Derbi GPR 50 2009 User guide

MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUALE DI USO E MANUTENZION
OWNER'S HANDBOOK
GEBRAUCHSANWEISUNG
GPR 50 2009
GPR 125 4T

1
El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual.
© 2009 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Impreso por Gràfiques Morán, S.L. - Palamós (Girona)
CODIGO MANUAL 866223
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 1

2
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 2

3
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 3

4
DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.
Sociedad Unipersonal desea agradecerle
la confianza depositada por Ud. en la
elección del modelo GPR 50 2T - 125 4T
Bienvenido a DERBI
El manual
Las instrucciones de este manual han
sido preparadas principalmente para ofre-
cerle una guía sencilla y clara de utilizar;
se indican asimismo pequeñas operacio-
nes de mantenimiento y controles periódi-
cos a los cuales se debe someter el vehí-
culo en los Concesionarios o en los Cen-
tros de Asistencia Autorizados Derbi.
Además, el manual contiene las instruc-
ciones para realizar algunas reparaciones
sencillas. Las operaciones que no están
descritas explícitamente en la presente
publicación, es porque necesitan equipos
especiales y/o conocimientos técnicos
específicos para su realización, le acon-
sejamos por lo tanto que se dirija a los
Concesionarios o a los distribuidores
Derbi.
DERBI – NACIONAL MOTOR, S.A.
Sociedad Unipersonal, vous remercie du
choix que vous avez fait en achetant le
modèle GPR 50 2T - 125 4T
Bienvenue à DERBI
Le manuel
Les instructions de ce manuel ont été
conçues surtout pour que vous disposiez
d'un guide simple et clair où vous trouve-
rez également les petites opérations d'en-
tretien et les révisions périodiques de
votre véhicule chez les Concessionnaires
ou chez les Garagistes autorisés par
Derbi.
Ce manuel présente également les ins-
tructions pour que vous puissiez effectuer
certaines réparations faciles. Les opéra-
tions qui ne sont pas décrites dans ces
pages doivent être faites par des spécia-
listes ayant les connaissances techniques
spécifiques. Nous vous conseillons donc
de vous adresser aux Concessionnaires
ou aux distributeurs Derbi.
El manual
Le manuel
ef
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 4

5
DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.
Sociedad Unipersonal desidera ringrazia-
re la fiducia che Lei ha posto nella scelta
del modello GPR 50 2T - 125 4T
Benvenuto a DERBI
Il manuale
Le istruzioni di questo manuale sono
state preparate principalmente per offrir-
Le una guida dall’uso semplice e chiaro;
sono inoltre indicate le piccole operazioni
di manutenzione e i controlli periodici a
cui deve sottoporre il veicolo presso i
concessionari o nei Centri d’Assistenza
Autorizzati Derbi. Il manuale contiene
inoltre le istruzioni per realizzare delle
riparazioni semplici. Per le operazioni
che non sono descritte esplicitamente
nella presente pubblicazione si è fatto
così hanno bisogno di attrezzature parti-
colari e/o conoscenze tecniche specifiche
per la loro realizzazione. Le consigliamo
quindi di rivolgersi ai concessionari o ai
distributori Derbi.
DERBI-NACIONAL MOTOR, S.A.,
Sociedad Unipersonal, wishes to thank
you for the confidence you have shown
us in your purchase of an
GPR 50 2T - 125 4T
Welcome to DERBI
The Manual
The instructions in this Manual have been
prepared principally in order to provide
you with a simple clearly usable guide;
minor maintenance operations are also
shown, together with the regular check-
ups which your vehicle should have at
Concessionaires or Authorised DERBI
Service Centres. In addition, the manual
contains instructions to enable you to
carry out a few simple repairs. Operations
which are not explicitly described in the
present document require special equip-
ment and/or specialist technical knowled-
ge to carry out, and we therefore recom-
mend that you take them to DERBI Con-
cessionaires or distributors.
DERBI - NACIONAL MOTOR S.A.
Sociedad Unipersonal möchte Ihnen für
das Vertrauen, das Sie durch die Wahl
des neuen Mokicks GPR 50 2T - 125 4T
entgegenbringen, herzlichst danken.
Willkomen bei DERBI
Das Handbuch
Mit diesem Handbuch sollen Ihnen leicht
verständliche und auf einfache Weise in
die Praxis umzusetzende Hinweise
gegeben werden. So finden Sie zum
Beispiel Angaben über kleinere
Wartungsarbeiten und regelmäßige
Revisionen, die von den
Vertragshändlern oder –werkstätten Derbi
vorzunehmen sind. Außerdem finden Sie
in dem Handbuch einige Hinweise, wie
Sie kleinere Reparaturen selber
durchführen können. Die in dieser
Anleitung nicht erwähnten Arbeiten
erfordern Spezialausrüstung und/oder
Fachkenntnisse. Wir empfehlen Ihnen
deshalb, sich in diesen Fällen mit
Vertragshändlern oder –werkstätten von
Derbi in Verbindung zu setzen.
Il manuale • The Manual
Das Handbuch
igd
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 5

