Desoutter DR350-P550-C10 User manual

Desoutter Ltd Eaton Road,
Hemel Hempstead,
HP2 7DR, England
WARNING - ATTENTION - ADVERTENCIA - VARNUNG - AVVISO - VARNING
VAROITUS - ADVASEL - VARELSE - WAARSCHUWING -
EN BEFORE OPERATING THIS TOOL, READ AND UNDERSTAND PNEUMATIC DRILL AND TAPPER
SAFETY INSTRUCTIONS PART NO 354343
FR AVANT D’UTILISER CET OUTIL VEUILLEZ LIRE ET ASSIMILER LES INSTRUCTIONS DE SECURITE
DES PERCEUSES ET TARADEUSES PNEUMATIQUES, NO DE REFERENCE 354343.
ES
ANTES DE NO. PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA HERRAMIENTA DEBEN LEERSE Y
COMPRENDERSE LAS INSRRUCCIONES DE SEGURIDAD DE TALDO Y ROSCADO NEUMATICO
PIEZA NO. 354343..
DE
VOR INGERTREIBNAHME DIESES WERKZEUGS SIND DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
DRUCKLUFT-BETREIBENE BOHRER UNDGEWINDSCHNEIDER ZU BEACHTEN, BESTELLNUMMER
354343.
IT PRIMA DL USARE QUESTO ATTREZZO LEGGERE ATTENTAMENTE LE NORME DL SICUREZZA
DEGLI ATTREZZI PNEUMATICI, NR. DI PARTE 354343.
PT ANTES DE UTILIZAR ESTA FERRAMENTA, LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
DOS APARELHOS DE ABERTURA DE ROSCAS E DE PERFURAÇÃO PNEUMATICA PEÇA NO.354343.
FI LUE HUOLELLISESTI ILMAPORAN JA KIERTEITYSLAITTEEN TURVALLISUUSOHJEET ENNEN
TYÖKALUN KÄYTTÖÄ OSANRO. 354343
SE
BÖRIA ALDRIG ATT ARBETA MED MASKINEN UTAN ATT FÖRST HA LÄST OCH FÖRSTATT
SÄKERHETSFÖRSKRIFTERNA FÖR TRYCKLUFTSDRIVNA BORR-OCH GÄNGMASKINER,TRYCKSAK
NR. 354343.
NO FØR DU BRUKER DETTE UTSTYRET MÅ DU LESE OG FORSTÅ SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FØR TRYKKLUFTBOR OG GJENGEMASKIN DELNR. 354343.
DK GENEMLÆS OG FORSTÅ SIKKERHEDSVEJLEDNINGEN TIL TRYKLUFTBOR OG GEVINDSKÆRERE,
FOR DETTE VÆRKTØJ ANVENDES. DEL NR. 354343.
NL
VOOR U MET DEZE PNEUMATISCHE BOORMACHINE & TAPPER GAAT WERKEN: ZORG ERVOOR
DAT U EERST DE VEILIGSHEIDS VOORSCHRIFTEN GELEZEN EN BEGREPEN HEBT.
ONDERDEELNR.54343.
GR
ȆȇȅȉȅȊ ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼ ǹȊȉȅ ȉȅ ǼȇīǹȁǼǿȅ, ǻǿǹǺǹȈȉǼ Ȁǹǿ ȀǹȉǹȃȅǾȈȉǼ ȉǿȈ ȅǻǾīǿǼȈ
īǿǹ ȉǾȃ ǹȈĭǹȁǼǿǹ, ȂǼ ȉȅȃ ȀȍǻǿȀȅ ǼȄǹȇȉǾȂǹȉȅȈ 354343, ȆȅȊ ȈȊȃȅǻǼȊȅȊȃ ȉȅ
ȆȃǼȊȂǹȉǿȀȅ ǻȇǹȆǹȃȅ Ȁǹǿ ȈȆǼǿȇȅȉȅȂȅ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
DR350-P
DR350-P550-C10 2051472424
DR350-P550-K8 2051472434
DR350-P1000-C10 2051472444
DR350-P1000-K8 2051472454
DR350-P2000-C8 2051472464
DR350-P2000-K8 2051472474
DR350-P3000-C8 2051472484
DR350-P3000-K8 2051472494
DR350-P5500-C8 2051472504
DR350-P5500-K8 2051472514
DR350-P20000-C8 2051472524
DR350-P20000-K8 2051472534
DR350-P550 2051473544
DR350-P1000 2051473554
DR350-P2000 2051473564
DR350-P3000 2051473574
DR350-P5500 2051473584
DR350-P20000 2051473594
2050497043
Issue 1
06/2005

