Desa BG SERIES Manual

TECHNICKÉ INFORMACE O
NÁVODU K MONTÁŽI,
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBĚ
Olejový orkovzdušný o řívač s nuceným obě em
SÉRIE BG

Vážení zákazníci,
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro HORKOVZDUŠNÝ OHŘÍVAČsérie BG.Je to nový a
moderní výrobek vysoké kvality, který Vám zajistí pohodlí, maximální tichý chod a jistotu po mnoho
let, a to zvláštěpokud bude servisován oddělením Technické podpory firmy DESA Italia, které je
schopno zajistit jeho maximální účinnost při nízkých provozních nákladech a které má rovněž, v
případěpotřeby, k dispozici nezbytné náhradní díly.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité údaje a rady, které je třeba dodržovat, aby byla instalace
jednodušší a používání horkovzdušného ohřívače série BG co nejlepší.
S pozdravem
DESA Italia S.p.a.
SORTIMENT
V této příručce odkazujeme na TYP. V následující tabulce je označen záběr sortimentu a odpovídající typové a obchodní
označení.
TYP MODEL
1 BG 50
2 BG 70
3 BG 90
4 BG 110
5 BG 190
6 BG 260
7 BG 390
ZÁRUKA
Horkovzdu ný ohřívač série BG nabízí SPECIFICKOU ZÁRUKU, která běží od data nákupu přístroje, který zákazník
doloží. V případě, že není schopen tak učinit, běží tato lhůta od data výroby přístroje.
2

OBSAH
VŠEOBECNÉ INFORMACE:
SORTIMENT 2
ZÁRUKA 2
OBSAH 3
VŠEOBECNÉ INFORMACE 4
ZÁKLADNÍ PRAVIDLA BEZPEČNOSTI 5
POPIS SPOTŘEBIČE 6
OVLÁDACÍ PANEL 7
IDENTIFIKACE 8
SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ 9
INSTALATÉR:
PŘIJETÍ PRODUKTU 10
ROZMĚRY 10
MANIPULACE A PŘEPRAVA 11
UMÍSTĚNÍ 11
MONTÁŽ VZDUCHOVÉHO TĚLESA 12
MONTÁŽ DVOJITÉHO TERMOSTATU 14
KALIBRACE DVOJITÉHO TERMOSTATU 15
REGULACE 16
PEVNÉ BEZPEČNOSTNÍ PRVKY 16
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ 16
SVOD PRODUKTŮ VZNIKAJÍCÍCH PŘI SPALOVÁNÍ 18
INSTALACE HOŘÁKU 19
NASTAVENÍ 19
SERVIS TECHNICKÉ PODPORY:
PŘÍPRAVA NA PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU 21
PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU 22
OVLÁDÁNÍ 24
CONTROLA 24
ÚDRŽBA 25
PŘÍPADNÉ PORUCHY A JEJICH NÁPRAVA 27
PROSTOR PRO PŘÍPADNÉ POZNÁMKY 30
V některých částech příručky je užita následující
symbolika:
POZOR: Operace, které vyžadují zvlá tní
opatrnost a odpovídající přípravu.
ZAKÁZÁNO: Operace, které SE NESMÍ provádět.
Tato příručka obsahuje 32 stran.
3