0
1
5
Seguridad de las personas
La falta de respeto total o parcial de
estas prescripciones puede comportar
peligro grave para la integridad física de
las personas.
Salvaguardia del ambiente
Indica el comportamiento correcto para
que el uso del vehículo no cause ningún
daño a la naturaleza.
Integridad del vehículo
La falta de respeto total o parcial de
estas prescripciones comporta el peligro
de serios daños al vehículo e incluso la
caducidad de la garantía.
Las señales que ven en esta página son
muy importantes. Sirven para resaltar
partes del libro en las que es necesario
detenerse con más atención. Como ven,
cada señal está compuesta de un sím-
bolo gráfico diferente para facilitar inme-
diatamente y resaltar la colocación de
los argumentos en el texto.
Sécurité des personnes
Le non respect total ou partiel de ces
prescriptions peut entraîner un danger
pour l'intégrité physique des personnes.
Sauvegarde de l'environnement
Indique la meilleure utilisation du véhi-
cule causant le moins de dommage à
l'environnement.
Intégrité du véhicule
Le non respect total ou partiel de ces
prescriptions peut causer de sérieux
dommages à votre véhicule et peut
entraîner la perte de la garantie.
Les signes qui apparaissent sur cette
page sont très importants car ils soulig-
nent les parties du manuel qui méritent
toute votre attention. Chaque signe est
un symbole graphique qui facilite la lec-
ture aisée des recommandations des
différents chapîtres.
El manual
Le manuel
6
ef
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 6

Sicurezza delle persone
L’inadempienza totale o parziale di
queste prescrizioni può implicare perico-
lo grave per l’incolumità delle persone.
Salvaguardia dell’ambiente
Indica l’atteggiamento corretto affinché
l’uso del veicolo non arrechi nessun
danno alla natura.
Integrità del veicolo
L’inadempienza totale o parziale di
queste prescrizioni implica il rischio di
danni seri al veicolo e addirittura la sca-
denza della garanzia.
I segnali che vedete su questa pagina
sono assai importanti. Servono a evi-
denziare parti del libro in cui è necessa-
rio fermarsi con più attenzione. Come
vedete, ogni segnale è formato da un
simbolo grafico diverso per rendere
immediatamente più facile ed evidenzia-
re la collocazione dei temi nelle diverse
aree.
Personal Safety
Failure to observe these prescriptions
either in full or in part, may involve
serious risk to personal safety and to
others.
Protection of the Environment
Indicates correct procedures for the use
of the vehicle which causes no harm to
the environment.
Damage to the vehicle
Failure to observe these prescriptions
either in full or in part, may involve
serious risk of damage to the vehicle,
and even cancellation of the guarantee.
The symbols shown on this page are
very important. They are used to draw
attention to parts of this book where it is
necessary to pay special attention. As
you can see, each symbol is made up of
a different graphic image for immediate
recognition, and emphasise the organi-
sation of the text in the different sec-
tions.
Sicherheit für die Personen
Durch die völlige oder teilweise
Nichtbeachtung dieser Vorschriften
kann eine ernste Gefährdung der
Unversehrtheit von Personen
hervorgerufen werden.
Umweltschutz
Mit diesem Zeichen wird angegeben,
wie Sie durch ein umsichtiges Fahren
mit Ihrem Motorroller zum Umweltschutz
beitragen können.
Betriebssicherheit des Fahrzeugs
Durch die völlige oder teilweise
Nichtbeachtung dieser Vorschriften
können schwere Schäden an dem
Fahrzeug hervorgerufen werden und
können sogar zum Verlust der Garantie
führen.
Die auf dieser Seite angegebenen
Zeichen sind von größter Wichtigkeit.
Mit ihnen werden Textstellen des
Handbuches angegeben, die höhere
Aufmerksamkeit verlangen. Die
einzelnen Zeichen unterscheiden sich
durch verschiedene graphische
Symbole, mit denen in den
verschiedenen Kapiteln die einzelnen
Hinweise gekennzeichnet und als
solche leicht zu erkennen sind.
Il manuale • The Manual
Das Handbuch
7
igd
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 7