Desoutter Ltd Eaton Road,
Hemel Hempstead,
HP2 7DR, England
FIGYELEM
BRƮDINƖJUMS
OSTRZEĩENIE
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
OPOZORILO
PERSPƠJIMAS
HU
LT
LV
CZ
PL
RU
SI
SK
CN
E SZERSZÁM HASZNÁLATA ELėTT OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG A 354343 ALKATRÉSZ-
SZÁMÚ PNEUMATIKUS FÚRÓ ÉS MENETFÚRÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSAIT
PRIEŠ NAUDOJANT ŠƲINSTRUMENTĄ, BNjTINA PERSKAITYTI IR SUPRASTI PNEUMATINIO
GRĄ•TO IR SRIEGTUVO INSTRUKCIJAS, NR 354343
PIRMS UZSƖKAT STRƖDƖT AR ŠO DARBARƮKU, IZLASIET UN IZPROTIET PNEIMATISKƖ
URBJA UN VƮTƻURBJA DROŠƮBAS INSTRUKCIJAS DAƹU NR. 354343
PRZED URUCHOMIENIEM NINIEJSZEGO NARZĉDZIA NALEĩY PRZECZYTAûI ZAZNAJOMIû
SIĉZINSTRUKCJĄBEZPIECZEēSTWA UĩYTKOWANIA WIERTàA PNEUMATYCZNEGO I
GWINTOWNICY, CZĉĝû NR 354343.
ȾɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ ȺȽɊȿȽȺɌȺ ɈɁɇȺɄɈɆɖɌȿɋɖ ɂ ɍɋȼɈɃɌȿ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɉɈ ɌȿɏɇɂɄȿ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ ɉɊɂ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂɂ ɉɇȿȼɆȺɌɂɑȿɋɄɈȽɈ ɋȼȿɊɅɂɅɖɇɈȽɈ ɂ
ɊȿɁɖȻɈɇȺɊȿɁɇɈȽɈ ɋɌȺɇɄȺ ɄȺɌ. ʋ354343
PREDEN ZAýNETE ORODJE UPORABLJATI, PREBERITE IN SE SEZNANITE Z NAVODILI ZA
VARNO UPORABO PNEVMATSKIH VRTALNIH IN REZKALNIH STROJEV, DEL ŠT. 354343.
PRED POU•ITÍM TOHTO NÁSTROJA SI POZORNE PREýÍTAJTE A OBOZNÁMTE SA S
BEZPEýNOSTNÝMI PRAVIDLAMI TAPPER ý.354343 TÝKAJÚCIMI SA PNEUMATICKEJ
VęTAýKY.
WAARSCHUWING
UPOZORNENIE
NE• ZAýNETE NÁSTROJ POU•ÍVAT, PěEýTETE SI BEZPEýNOSTNÍ POKYNY K
PNEUMATICKÉ VRTAýCE A ZÁVITNÍKU DÍL þ354343 A SNA•TE SE JIM POROZUMċT
DR350-P
DR350-P550-C10 2051472424
DR350-P550-K8 2051472434
DR350-P1000-C10 2051472444
DR350-P1000-K8 2051472454
DR350-P2000-C8 2051472464
DR350-P2000-K8 2051472474
DR350-P3000-C8 2051472484
DR350-P3000-K8 2051472494
DR350-P5500-C8 2051472504
DR350-P5500-K8 2051472514
DR350-P20000-C8 2051472524
DR350-P20000-K8 2051472534
DR350-P550 2051473544
DR350-P1000 2051473554
DR350-P2000 2051473564
DR350-P3000 2051473574
DR350-P5500 2051473584
DR350-P20000 2051473594
2050497043
Issue 1
06/2005

15
COMPLETE TOOL ASSEMBLY
Item Description Part No.
1Pistol Grip Assembly 2050491563
2Motor Gasket 2050491333
3 Motor 7T 2050495603
3 Motor 5T 2050495593
4 Gearbox 550 RPM 2050493073
4 Gearbox 1000 RPM 2050493083
4 Gearbox 2000 RPM 2050493113
4Gearbox 3000 RPM 2050493123
Item Description Part No.
4 Gearbox 5500RPM 2050493133
4 Gearbox Direct Drive 2050493143
5 Output Assembly 2050492643
6 Output Spacer 2050494473
7 Chuck 8.0mm 410203
8 Chuck 10.0mm 31132
9Chuck 8.0mm Keyless 473433
10 Warning Label 468093
9
85
6
6
10
7
4
3
2
1
*
P550/P1000 Tools Only
*
DR350-P550-C10 2051472424
DR350-P550-K8 2051472434
DR350-P1000-C10 2051472444
DR350-P1000-K8 2051472454
DR350-P2000-C8 2051472464
DR350-P2000-K8 2051472474
DR350-P3000-C8 2051472484
DR350-P3000-K8 2051472494
DR350-P5500-C8 2051472504
DR350-P5500-K8 2051472514
DR350-P20000-C8 2051472524
DR350-P20000-K8 2051472534
DR350-P550 2051473544
DR350-P1000 2051473554
DR350-P2000 2051473564
DR350-P3000 2051473574
DR350-P5500 2051473584
DR350-P20000 2051473594
2050497043
Issue 1
06/2005