VŠEOBECNÉ INFORMACE
Tato příručka tvoří nedílnou součást přístroje a jako taková musí být vždy přikládána, i v případě, že ohřívač bude předán
dal ímu uživateli. Musí být tedy řádně uložena a před každým zásahem je potřeba se jí řídit. V případě po kození nebo
ztráty je možné místní Oddělení technické podpory kdykoliv požádat o kopii této příručky.
Po sejmutí obalu je třeba se přesvědčit, že je obsah kompletní a neporu ený. Pokud tomu tak není, je třeba se obrátit na
prodejce.
Instalaci horkovzdu ných ohřívačů musí provádět odborná firma, která po ukončení instalace vydá majiteli prohlá ení o
shodě týkající se této instalace, nebo prohlá ení, které je v souladu s platnými předpisy a s pokyny vydanými výrobcem a
uvedenými v této instalační příručce.
Přístroje byly vyrobeny za účelem ohřevu prostor a jejich použití se musí shodovat s uvedenou funkcí.
Je vyloučena ve kerá smluvní a mimosmluvní odpovědnost výrobce za kody způsobené osobami, zvířaty nebo věcmi
vzniklé v důsledku chybné instalace, patného seřízení a údržby nebo nevhodným použitím.
Příli vysoká teplota působí kodlivě na zdraví a představuje zbytečnou ztrátu energie.
Nenechávejte prostory uzavřené příli dlouhou dobu. Pravidelně větrejte okny, abyste zajistili správnou výměnu vzduchu.
Při prvním uvedení do provozu se mohou vytvářet zápachy nebo kouř v důsledku vypařování tekutiny, která byla použita
k ochraně tepelného výměníku po dobu skladování. Jde o běžný jev, který vymizí po krátké době provozu. Doporučuje se
správně prostory odvětrávat.
V případě, kdy se předpokládá del í odstávka přístroje, proveďte alespoň tyto následující úkony:
•Nastavte hlavní vypínač přístroje a vypínač celého zařízení do polohy “vypnuto”.
•Zavřete centrální přívod paliva.
Pokud se ukáže, že generátor nefunguje po del í časové období, doporučuje se kontaktovat Oddělení technické podpory
nebo jiná odborná firma, která má oprávnění uvést přístroj do provozu.
Přístroje musí být vybaveny výhradně originálním příslu enstvím. Výrobce neodpovídá za případné vady způsobené
nevhodným použitím a použitím materiálů a příslu enství, které není originální.
Odkazy na zákony, předpisy a technické normy, které jsou uvedeny v této příručce, mají pouze informativní charakter a
je třeba je považovat za platné v den tisku této příručky. Platnost nových nařízení nebo úpravy již platných nařízení
nezakládá povinnost výrobce vůči třetím osobám.
Zásahy týkající se oprav nebo údržby musí provádět Oddělení technické podpory nebo odborní pracovníci dle pokynů
uvedených v této příručce. Neupravujte žádným způsobem přístroj, neboť mohou vzniknout nebezpečné situace a
výrobce nebude odpovědný za případně vzniklé kody.
Instalace, která musí být provedena (přívod oleje, elektrická instalace, atd.), musí být provedena odpovídajícím
způsobem a nesmí zde hrozit nebezpečí jejího mimovolného zachycení.
Výrobce odpovídá za shodu produktu se zákony, nařízeními nebo výrobními normami v okamžiku uvedení produktu na
trh. Znalost a dodržování legislativních nařízení a norem týkajících se projektování zařízení, instalace a údržby příslu í
výhradně projektantům, instalačnímu personálu a uživateli.
Přístroj je navržen tak, aby fungoval s tepelným výkonem a s průtokem vzduchu uvedeným v této kapitole. Příli nízký
tepelný výkon a/nebo průtok vzduchu může způsobit kondenzaci produktů spalování a následnou nenapravitelnou
korozi tepelné o výměníku. Příli vysoký tepelný výkon nebo přítok vzduchu způsobují nepravidelné přehřívání
tepelného výměníku s následnou aktivací činnosti pojistek a jeho po kozením.
4

ZÁKLADNÍ PRAVIDLA BEZEPČNOSTI
Používání produktů, které vyžadují připojení elektrické energie a/nebo oleje vyžaduje dodržování některých základních
pravidel bezpečnosti jako například:
je zakázáno, aby horkovzdu ný ohřívač používaly děti nebo postižené osoby bez asistence.
Je zakázáno uvést do provozu přístroje nebo elektrické spotřebiče jako vypínače, domácí elektrospotřebiče, atd. pokud je
cítit zápach po palivu nebo spalinách. V takovém případě proveďte následující:
•Vyvětrejte prostor tak, že otevřete dveře a okna.
•Zastavte na přístroji přívod paliva.
•Okamžitě přivolejte technickou podporu nebo odborného pracovníka.
Je zakázáno se dotýkat přístroje holýma nohama nebo částmi těla, které jsou vlhké nebo mokré.
Je zakázán jakýkoliv zásah spojený s či těním nebo údržbou pokud přístroj nebyl předtím odpojen od přívodu elektriky a
pokud hlavní vypínač nebyl nastaven do polohy “vypnuto” a pokud nebyl odpojen od přívodu paliva.
Je zakázáno jakkoli upravovat nebo měnit bezpečnostní systémy nebo systémy nastavení bez předchozího pověření a
pokynů výrobce přístroje.
Je zakázáno vytahovat, odpojovat nebo překrucovat elektrickou kabeláž, která vychází ze spotřebiče, i když spotřebič
není připojen k elektrické síti.
Je zakázáno otevírat přístupová okénka vedoucí do vnitřních součástí spotřebiče, pokud hlavní vypínač nebyl nastaven do
polohy “vypnuto”.
Je zakázáno odhazovat, opou tět nebo zanechávat obalový materiál, k němuž mohou mít přístup děti (kartonové krabice,
svorky, plastové sáčky, atd.), neboť se může stát případným zdrojem nebezpečí.
Je zakázáno instalovat spotřebič do blízkosti hořlavého materiálu nebo do prostor, kde může být agresivní ovzdu í.
Je zakázáno pokládat na spotřebič předměty nebo tyto předměty provlékat do mřížky a do odpadního vedení spalin.
Je zakázáno dotýkat se odpadního vedení spalin, protože během normálního fungování zde může být vysoká teplota,
která je při kontaktu nebezpečná.
Je zakázáno používat adaptéry, mnohočetné síťové ňůry a prodlužovací ňůry k propojení spotřebiče s elektrickou sítí.
Je zakázána instalace venku nebo v prostorách, kde mohou působit atmosférické vlivy.
Je zakázáno instalovat generátor přímo ve stísněných prostorách s nedostatečnou ventilací, protože nasávání vzduchu
může způsobit silný podtlak uvnitř místnosti a vyvolat vážnou poruchu.
5