8
❀Así puede Vd. contribuir a
la conservación del medio
ambiente.
De su estilo de conducir depende
también el consumo de combustible
y, por lo tanto, el nivel de emisión
de contaminantes de su ciclomotor.
Asimismo, la manera de tratar el
vehículo influye en el nivel de ruidos
y en el desgaste del mismo.
En este Manual de Instrucciones se
incluyen una serie de informaciones
sobre una conducción ecológica y al
mismo tiempo económica de su
ciclomotor.
Sírvase tener en cuenta todos los
textos de este Manual marcados
con un ❀
Contamos con Vd.
¡Proteja el medio
ambiente !
Vous pouvez contribuer
à la conservation de
l’environnement.
De votre manière de conduire
dépend également la consommation
de combustible et, donc, du taux
d’émission d’agents contaminants
de votre cyclomoteur.
La manière de traiter votre véhicule
a des répercutions sur le niveau de
bruits et la vie de votre véhicule.
Ce Manuel d’Instructions donne une
série d’informations sur une condui-
te écologique et économique de
votre cyclomoteur.
Voyez tous les textes de ce Manuel
marqués d’une ❀
Nous avons confiance
en vous. Protégez
l’environnement!
ef
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 8

9
Così può Lei contribuire
alla conservazione del
medio ambiente.
Dal suo modo di guidare dipende
pure il consumo di combustibile e,
quindi, il livello di emissione di con-
taminanti del suo ciclomotore.
Inoltre, il modo in cui tratta il veicolo
influisce sul livello di rumore e nel
proprio logoramento.
In questo Manuale di Istruzioni si
allegano una serie di informazioni
sulla guida ecologica e contempora-
neamente economica del suo ciclo-
motore.
Voglia tener presente tutti i testi di
questo Manuale contrassegnati con
un ❀
Contiamo su di Lei.
Protegga il
medio ambiente!
This is how you can con-
tribute to preserving the
environment.
The way you ride determines your
fuel consumption and therefore how
much your moped pollutes the
atmosphere.
In the same way, the way you
treat your moped affects its noise
level and wear and tear on the vehi-
cle.
In the Owner’s instruction handbo-
ok you will find a series of points of
information on how to ride in an eco-
logically sound manner, which will
also be the most economic way to
ride your moped.
Please pay attention to all the
points marked with a flower ❀in
this handbook.
We are counting on you!
Protect the
environment!
So können Sie zum
Umweltschutz beitragen
Von Ihrem Fahrstil hängt unter
anderem der Benzinverbrauch und
daher auch die Schadstoffabgabe
Ihres Mokicks ab.
Auch hat die Art und Weise, wie
Sie das Fahrzeug behandeln, Ein-
fluß auf seinen Geräuschpegel und
auf seine Abnutzung.
Diese Gebrauchsanweisung
enthält eine Reihe von Anweisun-
gen für einen ökologisch verantwor-
lichen und gleichzeitig wirtschaftli-
chen Fahrstil.
Bitte beachten Sie alle Abschnitte
dieser Gebrauchsanweisung, die mit
dem Symbol ❀versehen sind.
Wir rechnen auf Sie.
Schonen die
die Umwelt!
igd
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 9