PISTOL GRIP - MODULE ASSEMBLY
2050497043
Issue 1
06/2005
Item Description Part No. Qty
1 Body Drill ‘P’ 2050491143 1
2 Valve Button Combo 2050491363 1
3 Silencer (Ind Pistol) 2050491153 1
4 Exhaust Cap 2050491163 1
5Inlet Bolt 2050491173 1
6Inlet Filter 252183 1
7Bush Trigger 2050491353 1
8 Valve Seat Pistol 472673 1
1
13
7
2
12 914
16
3
8
10
11
4
6
5
15
A* A*
A*
A* Molykote PG75
Plastislip
Item Description Part No. Qty
9 Plunger Spring 2050491623 1
10 Valve 349403 1
11 Valve Spring 2050491343 1
12 O-Ring 3.0 x 1.0 280163 1
13 O-Ring 7.1 x 1.6 203713 1
14 O-Ring 10.1 x 1.6 202373 1
15 E-Clip 472713 1
16 Silencer Exhaust 2050497373 1
17 Wire Silencer Retainer 2050497953 1
17

MOTOR - MODULE ASSEMBLY
Item Description Part No. Qty
1Cylinder 1 Way (Pistol Drill) 2050495513 1
2Housing - Bearing - Rear 2050495433 1
3Blade - Rotor - Radial 2050491113 5
4Housing Bearing - Front 2050490993 1
5Rotor - Radial - 5T 2050490973 1
6Pin (Dia 2.0 x 11.8) 2050301043 1
7Bearing 282123 1
8 Bearing 216663 1
Item Description Part No. Qty
1Cylinder 1 Way (Pistol Drill) 2050495513 1
2Housing - Bearing-Rear 2050495433 1
3Blade-Rotor-Radial 2050491113 5
4Housing Bearing - Front 2050490993 1
5Rotor - Radial - 7T 2050490983 1
6 Pin (Dia 2.0 x 9.8) 9873 1
7 Bearing 282123 1
8 Bearing 216663 1
2050495593 Kit, Motor, 5T (P2000 only) 2050495603 Kit, Motor, 7T (All speeds except P2000)
7
4
1
3
2
8
6
5
2050497043
Issue 1
06/2005
Molykote G68 27652 ISO VG15 Molykote G68
0.040
0.025
Item Description Part No. Qty
3 Blade Rotor - Radial 2050491113 5
7 Bearing 282123 1
8 Bearing 216663 1
2050495503 Motor Service Kit

GEARBOX - MODULE ASSEMBLY
12 15
9
4
13
8
1
16
10 5
12 15 4
813 9
715 3
614
813 9
2
16
10 5
B* Grease (G68) Molykote
B*
B*
B*
2050497043
Issue 1
06/2005

GEARBOX - MODULE ASSEMBLY PARTS LIST
2050493073
550 RPM
2050493083
1000 RPM
2050493113
2000 RPM
2050493123
3000 RPM
2050493133
5500 RPM
2050493143
20000 RPM
1 Gearcase - M28 Single Stage (10) 2050491013 1 1 1 1
2 Gearcase - M28 Double Stage (10x10) 2050492963 1 1
3 Cage - 1st Stage (Ratio 7.14) 2050492973 1
3 Cage - 1st Stage (Ratio 3.87) without Hex (9T) 2050491043 1
4 Cage - 1st Stage (Ratio 9.60) 2050491023 1
4 Cage - 1st Stage (Ratio 7.14) 2050491033 1
4 Cage - 1st Stage (Ratio 5.78) 2050493863 1
4 Cage - 1st Stage (Ratio 4.58) 2050492993 1
4 Cage - 1st Stage (Ratio 3.87) 2050491053 1
5 Rotor Sleeve 7T TO 15T 2050491103 1 1
6Pinion 9T Without Hex 2050493813 1
7Pinion 12T 6mm Hex 2050493003 1
8 Wheel Planet 14T X 10mm Wide 2050491083 3 3
8Wheel Planet 15T X 10mm Wide 2050493023 3
8 Wheel Planet 16T X 10mm Wide 2050493833 3
8 Wheel Planet 17T X 10mm Wide 2050491073 3 3
8Wheel Planet 19T X 10mm Wide 2050491063 3
9Pin Dia 2.5 x 16.0 790.48 6 6 3 3 3
10 Back Plate 2050491093 1 1 1 1 1 1
11 Direct Drive 2050491543 1
12 Bearing 61901 323113 1 1 1 1 1
13 Needle Roller Dia 4.5 x 10 x Dia 2.5 (INA) 2050491133 6 6 3 3 3
14 O Ring 4 x 1 6156582620 1
15 Bearing Washer Dia 20 x Dia 12 x 0.5 392513 2 2 2 1 1 1
16 O - Ring 22 x 1.39 394943 1 1 1 1 1 1
Item Description Part No.
2050497043
Issue 1
06/2005

