiciones:
Abajo, luz de cruce
Arriba, luz intensiva.
Para que este mando funcione, poner
antes la llave de contacto en posición !
de arranque
Pulsador acústico claxon (2)
Mando intermitentes (3)
Centro:
Intermitentes apagados
Derecha:
Intermitentes lado derecho
encendidos
Izquierdo:
Intermitentes lado izquierdo
encendidos
Groupe commutateur, situésur le côté
gauche du guidon.
Commande éclairage (1)
Il existe deux possibles positions:
Vers le bas, feux de croisement
Vers le haut, feux de route.
Pour que cette commande fonctionne, il
est nécessaire de positionner la clef de
contact sur le point de démarrage !
Bouton acoustique Klaxon (2)
Commande clignotants (3)
Centre:
Clignotants éteints
Droite:
Clignotants cotédroit allumés
Gauche:
Clignotants cotégauche allumés
ef
1
2
3
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 16

Comando luci, clacson ed intermittenti
Horn, turn signals, light switches and instruments •Hebel für Leuchten, Hupe und Blinkleuchten
17
Gruppo commutatore, situato nel lato
sinistro del manubrio.
Comando luci (1)
Possiede due posizioni:
Sotto, luce anabbagliante
Sopra, luce abbagliante.
Affinchéquesto comando funzioni,
prima inserire la chiave di contatto in
posizione !d’avviamento
Pulsante acustico clacson (2)
Comando intermittenti (3)
Centro:
Intermittenti spenti
Destra:
Intermittenti lato destro accesi
Sinistra:
Intermittenti lato sinistro accesi
Handle bar switches located at the left
side of the handlebar
Light switches (1)
It has two positions:
Down, low beam
Up, high beam.
To make this switch work, place the
contact key at starter position !
Horn button (2)
Turn light switches (3)
Center:
Turn light off
Right:
Right side turn signal lights “ON”
Left:
Left side turn signal lights “ON”
Schaltelemente, auf der linken Seite
des Lenkers.
Lichtschalter (1)
Hat zwei Positionen:
Unten, Abblendlicht
Oben, Fernlicht.
Damit dieser Schalter funktioniert,
müssen Sie zuerst den Zündschlüssel
in die Startposition !geben
Schalter Signalhupe (2)
Schalter Blinkleuchten (3)
Mitte:
Blinkleuchten ausgeschaltet
Rechts:
rechte Blinkleuchten eingeschaltet
Links:
linke Blinkleuchten eingeschaltet
igd
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 17

Cerradura de contacto
Contacteur
18
Posición de la llave
# - Motor parado y sin blocaje.
! - Posición arranque motor.
4 - Bloqueo de la dirección: gire
el manillar completamente
hacia la izquierda o derecha
con la llave en posición
push, presiónela a fondo y
gírela a la posición $
Desbloqueo del manillar:
Introduzca la llave y gírela a la
posición #
5No gire nunca la llave a la posi-
ción # $ durante la marcha
Position de la clef
# -Moteur àl’arrêt et sans blo-
cage.
! -Position démarrage moteur.
4 -Blocage de la direction: tour-
nez complètement le guidon
vers la droite ou la gauche
en ayant tournéla clef vers
la position push, pressez-la à
fond et tournez la vers la
position $
Déblocage du guidon:
Introduisez la clef et tournez la en
position #
5Ne tournez jamais la clef sur la
position # $ pendant la marche
ef
c
55
No giri mai la clau de contacte a la
posició# $ durant la marxa.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 18

Serratura di contatto
Ignition key switch •Zündschloss
19
Posizione della chiave
# -Motore spento senza bloc-
caggio.
! -Posizione avviamento moto-
re.
4 -Bloccaggio della direzione:
girare il manubrio completa-
mente verso sinistra o destra
con la chiave in posizione
push, premere a fondo ruo-
tandola nella posizione $
Sbloccaggio del manubrio:
Introdurre la chiave e ruotare alla
posizione #
5In nessun caso girare la chia-
ve nella posizione # $ durante la
marcia
Key position
# -Engine stop and without lock.
! -Engine starter position.
4 -Steering lock: turn the hand-
lebar completely to your left
side or right side with the key
in the “push”position, press
deepely and turn it in the $
position.
Handlebar unlocked
Enter the key and turn it in to the #
position
5Do not turn the key to the # $
position while the engine is running
Schlüsselstellung
# -Motor stillstehend und ohne
Sperre.
! -Stellung Start des Motors.
4 -Lenkersperre: Drehen Sie
den Lenker ganz nach rechts
oder links, mit dem Schlüssel
in der Position push, drücken
Sie den Schlüssel nach
unten und drehen Sie ihn auf
die Position $
Lenkung entsperren:
Geben Sie den Schlüssel ein und
drehen Sie ihn auf die Position #
5Drehen Sie den Schlüssel nie
auf die Position # $ wenn das
Motorrad in Fahrt ist.
igd
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 19

Pulsador arranque, mando freno delantero
Bouton de démarrage, commande frein avant
20
Pulsador de arranque (Fig. 1)
Presione el pulsador para poner en
marcha el motor, prestando atención de
mantener el cambio en la posición de
punto muerto ya que en caso contrario,
el motor no se pone en marcha.
Mando de freno delantero (Fig. 2)
El mando freno delantero, estásitua-
do en el lado derecho del manillar (2).
Poner especial atención en su uso y uti-
lizar el freno delantero sin brusqueda-
des y dosificando la fuerza gradualmen-
te, según las condiciones del terreno,
procurando siempre evitar el bloqueo
de la rueda.
Bouton de démarrage (Fig. 1)
Pressez le bouton pour démarrer le
moteur en ayant l’embrayage sur la
position de point mort. Dans le cas
contraire, le moteur ne démarrerait pas.
Commande frein avant (Fig. 2)
La commande du frein avant est
située sur le côtédroit du guidon (2).
Soyez attentifs lors de son emploi et
utilisez le sans être brusque et en
dosant graduellement la force en
fonction des conditions du terrain en
évitant ainsi le blocage de la roue.
1
2
ef
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 20
Table of contents
Other Derbi Motorcycle manuals

Derbi
Derbi GP1 50 cc Instruction manual

Derbi
Derbi RAMBLA 250 i.e. 2008 User manual

Derbi
Derbi Senda DRD Evo 50 SM User manual

Derbi
Derbi X-TREME R/SM User manual

Derbi
Derbi GPR 125 Racing Instruction manual

Derbi
Derbi SENDA R DRD PRO 50 c.c. User manual

Derbi
Derbi GPR 125 Racing Instruction manual

Derbi
Derbi SENDA 50 DRD RACING X-TREME User manual

Derbi
Derbi Dirtboy 10 Instruction manual

Derbi
Derbi GPR 50 2009 User guide