WICHTIG (nur für
Deutschland)
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde!
Bitte überprüfen Sie, ob
die Fahrzeugident-Nr.
Ihres Fahrzeuges mit
jener der
Betriebserlaubnis
übereinstimmt. Um Ihr
Fahrzeug rechtmäßig
zum Verkehr
zuzulassen, benötigen
Sie unbedingt die
Betriebserlaubnis. Die
alleinige Vorlage des
Versicherungsnachweise
s ist unzureichend.
NOISE WARRANTY
Manufacturers must assure that the exhaust sys-
tem, when installed on a motorcycle, and both the
motorcycle and exhaust system are properly maintai-
ned, will not allow noise emissions exceeding the
levels specified in the “acoustical assurance period”
of 40 CFR 205, Subpart E for a period od 1 year or
6,000 Kilometers (3728 miles)
“NOISE EMISSION STATEMENTS”
Derbi Warrants that this exhaust system at the time
of sale meets all applicable U.S. EPA Federal noise
standards. This warranty extends to the first person
who buys this exhaust system for purposes other
than resale. And to all subsequent buyers Warranty
claims should be directed to: (Manufacturer or distri-
butor in the U.S. - name and address)
TAMPERING WARNING
Tampering whit Noise Control Prohibited Federal
law prohibits the following acts or causing thereof:
(1) The removal or rendering inoperative by any per-
son other than for purposes of maintenance
repair or replacement of any device or element of
design incorporated into any new vehicle for the
purpose of while it is user or
(2) The use of the vehicle after such device or ele-
ment of designs has been removed or rendered
inoperative by any person.
Among those acts presumed to constitute tempe-
ring are the acts listed below:
(1) Removal of or puncturing the muffler baffles hea-
der pipes or any other component which conducts
exhaust gases.
(2) Removal or puncturing of any part of the intake
system.
(3) Lack of proper maintenance.
(4) Replacing any moving part of the vehicle or parts
of the exhaust or intake system, with parts other
than those specified by the manufacturer.
WARNING STATEMENT:
This should be checked for repair or replacement if
the motorcycle noise has increased significantly
through use. Otherwise the owner may become sub-
ject to penalties under state and local ordinances.
Unless all noise control related items are mainte-
nance-free. The manufacturer must provide the pur-
chaser with written instructions (In the Owner’s
Manual) for the proper maintenance of the motorcycle
necessary to provide reasonable assurance of the eli-
mination or minimization of noise emission degrada-
tion throughout life of the vehicle.
NOTE: If all noise control related items are mainte-
nance-free, no instructions need de provided. Howe-
ver, for the example if a muffler requires periodic
replacement of absorptive material (packing) then the
purchaser must be given sufficient instructions to
enable him or her perform this operation.
gd
efigd
Utilice exclusivamente gasolina
sin plomo segun DIN 51607,
minimo octanos 95 (N.O.R.M.) y
85 (N.O.M.M.) y los aceites
recomendados.
Utiliser seulement de l’essence
sans plomb selon la norme DIN
51607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et I.O.
85 (N.O.M.M.) et les huiles
recommendées.
Usare esclusivamente benzina
senza piombo secondo DIN
51607, minimo ottanico 95
(N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.) e gli
oli prescritti.
Use only unleaded petrol in
conformity with the DIN 51607
standard, min. O.N. 95
(N.O.R.M.) and 85 (N.O.M.M.)
and the recommended oils.
Nur bleifreies benzin nach DIN
51607, mindestoktanzahl 95
(N.O.R.M.) und 85 (N.O.M.M.)
und die Voregeschieben Öle
verwenden.
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 10

11
Datos personales:
Données Personelles:
Dati personali:
Personal details:
Persönliche Angaben:
Nombre / Nom / Nome: / Name / Name
...................................................................
Dirección / Adresse / Indirizzo
Address / Adresse
...................................................................
Teléfono / Téléphone / Telefono
Tel. / Telefon
...................................................................
Compañía de seguros
Compagnie d'Assurances
Compagnia assicuratrice
Insurance Company:
Versicherungsgesellschaft
...................................................................
Póliza de seguros N.º
Police d'assurance n.º
Polizza di assicurazione nº:
Insurance Policy Nº
Versicherungspolice Nr.
...................................................................
Representante DERBI más cercano
Représentant DERBI le plus proche:
Concessionario DERBI più vicino:
Nearest DERBI Agent:
Nächste DERBI-Vertretung:
Nombre / Nom / Nome: / Name / Name
...................................................................
Dirección / Adresse / Indirizzo
Address / Adresse
...................................................................
Teléfono / Téléphone / Telefono
Tel. / Telefon
...................................................................
Jefe de Taller / Chef d'Atelier
Capo Officina Meccanica
Workshop Supervisor
Werkmeister
...................................................................
Teléfono / Téléphone / Telefono
Tel. / Telefon
...................................................................
Datos del Ciclomotor:
Données du cyclomoteur:
Dati del ciclomotore:
Details of your moped:
Angaben zum Mokick:
Designación de modelo
Désignation du modèle
Denominazione del modello
Model Name
Modellbezeichnung
...................................................................
Número de chasis
Numéro du châssis
Numero di telaio
Frame Number
Fahrgestellnummer
...................................................................
Número de motor
Numéro du moteur
Numero del motor
Engine Number
Motornummer
...................................................................
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 11