OUTPUT - MODULE ASSEMBLY
Item Description Parts No. Qty
1 O-Ring 110783 1
2 Shim 64390203 1
3 Bearing 9 x 24 x 7 6292Z 392053 2
4 Shaft Output Drill 2050492563 1
5 End Cap Drill 2050494443 1
3
3
2
54
1
2050497043
Issue 1
06/2005

ACCESSORIES
4
2
13
*
2050497043
Issue 1
06/2005
Item Description Part No.
1Chuck Guard 2050492753
2Grip Assembly 2050491563
3Dust Extraction Kit 2050497403
4Side Handle Assembly 2050494463
5Key Chuck, C8 410213
6Key Chuck, C10 29232
*
*C8 Tools Only
Parts not shown
**
**
**

EN
EN
© Copyright 2005, Desoutter, HP2 7DR.
ENGLAND.
All rights reserved. Any unauthorized use or
copying of the contents or part thereof is
prohibited. This applies in particular to
trademarks, model denominations, part
numbers and drawings. Use only authorized
parts. Any damage or malfunction caused by
the use of un authorized parts is not covered
by Warranty or Product Liability.
STATEMENT OF USE
This product is designed for drilling holes in
woods, metals and plastics.
No other use permitted. For professional use
only.
The use of spare parts/accessories (including
chucks stated in the document) other than
those originally supplied by the manufacturer
may result in a drop in performance or
increased maintenance and level of vibration
and in the full cancellation of the
manufacturer’s liability.
OPERATING
The tools are fitted with a progressive throttle
action, this allows a low speed with a small
throttle opening which is ideal when
commencing a drilling operation.
Always use a sharp drill at the correct drilling
speed.
DATA
Noise and Vibration Declaration Statement
Sound Pressure Level (dBA) = 75 ±2
re – EN ISO 15744
Vibration level (m/s2) <2.5 re ISO 8662/1
These declared values were obtained by
laboratory type testing in compliance with
the stated standards and are not adequate
for use in risk assessments. Values
measured in individual work places maybe
higher than the declared value. The actual
exposure values and risk of harm
experienced by an individual user are
unique and depend on the way the user
works, the workpiece and the work station
design, as well as the exposure time and
the physical condition of the user.
We, Desoutter, cannot be held liable for the
consequences of using the declared
values, instead of values reflecting the
actual exposure, in an individual risk
assessment in a work place situation over
which we have no control.
Weight =0.62 Kg
0.70 Kg
2050497063
Issue 1
06/2005

EN
LUBRICATION
This is a DRYLINE tool designed to operate
on a totally dry air line i.e.
one without any oil or water moisture.
DRYLINE tools can also operate on a
lubricated or partly lubricated air
line thus allowing easy interchangeability
with existing installations. If
lubrication is required an air line lubricator
should be fitted down stream
of the filter. Use ISO VG 15.
NEVER CONNECT A PART
ASSEMBLED TOOL TO
THE AIR SUPPLY.
THE ROTOR BLADES IN THIS
TOOL HAVE A PTFE
CONTENT. THE NORMAL HEALTH
AND SAFETY
RECOMMENDATIONS
CONCERNING PTFE MUST BE
OBSERVED WHEN HANDLING
THESE ROTOR BLADES.
(1) DO NOT SMOKE.
(2) MOTOR COMPONENTS MUST
BE WASHED WITH
CLEANING FLUID AND NOT
BLOWN CLEAR WITH
AN AIR LINE.
(3) THE SILENCER MUST BE
REPLACED WHEN DIRTY,
DO NOT CLEAN AND RE-USE.
(4) WASH HANDS BEFORE
COMMENCING ANY
OTHER ACTIVITY.
WARNING
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Service should be carried out at
intervals of 1000 hours’ use.
Always quote tool model number,
serial number and spare part
number when ordering spares.
2. All torque figures ± 10%.
3. When disposing of components,
lubricants, etc …ensure that the
relevant safety procedures are
carried out.
4. Overmould should be wiped
clean with a general purpose,
nonaggressive degreasant.
5. Indicates direction of dismantling.
2050497043
Issue 1
06/2005
DR350_(EN)_English.qxd 13/6/05 16:31 Page 10