5 5
4
3
6
7
10
9
8
15
11
12
13
14
2
1
22
16
2
POPIS SPOTŘEBIČE
Olejový horkovzdu ný ohřívač je spotřebič, který zaji ťuje ohřívání vzduchu v prostorách, přičemž k tomu využívá
tepelné energie vznikající ze spalování.
K tepelné výměně dochází, když na plo e tepelného výměníku proudí vzduch z odstředivého ventilátoru, aniž by ov em
bylo použito jiné pomocné kapaliny.
Produkty spalování, po ukončení tepelné výměny, jsou vytlačeny ven.
Tento systém umožňuje citlivé snížení nákladů na zařízení a bezpečný ekonomický provoz, přičemž je jeho aplikace
zvlá tě vhodná tam, kde se předpokládá přeru ovaný a nepravidelný provoz.
Spotřebič je rovněž vhodné využívat v letním období k větrání prostor.
VŠEOBECNÉ KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI
Horkovzdu ný ohřívač se skládá předev ím z těchto součástí:
•Spalovací komora se zpětným plamenem z nerezové oceli AISI 430 odolným proti vysoké teplotě, s nízkou
tepelnou zátěží a v náležitém tvaru a objemu.
•Svazek trubek s kouřovými trubkami v trubkové oblasti s dutinou pro maximální tepelnou účinnost.
•Odváděcí potrubí kouře vzadu.
•Vzduc ové těleso k přímé distribuci vzduchu s horizontálními lamelami, které lze jednotlivě nastavit, na čtyřech
stranách.
•Vnější kryt vyrobený z odmontovatelných panelů z lakového plechu.
•Tepelná izolace s plochami vystavenými záření výměníku odolnými proti tomuto záření.
•Odstředivý ventilátor s dvojitým sáním a nízkou hladinou hluku a vysokým výkonem.
Elektrické zařízení tvoří:
•Dvojitý termostat Fan-Limit kalibrovaný a elektricky propojený s následujícími funkcemi:
•Funkce “FAN” (25-35°C), nastavuje spu tění ventilátorů asi po 60 vteřinách zapálení hořáku a stanoví
zastavení asi po 4 minutách jeho zhasnutí. Toto umožňuje vyhnout se vypou tění nepříjemně studeného
vzduchu při spu tění a zpracovat tepelnou energii, která se nahromadila ve výměníku a zajistit její kompletní
využití před zastavením.
•Funkce “LIMIT” (100°C), manuální znovunastavení, přeru í fungování hořáku v případě nepravidelného
přehřívání vzduchu.
•Přepínač na tři polohy k přípravě ohřevu, k pouhé letní ventilaci nebo k zastavení.
Typ 1÷4
1. Vzduchové těleso
2. Přívod vzduchu
3. Kontrolní průzor
4. Destička na dveřích hořáku
5. Sání vzduchu
6. Inspekce plamene
7. Dvojitý termostat FAN – LIMIT
8.
redukce komínu
9. Spalovací komora
10. Odstředivý elektrický ventilátor
11. Ovládací panel
12. Nátěr
13. Přední svod kouře
14. Kouřové trubky
15. Zadní svod kouře
16.
Nastavitelné lamely
6

Typ 5÷7
1. Vzduchový těleso
2. Přívod vzduchu
3. Kontrolní průzor
4. Destička na dveřích hořáku
5. Sání vzduchu
6. Inspekce plamene
7. Dvojitý termostat FAN – LIMIT
8. Redukce komínu
9. Spalovací komora
10. Odstředivý elektrický ventilátor
11. Deska podpěry ventilátoru
12. Poháněcí řemen
13. Motor
14. Napínák řemene
15. Ovládací panel
16. Nátěr
17. Přední svod kouře
18. Kouřové trubky
19. Zadní svod kouře
20. Nastavitelné lamely
OVLÁDACÍ PANEL
Ovládací panel nainstalovaný na generátorech umožňuje provádět v echny operace nezbytné pro jejich fungování.
1. Volič funkcí (OHŘEV / STOP / VENTILACE)
2. Upínací svorky
3. Kabelové průchodky
10
9
1211 1413
15
16
2
8
2
17
19 20 18
5
4
5
22
3
6
1 7
0
3
2
1
FAN - LIMIT
288-E
TA
0
7