12
1 VÉHICULE
Situation du numéro du moteur ....................16
Situation du numéro de châssis....................16
Clés...............................................................16
Tablier...........................................................20
Commutateur clignotants .............................34
Commutateur des lumières ..........................34
Commande air carburateur (Mod. 50) .........34
Bouton acoustique klaxon ............................34
Bouton appel de phare .................................34
Bouton Stop .................................................36
Serrure du contact ........................................36
Commande frein avant .................................38
Commande du gaz. ......................................38
Commande de l'embrayage..........................38
Bouton de démarrage ..................................40
Bouton poussoir d'arrêt du moteur ...............40
Bouton MODE...............................................40
Commande frein arrière................................40
Levier de la boîte à vitesses .........................42
Bouchon reservoir combustible ....................44
Réservoir à essence.....................................46
Réservoir d’huile
(Mod. 50)
..........................48
2 UTILISATION
Contrôle préliminaire.....................................49
Procédé de mise en marche.........................54
Mise en marche avec
le moteur froid
(Mod. 50)
..........................56
Arret du moteur.............................................58
Difficulte au démarrage.................................58
Moteur noyé
(Mod. 50)
.................................58
Sans combustible .........................................58
Conseils pour une bonne conduite. ..............62
Índice
Index
ef
1 VEHÍCULO
Emplazamiento del número de motor...........16
Emplazamiento del número del bastidor
..........16
Llaves ...........................................................16
Tablier...........................................................20
Conmutador intermitentes ...........................34
Conmutador luces ........................................34
Mando aire carburador (Mod. 50) ................34
Pulsador acústico claxon .............................34
Pulsador ráfagas ..........................................34
Pulsador stop ...............................................36
Cerradura de contacto .................................36
Mando de freno delantero.............................38
Mando de gas...............................................38
Mando de embrague.....................................38
Pulsador de arranque ..................................40
Interruptor stop ............................................40
Interruptor MODE ........................................40
Mando freno trasero .....................................40
Palanca de cambio .......................................42
Tapón depósito combustible.........................44
Depósito de gasolina ....................................46
Depósito de aceite
(Mod. 50)
.......................48
2 USO
Controles preliminares..................................49
Procedimientos puesta en marcha ...............54
Procedimiento para la puesta en
marcha con el motor en frío (Mod. 50)
........56
Parada del motor ..........................................58
Dificultad en el arranque...............................58
Motor ahogado (Mod. 50) .............................58
Sin combustible ............................................58
Instrucciones para una
correcta conducción..................................62
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 12

13
Indice • Table of contents
Inhalt
1 VEICOLO
Situazione del numero del motore................16
Situazione del numero del telaio...................16
Chiavi ...........................................................16
Cruscotto ......................................................20
Commutatore indicatori direzione ................34
Commutatore luci .........................................34
Comando aria carburatore (Mod. 50) ..........34
Pulsante avvisatore acustico .......................34
Abbagliante passing .....................................34
Comando stop .............................................36
Serratura d’accensione ................................36
Comando freno anteriore..............................38
Comando dell’acceleratore...........................38
Comando frizione..........................................38
Pulsante d’avviamento .................................40
Pulsante aresto motore ................................40
Pulsante MODE............................................40
Comando freno posteriore............................40
Pedale del cambio ........................................42
Tappo serbatoio combustibile.......................44
Serbatoio benzina.........................................46
Serbatoio olio
(Mod. 50)
................................48
2 USO
Controllo preliminare.....................................49
Procedimenti per l’avviamento .....................54
Procedimento per l’avviamento con il
motore a freddo
(Mod. 50)
.........................56
Arresto del motore ........................................58
Difficolta’ nell’avviamento ............................58
Motore ingolfato
(Mod. 50)
............................58
Senza combustibile.......................................58
Istruzioni per una guida corretta ...................62
1 VEHICLE
Position of the engine number......................16
Position of the chassis number.....................16
Keys..............................................................16
Instrument Panel...........................................20
Indicator switch ............................................34
Light switch .................................................34
Carburettor mixture control (choke) (Mod. 50)
.34
Horn button ..................................................34
Flash high beam ...........................................34
Stop switch ..................................................36
Ignition lock...................................................36
Front brake lever...........................................38
Accelerator....................................................38
Clutch lever...................................................38
Starter switch ...............................................38
Stop engine push button ..............................40
MODE push button .......................................40
Rear brake pedal ..........................................40
Gear-change pedal.......................................42
Fuel tank cover .............................................44
Fuel tank.......................................................46
Oil tank
(Mod. 50)
..........................................48
2 OPERATION
Preliminary checking.....................................49
Starting off procedure ...................................54
Procedures to start the engine
when it is cold (Mod. 50)...........................56
Engine stop...................................................58
Problems at starting off.................................58
Flooded Engine (Mod. 50) ............................58
Without fuel...................................................58
Instructions for correct riding ........................62
1 FAHRZEUG
Lage der Motornummer ................................16
Lage der Fahrgestellnummer........................16
Schlüssel .....................................................16
Armaturenbrett..............................................20
Schalter Richtungsblinker.............................34
Lichtschalter .................................................34
Choke (Mod. 50) ..........................................34
Hupknopf .....................................................34
Licht hupe .....................................................34
Stop .............................................................36
Zündschloß...................................................36
Hebel Vorderbremse.....................................38
Gasgriff .........................................................38
Kupplungshebel............................................38
Starterknopf .................................................38
Ausschaltknopf ............................................40
Modeknopf....................................................40
Betätigung Hinterbremse..............................40
Schalthebel...................................................42
Tankverschluss.............................................44
Benzintank....................................................46
Ölbehälter
(Mod. 50)
.....................................48
2 FAHRBETRIEB
Vorsorgliche Kontrolle...................................49
Inbetriebnahme.............................................54
Inbetriebnahme bei
kaltem Motor (Mod. 50).............................56
Motorstopp....................................................58
Schwierigkeiten beim starten........................58
Motor “ersoffen” (Mod. 50)............................58
Ohne Kraftstoff..............................................58
Anweisungen für korrektes Fahren...............62
igd
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 13