EN
CP GUARANTEE
1. This CP product is guaranteed against
defective workmanship or materials, for a
maximum period of 12 months following the
date of purchase from CP or its agents,
provided that its usage is limited to
single shift operation throughout that
period. If the usage rate exceeds that
of single shift operation, the guarantee
period shall be reduced on a pro rata basis.
2. If, during the guarantee period, the
product appears to be defective in
workmanship or materials, it should be
returned to CP or its agents, together with a
short description of the alleged defect. CP
shall, at its sole discretion, arrange to repair
or replace free of charge such items as
are deemed faulty by reason of defective
workmanship or materials.
3. This guarantee ceases to apply to
products which have been abused,
misused or modified, or which have been
repaired using other than genuine CP spare
parts or by someone other than CP or its
authorized service agents.
4. Should CP incur any expense correcting
a defect resulting from abuse, misuse,
accidental damage or unauthorized
modification, they will require that such
expense shall be defrayed in full.
5. CP accepts no claim for labour or other
expenditure made upon defective products.
6. Any direct, incidental or consequential
damages whatsoever arising from any
defect are expressly excluded.
7. This guarantee is given in lieu of all other
guarantees, or conditions, expressed or
implied, as to the quality, merchantability or
fitness for any particular purpose.
8. No one, whether an agent, servant or
employee of CP, is authorized to add to or
modify the terms of this limited guarantee in
any way.
2050497043
Issue 1
06/2005
DR350_(EN)_English.qxd 13/6/05 16:31 Page 11

FR
FR
© Copyright 2005, Desoutter, HP2 7DR.
ENGLAND.Tous droits réservés. Tout
usage illicite ou copie totale ou partielle
sont interdits. Ceci s’applique plus
particulièrement aux marques déposées,
dénominations de modèles, numéros de
pièces et schémas. Utiliser exclusivement
les pièces autorisées. Tout dommage ou
mauvais fonctionnement causé par
l’utilisation d’une pièce non autorisée ne
sera pas couvert par la garantie du produit
et le tabricant ne sera pas responsable.
DECLARATION D’UTILISATION
Ce produit est conçu pour le perçage de trous
dans le bois, le metal et le plastique. Aucun
autre emploi n’est admis.
Pour usage industriel seulement.
L’utilisation de pièces détachées et/ou
d’accessoires (y compris des mandrins
auxquels il est fait référence dans le présent
document) qui ne sont pas fournis d’origine par
le fabricant peut engendrer une diminution des
performances ou une augmentation de
l’entretien et du niveau de vibrations ; une telle
utilisation provoque également l’annulation
totale de la responsabilité du fabricant.
OPERATION
Les outils sont équipés d’une commande à
action progressive
produisant une vitesse lente pour une petite
ouverture de la commande Idéale pour le
commencement d’une opération de perçage.
Toujours utiliser un foret bien affuté à la
vitesse de coupe correcte.
DATA
Rapport de declaration des niveaux de bruit et
vibrations Niveau de Pression Sonore (dBA) =
75 ± 2re - EN ISO 15744
Limites de vibration (m/s≈) = <2.5 re ISO
8662/1
Ces valeurs sont mesurées par un laboratoire
d’essais conformément
aux normes en vigueur; en aucun cas elles ne
peuvent être utilisées pour l’évaluation des
risques. Les valeurs mesurées en travail
peuvent être plus elevées que les valeurs
declarées. Les valeurs réelles
d’exposition et les dommages physiques
résultant de l’exposition aux vibrations sont
spécifiques et dependent de la façon dont
l’utilisateur travaille, de la pièce travaillée et
de sa forme, ainsi que du temps
d’exposition et des capacites physiques de
l’utilisateur.
La Societe, Desoutter, ne peut être tenue pour
responsable des dommages causés par des
niveaux réels plus éléves que les niveaux
déclarés, n’ayant elle-même aucun contrôle
sur l’utilisation des machines.
Poids = 0.62 Kg
0.70 Kg
2050497073
Issue 1
06/2005

FR
LUBRIFICATION
C’est un outil DRYLINE conçu pour
travailler à partir d’une prise d’air
totalement sec, c’est à dire sans aucune
graisse ou humidification. Les outils
DRYLINE peuvent également travailler à
partir de prises d’air lubrifié ou partiellement
lubrifié, permettant ainsi une
interchangeabilité entre les installations en
place. Si une lubrification est requise, un
graisseur de prise d’air devra être monté en
aval du filtre. Utilise ISO VG 15.
NEVER CONNECT A PART
ASSEMBLED TOOL TO
THE AIR SUPPLY.
THE ROTOR BLADES IN THIS
TOOL HAVE A PTFE
CONTENT. THE NORMAL HEALTH
AND SAFETY
RECOMMENDATIONS
CONCERNING PTFE MUST BE
OBSERVED WHEN HANDLING
THESE ROTOR BLADES.
(1) DO NOT SMOKE.
(2) MOTOR COMPONENTS MUST
BE WASHED WITH
CLEANING FLUID AND NOT
BLOWN CLEAR WITH
AN AIR LINE.
(3) THE SILENCER MUST BE
REPLACED WHEN DIRTY,
DO NOT CLEAN AND RE-USE.
(4) WASH HANDS BEFORE
COMMENCING ANY
OTHER ACTIVITY.
WARNING
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
1. Une révision doit être effectuée à
des intervalles de 1000 heures
d’utilisation.Lors de la commande
de pièces de rechange, toujours
citer le numéro de modèle de
l’outillage, son numéro de série et le
numéro de référence de chaque
pièce de rechange.
2. Valeurs de couple á ± 10%.
3. Pour se débarrasser de pièces,
graisse, etc, s’assurer que les
procédures de sécurité en vigueur
sont appliquées.
4. Nettoyer le collier rapporté à
l’aide d’un produit dégraissant
courant non agressif.
5. Indique le sens du démontage.
2050497043
Issue 1
06/2005