IDENTIFIKACE
Horkovzdu né ohřívače této řady lze identifikovat na základě technického títku, na němž jsou vyznačeny základní
technické údaje a výkony.
V případě po kození nebo ztráty je nutné požádat o duplikát oddělení technické podpory.
IDENTIFI
KACE VÝROBCE
HORKOVZDUŠNÝ OHŘÍVAČ
Model
Výr.číslo
země
Kód
Rok
Jmenovitý tepelný výkon kW
Vstupní tepelný výkon kW
Průtok vzduchu (+20°C) m
3
/h
Elektrické napájení
Maximální jmenovitý příkon kW
Maximální spotřeba el.proudu A
Stupeň ochrany el.proudu
Použité palivo: olej
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ 1 2 3 4 5 6 7
Tepelný příkon
kW
46,8 71,1 93,0 104,6 190,0 258,8 391,0
kcal/h
40.300 61.200 80.000 90.000 163.400 222.600 336.250
Tepelný výkon
kW
42,2 64,4 83,9 94,2 168,2 230,3 347,6
k
cal/h
36.300 55.400 72.100 81.090 144.600 198100 298.950
Účinnost
%
90,1 90,5 90,1 90,1 88,5 89 88,9
Tlak spalovací komora
Pa
18 20 25 8 2 39 32
Objem spalovací komory
dm
3
48,8 77,4 129,5 228,5 490,0 640,0 1050,0
Čistá teplota kouře
°C
200 220 220 220 249 248 227
Spotřeba
- oleje
(4)
kg/h
3,95 6,00 7,84 8,82 16,0 21,8 32,9
Typ spotřebiče
B23
Průtok vzduchu
Nm
3
/h
2.800 4.500 5.300 6.300 11.500 15.300 23.000
∆
T
K
43 41 45 45 43 45 45
Kalibrace dvojitý termostat
°C
25-35-100
Teplota při fungování
°C
-5/+40
Elektrické napájení
230V 50Hz ~ 400V 3N 50Hz ~
Elektrický výkon motoru
kW
0,25 0,59 0,73 0,73 2,20 3,00 4,00
Max. spotřeba proudu
A
2,6 6,7 7,6 7,6 5,1 7,0 9,1
Stupeň elektrické ochrany
IP
20
(1) Při následujících podmínkách: 1013 mbar, 15°C, P.C.I. 8570 kcal/m3
(2) Při následujících podmínkách: 1013 mbar, 15°C, P.C.I. 11070 kcal/kg – 5635 kcal/l
(3) Při následujících podmínkách: 1013 mbar, 15°C, P.C.I. 10905 kcal/kg – 6285 kcal/l
(4) Při následujících podmínkách: 1013 mbar, 15°C, P.C.I. 10200 kcal/kg
POZNÁMKA: Na vyžádání mo ou být spotřebiče dodány v jiném provedení, aby bylo možné uspokojit
zvláštní požadavky zákazníka na účinnost.
8

SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ
Typ 1÷4
Typ 5÷7
G Ventilátor trojfázového motoru
RTV Tepelná ochrana motoru ventilátoru
LV Vypínač s dálkovým ovládáním
CV Přepínač funkcí OHŘEV. / STOP / VENT
LX Relè zastavení tep.ochrany hořáku
MG V eobecná svorkovnice
LM Termostat LIMIT (100°C)
FA Dvojitý termostat FAN (25/35°C)
BC Tyčinka kontinuity nulového vodiče
FL Pojistka na trati
F Pojistka pro doplňky
*TA Termostat prostředí
*IMT Magneto-termický vypínač diferenciál
*Vně spotřebiče, instaluje si zákazník.
ALIMENTAZIONE
ELETTRICA GENERALE
230V 50HZ 3N
IMT
N
FL
MG L
LMFA
ALIMENTAZIONE
BRUCIATORE
230V 50HZ 3N
TA
1 2 3 4 5 6
G
S
R
V
CV
TA
S
R
V
LM
MG 1 2
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
BRUCIATORE
TRIFASE 400V 50HZ 3N
R
LINEA TERMOSTATICA
FA
3 4 5 6 S T N 11
LX
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
GENERALE
TRIFASE 400V 50HZ 3N
N
BC
12
FL
IMT
FL
L1
FL
L2 L3
FL F
CV
RTV
G
LV
MG 21
LM FA
3 4 T
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
BRUCIATORE
MONOFASE 230V 50HZ
5 6 SR
TA
N11 12
9
Přívod Paliva el. energie
400V 50Hz 3N
Přívod el. energie
400V
50Hz 3N
Přívod Paliva el. energie
230
V
50Hz
Přívod Paliva
el. energie
230V 50Hz
Přívod el. energie
230V 50Hz