14
3 MANTENIMIENTO
Control líquido refrigerante ...........................68
Presión de los neumáticos...........................72
Sillín..............................................................76
Batería ..........................................................80
Instalación de una batería nueva..................82
Inactividad del vehículo
durante mucho tiempo ..............................84
Fusible ..........................................................86
Lubricación separada (Mod. 50)...................88
Limpieza filtro de aire....................................90
Carburador....................................................92
Regulación del ralentí...................................94
Bujía..............................................................96
Lubricación y engrase (Mod. 50) ..................98
Admisión por láminas (Mod. 50) .................100
Nivel aceite motor (Mod. 125).....................102
Regulaciones..............................................108
Características del freno de disco ..............110
Mantenimiento frenos de disco...................112
Faro delantero ............................................116
Cuadro de mantenimiento
y engrase
(Mod. 50).................................118
Cuadro de mantenimiento
y engrase
(Mod. 125)...............................122
Limpieza .....................................................142
Conservación del ciclomotor en
largos períodos de inactividad ................146
Lavado del vehículo....................................148
Anomalías en ruta.......................................154
4 Características técnicas (Mod. 50) ..........158
Características técnicas (Mod. 125) ...........164
Esquema electrico (Mod. 50).....................170
Esquema electrico (Mod. 125)...................172
3 ENTRETIEN
Contrôle du liquide refroidissant ...................68
Pression des pneumatiques .........................72
Selle..............................................................76
Batterie ........................................................80
Installation d’une batterie neuve...................82
Inactivité du véhicule pendant
une longue période ...................................84
Le fusible ......................................................86
Lubrification séparée (Mod. 50) ...................88
Nettoyage du filtre à aire...............................90
Carburateur...................................................92
Réglage du ralenti.........................................94
Bougie...........................................................96
Lubrification et graissage (Mod. 50) .............98
Admission par clapets (Mod. 50) ................100
Lubrification et graissage (Mod. 125) ........102
Réglages.....................................................108
Caractéristiques du frein à disque ..............110
Entretien des freins à disque ......................112
Phare avant ...............................................116
Tableau d'entretien et de graissage
(Mod. 50) ................................................118
Tableau d'entretien et de graissage
(Mod. 125) ..............................................122
Nettoyage ...................................................142
Conservation du cyclomoteur
soumis à un long temps d'inactivité. .......146
Lavage du véhicule.....................................148
Anomalies sur la route................................154
4 Caractéristiques techniques (Mod. 50) ...158
Caractéristiques techniques (Mod. 125).....164
Echema electrique (Mod. 50)......................170
Echema electrique (Mod. 125)....................172
Índice
Index
ef
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 14