FR
GARANTIE CP
1. Ce produit CP est garanti contre les
vices de main d’oeuvre ou de fabrication,
pendant une période maximum de 12 mois
à compter de la date d’achat auprès de CP
ou de ses agents, dans la mesure où son
usage est limité à une seule èquipe de
travail pendant cette période. Si le taux
d’utilisation excède celui d’une seule
équipe de travail, la période de garantie
sera réduite proportionnellement.
2. Si, pendant la période de garantie, le
produit semble présenter des vicesde main
d’oeuvre ou de fabrication, il doit être
renvoyé à sa discrétion, organisera la
réparation ou le remplacement gratuit des
articles jugés défectueux pour cause de
vice de main d’oeuvre ou de fabrication.
3. Cette garantie sera annulée s’il ya a eu
abus, mauvaise utilisation ou modification
des produits, ou s’il ont été réparés en
utilisant des pièces de rechange autres
que celles prescrites par CP ou par une
personne autre que CP ou l’un de ses
agents agréés.
4. Au cas où CP encourait des dépenses
pour rectifier un défaut ésultant d’abus, de
mauvaise utilisation, de détérioration
accidentelle ou de modification non
autorisée, ces dépenses seront à la charge
totale du client.
5. CP n’accepte aucune réclamation en
termes de main d’oeuvre ou d’autres
dépenses effectuées sur les produits
défectueux.
6. Toutes les détériorations directes,
accidentelles ou indirectes, quelles qu’elles
soient, provenant d’un défaut quelconque,
sont expressément exclues.
7. Cette garantie remplace toutes les autres
garanties ou conditions, expresses ou
implicities, quant à la qualité, la
commercialisation ou l’adéquation du
produit pour un objectif particulier.
8. Personne, que ce soit un agent, un
serviteur ou un employé de CP, n’est
autorisé à ajouter ou modifier d’une façon
quel-conque les termes de cette garantie
limitée.
2050497043
Issue 1
06/2005

ES
2050497083
Issue 1
06/2005
ES
© Copyright 2002, Desoutter, HP2 7DR.
ENGLAND.Reservados todos los derechos.
Está prohibido todo uso indebido o copia de
este documento o de parte del mismo. Esto
se refiere especialmente a marcas
comerciales, denominaciones de modelos,
números de piezas y dibujos. Utilice
exclusivamente piezas de repuesto
autorizadas. Cualquier daño o defecto de
funcionamilento causados por el uso de
piezas no autorizadas queda excluido de la
garantía o responsabilidad del producto.
MANIFESTACION DE USO
Esta producto ha sido disenãdo para taladrar
agujeros en madera, metal y plastico. No esta
permitido ningun otro uso.
Unicamente para uso profesional.
El uso de las piezas de repuesto/accesorios
(incluyendo los portabrocas indicados en este
documento) con la excepción de los
originalmente suministrados por el fabricante,
pudiera dar como resultado una reducción del
rendimiento o el incremento del mantenimiento
y del nivel de vibración, además de la
cancelación total de la responsabilidad del
fabricante.
OPERACION
Las herramientas incorporan una mariposa
aceleradora de accin progresiva. Esta
desarolla una baja velocidad con una pequeña
abertura de la mariposa del acelerador, ideal
cuando se inician operaciones de taladrado.
Usar siempre una broca afilida a la velocidad
de cortado correcta.
DATA
Declaración sobre ruido y vibraciones
Nivel de presión sonora (dBA) = 75 ± 2 re.-
EN ISO 15744
Banda de vibraciones (m/s2) = <2.5 re ISO
8662/1
Estos datos que se declaran se obtuvieron en
pruebas de laboratorio de acuerdo con los
estándares indicados, y no son apropiados
para usar en la evaluación de riesgos. Los
valores que se midan en puestos de trabajo
individuales pueden ser superiores a los
declarados. Los datos reales de exposición y
el riesgo de daños que puede sufrir un
operario concreto son únicos y dependen de
la forma en que el operario trabaja, el diseño
de la pieza de trabajo y del puesto, así como
el tiempo de exposición y las condiciones
físicas del operario.
A nosotros, Desoutter, no se nos puede
considerar responsables de las
consecuencias de usar los vaiores
declarados, en vez de los valores que reflejen
la exposición real, en la evaluación de los
riesgos potenciales de un puesto de trabajo
sobre el que no tenemos control.
Peso = 0.62 Kg
0.70 Kg