PŘIJETÍ PRODUKTU
Horkovzdu né ohřívače se dodávají na dřevěných paletách
(upevněné na spotřebiči pomocí roubů) a jsou chráněny
kartonovým obalem (typ 1÷4) nebo bublinkovou fólií (na
typ 5÷7). Jako vybavení ohřívače je dodán následující
materiál:
Plastová obálka (A), která obsahuje:
-Návod k obsluze pro pracovníka odpovědného za
zařízení, pro instalatéra a pro oddělení technické
podpory.
-Záruční list.
-Etiketa s čárovým kódem.
Dále je pro model typu 5÷7 dodáno:
-Těleso na rozptyl vzduchu (B) pro montáž a upevnění
na ohřívač.
-Závitořezné upevňovací rouby.
-Návod na montáž tělesa rozptylu vzduchu.
Návod k obsluze je nedílnou součástí ohřívače a
proto se doporučuje si jej přečíst a pečlivě uschovat.
ROZMĚRY
Typ 1÷4 Typ 5÷7
Rozměry 1 2 3 4 5 6 7
A 460 540 680 760 900 1000 1200 mm
B 750 800 900 1.080 1300 1500 1700 mm
C 1372 1472 1657 1772 2120 2120 2350 mm
X 228 228 228 228 351 401 451 mm
V 673 723 823 1003 1230 1430 1628 mm
Z 425 505 645 725 830 930 1130 mm
Hmotnost (1) 112 140 151 214 437 525 650 Kg
(1) Čistá hmotnost bez hořáku.
X
A
C
B
VZ
A
C
X
B
VZ
A
B
10

MANIPULACE A PŘEPRAVA
Manipulaci musí provádět odborní pracovníci a musí být k tomu použito zařízení vhodné pro hmotnost spotřebiče.
Pokud je použit vysokozdvižný vozík, je třeba palety nabrat tak, aby byly vidle roz ířeny na maximum.
Pokud je použito jeřábu, použijte jako závěsné body kotvy na horní části výměníku tepla.
Typ 1÷4 Typ 5÷7
POZOR
Přeprava a manipulace musí být prováděna s maximální pečlivostí, aby se přede lo kodám na spotřebiči a
zabránilo případnému nebezpečí poranění.
Během procesu přepravy a manipulace je zakázáno pobývat v blízkosti spotřebiče.
V případě, že je nezbytné položit na sebe více spotřebičů, je zakázáno pokládat na sebe více než jeden prvek a je
nezbytné dbát maximální opatrnosti a dobře v e vyrovnat, aby nedo lo k vytváření nestabilních útvarů.
V případě, že je nutné manipulovat se spotřebičem ručně, je třeba se ujistit, že je k dispozici dostatečná lidská
síla potřebná na váhu spotřebiče, uvedené v paragrafu “TECHNICKÉ ÚDAJE” a také, že tato síla vystačí na celou
délku přepravy.
Doporučuje se použití ochranných rukavic během v ech prováděných operací.
UMÍSTĚNÍ
Místo pro instalaci musí stanovit projektant zařízení nebo odpovědná osoba v daném sektoru, přičemž musí být vzaty v
úvahu technické požadavky a platná normativa a legislativa, protože se v eobecně předpokládá, že byla vydána
specifická povolení (např.: urbanistická, architektonická, protipožární nařízení a rozhodnutí o zneči tění životního
prostředí, atd.).
A proto se doporučuje, dříve než se přistoupí k instalaci spotřebiče, o tato povolení zažádat.
Pro správnou instalaci je třeba dbát na následující:
•Umístit ohřívače na vyrovnaném povrchu, suchém a vhodném pro zatížení.
•Dodržovat vzdálenosti za účelem umožnit správné proudění vzduchu a dále umožnit běžné zásahy spojené s či těním
a údržbou.
•Dodržovat bezpečnou vzdálenost od hořlavého materiálu.
•Umístit ohřívač do blízkosti kouřové trubky.
•Umístit ohřívač do blízkosti přípoje elektrické energie.
•Umožnit snadné provedení v ech operací spojených s údržbou a kontrolou.
•Umístit ohřívač na místo vybavené otvory pro ventilaci dle platných norem.
Je zakázána instalace:
•V místech, kde je agresivní prostředí.
•V těsných prostorách, kdy hladina hluku spotřebiče může být zvět ena dozvukem nebo rezonancí.
•V koutech, kde se vět inou kumuluje prach, listí a cokoliv, co může snížit výkonnost spotřebiče tím, že zabraňuje
volnému proudění vzduchu.
•Na volném prostranství.
•V místech s podtlakem.
11

Příklady instalace
MONTÁŽ VZDUCHOVÉHO TĚLESA
Spotřebič je vybaven vzduchovým tělesem s nastavitelnými lamelami mřížky. Nastavení lamel musí být provedeno
následovně:
•Lamely musí umožňovat adekvátní distribuci vzduchu.
•Nesmí vytvářet příli velký odpor.
•Nesmí obtěžovat člověka.
Hlavní lamely vertikální o toku musí zůstat otevřeny. Nesmí být nakloněny více než 45° vz ledem ke
směru proudu vzduc u.
Není dovolena distribuce vzduc u pouze z jedné strany vzduc ové o tělesa.
Vy razený prostor
Směr orientace
lamel
12
MINIMÁLNÍ
UMÍSTĚNÍ UPROSTŘED
MÍSTNOSTI – 4
POSTRANNÍ VÝSTUPY
UMÍSTĚNÍ U STĚNY
–
3
POSTRANNÍ VÝSTUPY
UMÍSTĚNÍ V ROHU
–
2
POSTRANNÍ VÝSTUPY
ZÁKAZ POUŽITÍ
POUZE JEDNOHO
VÝSTUPU!