15
Indice • Table of contents
Inhalt
3 MANUTENZIONE
Controllo liquido refrigerante.........................68
Pressione degli pneumatici...........................72
Sella..............................................................76
Batteria .........................................................80
Installazione di una batteria nuova ...............82
Inattività del veicolo per molto tempo ...........84
Fusibile .........................................................86
Lubricazione separata (Mod. 50)..................88
Pulizia filtro dell’aria ......................................90
Carburatore...................................................92
Regolazione del minimo ...............................94
Candela ........................................................96
Lubrificazione ed ingrassaggio (Mod. 50).....98
Ammissione per lamine (Mod. 50) ..............100
Lubrificazione ed ingrassaggio (Mod. 125)
...102
Regolazioni.................................................108
Caratteristiche del freno a disco .................110
Manutenzione freni a disco.........................112
Faro anteriore .............................................116
Tabella di manutenzione
e ingrassaggio (Mod. 50) ........................118
Tabella di manutenzione
e ingrassaggio (Mod. 125) ......................122
Pulizia .......................................................142
Conservazione del ciclomotore ..................146
durante lunghi periodi d’inattività
Lavaggio del veicolo ...................................148
Anomalie in viaggio.....................................154
4 Caratteristiche tecniche (Mod. 50) .........158
Caratteristiche tecniche (Mod. 125) ..........164
Squema electrico (Mod. 50)........................170
Squema electrico (Mod. 125)......................172
3 MAINTENANCE
Coolant check .............................................68
Tyre pressures..............................................72
Saddle...........................................................76
Battery ..........................................................80
Installation of a new battery..........................82
Vehicle stop for a long period .......................84
Fuse..............................................................86
Separate Lubrication (Mod. 50) ....................88
Clean the air filter.........................................90
Carburettor....................................................92
Adjustment of the idling speed......................94
Spark plug.....................................................96
Lubrication and greasing (Mod. 50) .............98
Inlet ports (Mod. 50)....................................100
Lubrication and greasing (Mod. 125) .........102
Adjustments................................................108
Characteristics of the disc brake.................110
Maintenance of disc brakes........................112
Headlight.....................................................116
Maintenance and
Lubrication Chart (Mod. 50) ....................118
Maintenance and
Lubrication Chart (Mod. 125) ..................122
Cleaning......................................................142
Conservation during long periods
of inactivity. .............................................146
Washing the vehicle....................................148
Problems on the road .................................154
4 Technical specifications (Mod. 50).........158
Technical specifications (Mod. 125) ..........164
Electrical Wiring Diagram (Mod. 50) ..........170
Electrical Wiring Diagram (Mod. 125) ........172
3 WARTUNG
Kontrolle des Kühlmittels ..............................68
Reifendruck...................................................72
Sattel ............................................................76
Batterie .........................................................80
Eine neue Batterie installieren......................82
Wenn Sie das Fahrzeug lange
Zeit nicht gebraucht haben .......................84
Sicherung......................................................86
Getrenntschmierung (Mod. 50).....................88
Reinigung des Luftfilters ...............................90
Vergaser .......................................................92
Leerlaufregelung...........................................94
Zündkerze.....................................................96
Schmierung (Mod. 50) .................................98
Lamelleneinlaß (Mod. 50) ...........................100
Schmierung (Mod. 125) .............................102
Einstellungen ..............................................108
Eigenschaften der Scheibenbremse...........110
Wartung der Scheibenbremsen..................112
Scheinwerfer...............................................116
Inspektionsintervalle (Mod. 50)...................118
Inspektionsintervalle (Mod. 125).................122
Säuberung ..................................................142
Pflege des Mokicks bei längerem
Nichtgebrauch.........................................146
Das Waschen des Fahrzeugs.....................148
Störungen während der Fahrt.....................154
4 Technische daten (Mod. 50) .....................158
Technische daten (Mod. 125).....................164
Elektroschema (Mod. 50) ...........................170
Elektroschema (Mod. 125) .........................172
igd
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 15

16
Número motor, bastidor - Llaves
Numero moteur, châssis - Clés
1-VEHÍCULO
VÉHICULE
Emplazamiento del número de motor.
El número de motor está grabado en
la parte superior del cárter izquierdo.
Emplazamiento del número del
bastidor
El número del bastidor está grabado
en el lado derecho del tubo de
dirección.
Llaves
Con el ciclomotor se entregan dos lla-
ves que sirven indistintamente para la
cerradura de contacto, asiento y tapón
depósito gasolina.
Situation du numéro du moteur
Le numéro de moteur est inscrit sur la
partie supérieure du carter gauche.
Situation du numéro de châssis
Le numéro de châssis est inscrit sur
le côté droit du tube de direction.
Clés
Deux clés sont remises avec le
cyclomoteur à utiliser indistinctement
pour la serrure de contact, siège et
bouchon du réservoir de carburant.
ef
5SE RECUERDA QUE CON LA
ALTERACIÓN DE LAS MATRÍCULAS
DE IDENTIFICACIÓN SE PUEDE INCU-
RRIR EN GRAVES SANCIONES PENA-
LES (SECUESTRO DEL VEHÍCULO,
ETC.).
5RAPPEL: MODIFIER LES SIG-
NES DES PLAQUES D'IDENTIFICATION
PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES SANC-
TIONS (SEQUESTRE DU VÉHICULE,
ETC)
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 16