INSTRUCCIONES DE MANTENIMENTO
1. Las revisiones se deben llevar a
cabo a intervalos de 1000 horas
de uso.
Al encargar piezas de recambio,
siempre debe indicarse el
número de modelo de la
herramienta, su número de serie y
el numero de la pieza de recambio.
2. Los valores de par son ±10%.
3. Asegurarse que los
procedimientos de seguridad son
efectuados cuando se deshace de
componentes, lubricantes, etc.
4. Para limpiar la moldadura
superior pásele un paño
humedecido con un desgrasador
de uso general suave.
5. la dirécción del desmontaje.
ES
2050497043
Issue 1
06/2005
Lubricación
Esta es una herramienta DRYLINE
diseñada para su operación en un línea de
aire totalmente seca, esta es una línea sin
humedad alguna de aire o
aceite.Herramientas DRYLINE también
pueden operar en una línea de aire
lubricada o parcialmente lubricada,
haciéndola fácilmente intercambiable con
instalaciones existentes. Si se necesita
lubricación, se debe instalar un lubricador
de aire después del filtro. Usar ISO VG 15.
-NUNCA CONECTE LA
HERRAMIENTA A LA LINEA DE
AIRE SI NO ESTA
COMPLETAMENTE MONTA DA.
-LAS ALETAS DEL MOTOR DE
ESTA HERRAMIENTA
CONTIENEN PTFE. SE DEBEN
OBSERVAR TODAS LAS
RECOMENDACIONES PARA LA
SALUD Y
SEGURIDAD RESPECTO AL PTFE
CUANDO E MANEJAN ESTAS
ALETAS DE MOTOR.
1) NO FUMAR
2) LOS COMPONENTES DEL
MOTOR SE DEBEN LAVAR CON
UN LIQUIDO LIMPIADOR Y NO
SOPLAR CON UNA LINEA DE
AIRE.
3) EL SILENCIADOR SE DEBE
CAMBIAR CUANDO ESTE SUCIO.
NO SE DEBE LIMPIAR Y VOLVER
A USAR.
4) SE DEBE LAVAR LAS MANOS
ANTES DE EMPEZAR
CUALQUIER OTRA ACTIVIDAD.
ADVERTENCIA

ES
CP GUARANTEE
1. This CP product is guaranteed against
defective workmanship or materials, for a
maximum period of 12 months following the
date of purchase from CP or its agents,
provided that its usage is limited to
single shift operation throughout that
period. If the usage rate exceeds that
of single shift operation, the guarantee
period shall be reduced on a pro rata basis.
2. If, during the guarantee period, the
product appears to be defective in
workmanship or materials, it should be
returned to CP or its agents, together with a
short description of the alleged defect. CP
shall, at its sole discretion, arrange to repair
or replace free of charge such items as
are deemed faulty by reason of defective
workmanship or materials.
3. This guarantee ceases to apply to
products which have been abused,
misused or modified, or which have been
repaired using other than genuine CP spare
parts or by someone other than CP or its
authorized service agents.
4. Should CP incur any expense correcting
a defect resulting from abuse, misuse,
accidental damage or unauthorized
modification, they will require that such
expense shall be defrayed in full.
5. CP accepts no claim for labour or other
expenditure made upon defective products.
6. Any direct, incidental or consequential
damages whatsoever arising from any
defect are expressly excluded.
7. This guarantee is given in lieu of all other
guarantees, or conditions, expressed or
implied, as to the quality, merchantability or
fitness for any particular purpose.
8. No one, whether an agent, servant or
employee of CP, is authorized to add to or
modify the terms of this limited guarantee in
any way.
2050497043
Issue 1
06/2005