11
2
3
32
U modelů typu 1÷4 se vzduchové těleso dodává již
namontované na spotřebiči.
Z důvodů přepravy a/nebo z důvodu navrstvení u modelů
typu 5÷7 se těleso dodává jako vybavení spotřebiče
zcela demontované.
Při montáži a instalaci postupujte následovně:
- Po umístění spotřebiče na místo vhodné pro instalaci,
sejměte vrstvu z bublinkového obalu.
-Sundejte podpěry (1).
-Odmontujte mřížkový panel a vytáhněte z prostoru
ventilátoru boční distribuční prvky tělesa.
-Opět namontujte mřížkový panel.
- Pokračujte v montáži rohových podpěrných panelů (2)
a používejte vždy závitořezné rouby, které jsou
součástí příslu enství.
- Upevněte distribuční prvky (3) a používejte vždy
závitořezné rouby, které jsou dodány jako součást
příslu enství.
- Upevněte smontované těleso nad horkovzdu ný
ohřívač a ujistěte se, že otvor dveří dvojitý termostatu,
který se nachází na horní straně tělesa, je otočen
směrem k přední části spotřebiče (ta část, kde se
nachází dvířka hořáku a ovládací panel).
- Upevněte těleso na ohřívač a použijte k tomu dodané
rouby, které jsou součástí výbavy.
13

4
1
3
2
MONTÁŽ DVOJITÉHO TERMOSTATU
U modelů typu 1÷4 je dvojitý termostat již namontován
na ohřívač, modely typu 5÷7
jsou dodávány s dvojitý
termostatem vloženým do prostoru pro desku dveří
hořáku a jsou propojeny s elektrikou, aby se zajistilo jejich
neporu ení během přepravy ohřívače s odmontovaným
vzduchovým tělesem.
Při montáži, po nainstalování tělesa, postupujte
následovně:
– Vytáhněte dvojitý termostat z desky dveří hořáku a
od roubujte ho a vytáhněte.
Při vytahování dvojitého termostatu (1) postupujte
opatrně a přesvědčte se, že jej držíte v horizontální
poloze a nepřevracíte jej, protože takto by mohlo
dojít k jeho po kození.
– Vložte dvojitý termostat do připraveného otvoru (2),
který se nachází na horní části tělesa, a upevněte jej
rouby, které jsou součástí vybavení.
– Upevněte na těleso objímky (3), které jsou součástí
dodaného příslu enství.
– Upevněte napájecí kabel pomocí přiložených objímek
(4) a to podél pravé strany spotřebiče.
Objímka musí být napnutá mezi krkem tak,
že se nebude dotýkat orkýc částí pláště.
Dříve než uvedete zařízení do c odu,
přesvědčte se, že je dvojitý termostat
zkalibrován (25-35-100°C).
14

KALIBRACE DVOJITÉHO TERMOSTATU
Ohřívač je dodáván s již zkalibrovaným dvojitým termostatem, jak vyplývá z následující tabulky:
Funkce FAN 25 – 35°C
Funkce LIMIT 100°C
V případě, že by se ukázalo jako nezbytné kontrolovat nebo překalibrovat hodnoty termostatu, je třeba dbát
následujících pokynů.
Vysvětlivky:
1. Bílé tlačítko automatické ventilace - ruční (pokud se
vyskytuje).
2. Elektrické připojení funkce FAN.
3. Kalibrovaný ciferník.
4. Otvory pro upevnění.
5. Ručička teploty zastavení ventilačního tělesa.
6. Ručička teploty bezpečnostní operace LIMIT.
7. Průduchy na upnutí kabelů. Pokud vložíme pičku
roubováku do tohoto průduchu, je možné uvolnit
upínací roub a vložit kabel. Po vytažení pičky
roubováku dochází k automatickému upnutí kabelu do
upínacího roubu.
UPOZORNĚNÍ
Přesvědčte se, že kabel zůstal upevněn v upínacím
roubu a to tak, že za něj opatrně zatá nete.
8. Ručička teploty spu tění ventilačního tělesa.
9. Elektrické propojení funkcí bezpečnosti LIMIT.
10. Červené tlačítko odblokování operace bezpečnosti
(pokud se vyskytuje).
11. Kovový most (pokud se vyskytuje).
UPOZORNĚNÍ
U modelů typu 1 až typu 4 musí být kovový most 11
přítomen.
U modelů typu 5 až typu 7 musí být kovový most 11
vyjmut.
Typ 1÷4
Typ 5÷7
15