Numero del motore, telaio - Chiavi • Engine and frame number - Keys
Angabe der Motornummer, Fahrgestellnummer - Schlüssel
VEICOLO - VEHICLE -1
FAHRZEUG
Situazione del numero del motore.
Il numero del motore è inciso nella
parte superiore del carter sinistro.
Situazione del numero
del telaio.
Il numero del telaio è inciso sul lato
destro del tubo dello sterzo.
Chiavi
Col ciclomotore si consegnano due
chiavi che servono indifferentemente
per la serratura d’accensione, sedile e
tappo serbatoio benzina.
Position of the engine number
The engine number is engraved on
the top of the left-hand crankcase.
Position of the chassis number
The chassis number is engraved on
the right-hand side of the steering
column.
Keys
A set of two keys is delivered with the
moped. Either key may be used equally
for the ignition lock, fuel tank filler cap
and seat
Lage der Motornummer
Die Motornummer befindet sich am
oberen Teil der linken Gehäusehälfte.
Lage der Fahrgestellnummer
Die Fahrgestellnummer befindet sich
an der rechten Seite des Lenkrohrs.
Schlüssel
Das Moped wird mit zwei Schlüsseln
geliefert, die beide für das Zündschloß,
sitz und Tankdeckel.
igd
5È DA RICORDARSI CHE CON LA
CONTRAFFAZIONE DELLE TARGHE
D’IDENTIFICAZIONE SI PUÒ INCORRE-
RE IN GRAVI SANZIONI PENALI
(SEQUESTRO DEL VEICOLO, ECC.).
5IT SHOULD BE REMEMBERED
THAT ALTERING IDENTIFICATION
MARKS MAY MAKE YOU LIABLE FOR
SERIOUS CRIMINAL PENALTIES (SEI-
ZURE OF THE VEHICLE, ETC.).
5ES WIRD DARAUF
HINGEWIESEN, DASS DIE
VERÄNDERUNG DER
IDENTIFIKATIONSNUMMERN
SCHWERE STRAFSANKTIONEN ZUR
FOLGEN HABEN KÖNNEN
(BESCHLAGNAHME DES FAHRZEUGS
ETC.)
17
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 17

18
Instrumentos y mandos
Instruments et commandes
1-VEHÍCULO
VÉHICULE
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 18

19
Strumenti e comandi • Instruments and controls
Instrumente und Bedienungselemente
1.- Tablier
2.- Interruptor luces,
claxon,
intermitentes,
ráfagas y
mando estárter
3.- Mando freno
delantero
4.- Mando de gas
5.- Cerradura
contacto
6.- Mando embrague
7.- Depósito líquido
freno
delantero
8.- Pulsador paro
motor
9.- Pulsador de
arranque
10.- Tapón deposito
gasolina
1.- Tableau de bord
2.- Commandes
phares, klaxon,
clignotants, appel
de phare et
commande choke
3.- Commande frein
avant
4.- Commande gaz
5.- Serrure contact
6.- Commande
embrayage
7.- Réservoir liquide
frein avant
8.- Bouton poussoir
d'arrêt du moteur
9.- Bouton poussoir
demarrage
electrique
10.- Bouchon du
réservoir de
carburant
1.- Cruscotto
2.- Interruttore luci,
avvisatore
acustico, indicatori
direzione,
Abbagliante
passing ed
comando aria
carburatore
3.- Comando freno
anteriore
4.- Comando
dell’acceleratore
5.- Serratura
d’accensione
6.- Comando frizione
7.- Serbatoio liquido
freno anteriore
8.- Pulsante aresto
motore
9.- Pulsante
d'avviamento
10.- Tappo serbatoio
benzina
1.- Instrument panel
2.- Lights, horn,
Indicator switch,
Flash high beam
and Carburettor
choke lever
3.- Front brake lever
4.- Accelerator
5.- Ignition lock
6.- Clutch lever
7.- Front brake fluid
tank
8.- Stop engine push
button
9.- Electric start
button
10.- Fuel tank filler cap
1.- Armaturenbrett
2.- Schalter für
Lichter, Hupe,
Richtungsblinker,
Licht hupe und
Choke
3.- Hebel
Vorderbremse
4.- Gasgriff
5.- Zündschloß
6.- Kupplungshebel
7.- Behälter für
Bremsflüssigkeit
Vorderbremse
8.- Ausschaltknopf
9.- Starterknopf
10.- Tankdeckel
efigd
VEICOLO - VEHICLE -1
FAHRZEUG
GPR 50-125:GPR 50 + Usa 23/6/09 16:46 Página 19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Derbi Motorcycle manuals

Derbi
Derbi SENDA R/SM 125 4T Baja User manual

Derbi
Derbi Dirtboy 10 Instruction manual

Derbi
Derbi Senda DRD Evo 50 SM User manual

Derbi
Derbi GPR 125 Racing Instruction manual

Derbi
Derbi GPR 125 Racing Instruction manual

Derbi
Derbi SENDA R DRD PRO 50 c.c. User manual

Derbi
Derbi GP1 50 cc Instruction manual

Derbi
Derbi X-TREME R/SM User manual

Derbi
Derbi SENDA 50 DRD RACING X-TREME User manual

Derbi
Derbi RAMBLA 250 i.e. 2008 User manual