DE
2050497093
Issue 1
06/2005
DE
© Copyright 2002, Desoutter, HP2 7DR.
ENGLAND. Alle Rechte vorbehalten.
Unbefugtes Verwenden oder Kopieren des
Inhalts bzw. von Teilen des Inhalts ist verboten.
Dies gilt insbesondere für Warenzeichen,
Modellbezeichnungen, Teilenummern und
Zeichnungen. Nur die zugelassenen Ersatzteile
verwenden. Schäden oder Funktionsstörungen,
die durch die Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile entstehen, sind von
der Garantieleistung und der Produkthaftung
ausgeschlossen.
VERWENDUNGSZWECK
Dieses produkt dient zum Bohren von löchem in
Holz Metall und kunstoffen. Andere Anwendungen
sind nicht erlaubt. Nur für professionellen Einsatz.
Die Verwendung von nicht vom Hersteller
gelieferten Originalersatz- und Zubehörteilen
(einschließlich der in diesem Dokument
genannten Bohrfutter) kann zu einer
Leistungsminderung oder einem erhöhten
Wartungsbedarf sowie einer Zunahme der
Vibrationswerte führen. Unter bestimmten
Voraussetzungen kann dies zum vollständigen
Wegfall der Herstellerhaftung führen.
BEDIENUNG
Die Werkzeuge besitzen eine progressiv
arbeitende Drosselung. Auf diese Weise ergibt
sich bei stärker Drosselung eine niedrige
Drehzahl. Dies entspricht ideal dem gewüschten
Betreibszutand beim Ansetzen einer
Bohrung.Immer mit einem scharfen Bohrer bei der
richtigen Drehzahl arbeiten.
VOR INGERTREIBNAHME DIESES
WERKZEUGS
SIND DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
DRUCKLUFT-BETREIBENE BOHRER UND
GEWINDSCHNEIDER ZU BEACHTEN,
BESTELLNUMMER 354343.
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruck: (dBA) = 75 ± 2 re.EN ISO 15744
Vibrationen (m/s2) = <2.5 re ISO 8662/1
Diese Werte wurden im Labor durch
Typprüfungen gemäß den angegebenen Normen
ermittelt, sie sind nicht brauchbar zur Risiko
Abschätzung. Werte in der individuellen
Arbeitsumgebung können höher als die
angegebenen sein. Die tatsächlichen Werte und
die Schadensrisiken, denen man ausgesetzt ist,
sind stets unterschiedlich und beruhen auf der
Art, wie man arbeitet, auf der Beschaffenheit des
Werkstücks, auf den Gegebenheiten des
Arbeitsplatzes sowi e auf der Belastungszeit und
der Kondition des Benutzers.
Wir, Desoutter, können nicht für die
Konsequenzen verantwortlich
gemacht werden, die entstehen können aus der
Verwendung der angegebenen anstatt der zu
ermittelnden Werte entsprechend der
tatsächlichen Belastunq gemäß einer
individuellen Risiko-Abschätzung der
Arbeitsumgebung, die wir nicht beeinflussen
können.
Gewicht = 0.62 Kg
0.70Kg

WARTUNGSANLEITUNG
1. Wartung ist in Abständen von
l000 Stunden Benutzung
durchzuführen. Bei der Bestellung von
Ersatzteilen, bitte immer angeben:
Typennummer der Bohrmaschine,
Werknummer und Ersatzteilnummer.
2. Sämtliche Drehmomentzahlen ±10%
3. Beim Entsorgen von Teilen,
Schmiermitteln, usw. dafür sorgen, daß
die entsprechenden
Sicherheitsvorkehrungen getroffen
werden.
4. Das Gehäuse sollte mit einem
harmlosen Allzweck-Entfetter sauber
gewischt werden.
5. Zeigt Richtung, in der
auseinandergenommen wird.
DE
2050497043
Issue 1
06/2005
Schmierung
Es handelt sich hier um ein DRYLINE
Werkzeug, das dazu gedacht ist, an einer
vollkommen trockenen Luftleitung zu
arbeiten, d.h. eine Leitung vollkommen
ohne Öl oder Wasserfeuchtigkeit. DRYLINE
Werkzeuge können auch an einer
geschmierten oder teilweise geschmierten
Luftleitung arbeiten, und lassen sich
dadurch leichter gegen vorhandene
Werkzeuge austauschen. Ist Schmierung
erforderlich, ist ein Öler in
Strömungsrichtung des Filters anzubringen.
ISO VG 15 verwenden.
-NIEMALS EIN NICHT
VOLLSTÄNDIG MON TIERTES
WERKZEUG AN DAS LUFTNETZ
ANSCHLIEßEN.
-DIE ROTORBLÄTTER DIESES
WERKZEUGS ENTHALTEN PTFE.
BEI HANDHABUNG DIESER
ROTORBLÄTTER SIND DIE
ÜBLICHEN GESUNDHEITS- UND
SICHER HEITSVORSCHRIFTEN
FÜR PTFE ZU BEACHTEN.
1) NICHT RAUCHEN
2) MOTORTEILE MIT
REINIGUNSMITTEL SÄUBERN
UND NICHT MIT LUFTLEITUNG
DURC BLASEN.
3) WENN SCHMUTZIG,
SCHALLDÄMPFER
AUSTAUSCHEN. NICHT
SÄUBERN UND ERNEUT
VERWENDEN.
4) VOR BEGINN ALLER
SONSTIGEN TÄTIGKEITEN
HÄNDE WASCHEN.
WARNUNG
This manual suits for next models
18
Table of contents
Languages:
Other Desoutter Drill manuals

Desoutter
Desoutter Industrial Tools DR300-QR User manual

Desoutter
Desoutter Industrial Tools DR350-P Series User manual

Desoutter
Desoutter RFD Series User manual

Desoutter
Desoutter AFDE610 User manual

Desoutter
Desoutter Industrial Tools C Series User manual

Desoutter
Desoutter 2051475314 User manual

Desoutter
Desoutter 2H16-L-160/500 User manual

Desoutter
Desoutter DR750-P750-C13 User manual

Desoutter
Desoutter AFD625 Series User manual

Desoutter
Desoutter Industrial Tools AFDE200-850 User manual