REGULACE
Je možné odesílat pomocí regulace, jednu část vzduchu do jiných místností a to pomocí předem vyříznutého otvoru (∅
150 na typ 1÷2; ∅ 300 na typ 3÷7) umístěného na horní straně vzduchového tělesa.
PEVNÉ BEZPEČNOSTÍ PRVKY
Abychom zabránili náhodnému kontaktu s pohyblivými částmi, je přísně zakázáno aktivovat spotřebič, který je zbaven
pevných bezpečnostních prvků, kterými jsou:
•Dolní přední panel.
•Zadní panel.
•Boční mřížkový panel.
•Kryt hořáku.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Ohřívače opou tějí výrobní závod s kabeláží uvnitř a je třeba zajistit připojení dle schématu na straně 9.
Elektrické připojení musí provádět odborný personál a připojení musí být v souladu s platnými normami. Dále je třeba,
aby byly použity průchodky umístěné na ovládacím panelu a připravené svorkovnice.
Rozměry napájecí tratě jsou vyznačeny v následující tabulce.
TABULKA PRO STANOVENÍ ROZMĚRŮ NAPÁJECÍ TRATĚ
TYP OHŘÍVAČE
Napětí
napájení
(V-50Hz)
Instalovaný
výkon (1)
(W)
Max.
Spotřeba
proudu(1)
(A)
Pojistky na
trati (2)
(A)
Pomocné
pojistky (2)
(A)
Oblast vodičů
na trati (3)
(mm
2
)
Oblast
uzemňovacíc
vodičů (3)
(mm
2
)
1
230V 3N~
250
2,6
10
-
1,5
1,5
2
230V 3N~
600
6,7
10
-
1,5
1,5
3
230V 3N~
730
7,6
10
-
1,5
1,5
4
230V 3N~
730
7,6
10
-
1,5
1,5
5
400V 3N~
2200
5,2
10
2
1
,5
1,5
6
400V 3N~
3000
7,1
12
2
2,5
2,5
7
400V 3N~
4000
9,2
16
2
2,5
2,5
(1) Bez hořáku.
(2) Součástí dodávky, na přístroji.
(3) Oblast napájecích kabelů zaji ťuje pokles napětí, který je niž í než 5% na délku 30 metrů.
1. Předem vyříznutý otvor.
2. Redukce s obrubou (není součástí dodávky).
3. Regulace (není součástí dodávky).
16

1
2
0
0
VSTUP ELEKTRICKÝCH KABELŮ
Elektrické kabely pro připojení ohřívače musí být odpovídajícím způsobem chráněny. Pro přístup k elektrické desce
ovládacího panelu postupujte následovně:
– Odstraňte přední dolní panel (1) ohřívače tak, že
povolíte upevňovací rouby.
– Odstraňte kryt elektrické skříně (2) tak, že povolíte
upevňovací rouby.
– Vložte do připravených kabelových průchodek kabely
na připojení.
– Abyste provedli připojení s napájecí tratí elektrického
proudu a termostatu, postupujte dle schématu na
straně 9.
– Pro připojení hořáku postupujte dle pokynů uvedených
v návodě zvoleného hořáku.
Oblast kabelů a vlastnosti tavných pojistek se musí
shodovat s TABULKOU PRO STANOVENÍ ROZMĚRŮ
NAPÁJECÍ TRATĚ, která byla uvedena vý e.
Dokončete operaci připojení tak, že budete postupovat s
montáží jednotlivých dílů v obráceném pořadí.
Typ 1÷7
JE POVINNÉ
– Používat dvoupólový magneto-termický přepínač, který se shoduje s normou CEI-EN (otvor mezi kontakty alespoň 3
mm).
– Dodržovat propojení L (Fáze) - N (Nulový vodič).
– Chránit elektrické kabely a správně je upevňovat.
– Vyhnout se přímému kontaktu s horkými plochami ohřívače.
– Provést adekvátní uzemnění, přičemž je třeba zajistit, aby uzemňovací kabel zůstal o něco del í, než ostatní traťové
kabely, tak aby při náhodném vytržení byl tento vytržen jako poslední.
Výrobce nemůže být odpovědný za případné kody vzniklé v důsledku neuzemnění ohřívače a/nebo nedodržení
pokynů pro elektrické zapojení.
Je zakázáno používat na uzemnění ohřívače plynové trubky.
17

ODPAD PRODUKTŮ VZNIKAJÍCÍCH PŘI SPALOVÁNÍ
Kouřový vývod a redukce kouřovodu musí být provedeny v souladu s platnými normami a platnou legislativou a to
pevnými trubkami, které jsou odolné proti teplotě, mechanické námaze a které těsní.
Poloha, v níž může dojít k odběru vzorků a může být provedena analýza spalování, je vyznačena na následujícím
obrázku.
ROZMĚRY TYP
1 2 3 4 5 6 7
Ø 120 150 180 200 250 300 mm
H 1175 1305 1430 1570 1905 2160 mm
Kouřovod musí zajistit minimální podtlak vyplývající z platných technických norem, přičemž jako tlak “nula” je
považován tlak v místě redukce na kouřovém vývodu (viz tabulka na straně 8).
Kouřové vedení, které není izolované, je možným zdrojem nebezpečí.
Kouřovody nebo kouřové vedení, které je nevhodné nebo nesprávně dimenzované může způsobit vět í hlučnost
spalování a negativně ovlivnit parametry spalování.
K utěsnění pomocí spojek je třeba použít odolných materiálů, které odolávají teplotě alespoň 350°C (například
tmely, vložky, silikonové preparáty).
Zabraňte nebo omezte horizontálním úsekům, neboť je třeba zachovat vzestupný směr.
Používejte trubky s hladkým povrchem uvnitř a s vhodným materiálem, který je odolný vůči tepelnému a
chemickému působení produktů vznikajících při spalování a mají stejný nebo vět í průměr než redukce na
spotřebiči.
Omezte těsné zatočení a redukci v dané oblasti.
Zajistěte jamku na odběr a analýzu produktů vznikajících při spalování.
Punto di prelievo
prodotti combustione
2 Ø
H
Ø
18
MÍSTO KONTROLY
ČINNOSTI HOŘÁKU

INSTALACE HOŘÁKU
Při instalaci hořáku, elektrickém připojení a nezbytném
nastavení je třeba se řídit instalačním návodem, který je
dodán spolu s hořákem.
Tratě napájení palivem musí být odpovídajícím způsobem
upevněny a chráněny, nesmí se zde tvořit překážky v toku
vzduchu a nesmí ohrozit dostupnost spotřebiče a snímání
kontrolních panelů. Uvádíme obrázek s příkladem
instalace.
U verzí na olej je na nasávací trati nezbytné používat
odpovídající filtr.
NASTAVENÍ
TABULKA SPOJENÍ HOŘÁKŮ
Hořáky, které jsou propojitelné, z důvodu dosažení lep í výkonnosti ohřívače jsou tyto:
Olejový ořák značky RIELLO:
Typ Model Kód ořáku tryska 60°W Kód trysky Elektrické napájení
ořáku (G.P.H.)
1 REG 5 3772200 n°1x1,00 1825027 230V 50Hz~
2 R40G10 3452021 n°1x1,50 1825037 230V 50Hz~
RG2 3737700 n°1x1,50 1825028
3 R40G10 3452021 n°1x1,75 1825037 230V 50Hz~
RG2 3737700 n°1x1,75 1825033
4 R40G10 3452021 n°1x2,00 1825037 230V 50Hz~
RG2 3737700 n°1x2,00 1825022
5 R40 G20 3452731 n°1x3,50 1825026 230V 50Hz~
RG 4S 3739600 n°1x3,50 1825024
6 RL 28 tc 3473207 n°2x2,25 1825023 230V 50Hz~
RL 28/1 t.c. 3472003 n°2x2,25 1825023
RG 5 S 3739900 n°2x2,25 1825023
7 RL 38 t.c. 3474107 n°2x3,50 1825024 230V 50Hz~
RL 34/1 MZ t.c. 3470100 n°2x3,50 1825024
NASTAVENÍ HOŘÁKU
Montáž a nastavení hořáku musí být provedeny odbornými pracovníky a je třeba se přísně držet údajů uvedených v
návodu k hořáku.
ZAPAMATUJ SI
Nastavení spalovacího vzduchu se mění v závislosti na vlastnostech komínu a toto se projeví na přiložené klapce, což je
popsáno v návodu na obsluhu hořáku.
19
ELTO/nafta

DŮLEŽITÉ
V případě výměny ohřívače a používání již existujících
hořáků, je třeba ověřit, že:
– Výkonnostní parametry hořáku se shodují s parametry,
které požaduje ohřívač.
– Délka a průměr nástavce odpovídá rozměrům uvedeným
v tabulce.
ROZMĚRY TYP
1 2 3 4 5 6 7
P 80 80 80 80 150 130 130 mm
Ø max 120 120 220 170 170 220 220 mm
V případě vět í délky nesmí tato délka překročit 20% uvedené hodnoty.
20
Other manuals for BG SERIES
1
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Desa Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Truma
Truma VarioHeat eco operating instructions

Intertek
Intertek MAXX AIR H1026 Installation instructions and operators manual

ALKOTA
ALKOTA Infrared RH150 Operation & service manual

HSC
HSC Elite BH25V2 operating instructions

MHS Boilers
MHS Boilers Voltec Series installation guide

Sealey
Sealey Space warmer LP150.V2 instructions