Desoutter DR750-P750-C13 User manual

Printed in England 1 of 14
C***** - 200*
DR750-P750-C13 1465074
DR750-P1300-C10 1465084
DR750-P2700-C10 1465094
DR750-P3300-C10 1465104
DR750-P4100-C8 1465114
DR750-P6000-C8 1465124
DR750-P2700-K10 1465134
DR750-P3300-K10 1465144
DR750-P4100-K8 1465154
DR750-P6000-K8 1465164
SERVICING AND
OPERATING INSTRUCTIONS
WARTUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’ENTRETIEN
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ISTRUZIONI PER L'IINSTALLAZIONE E
L'USO
SERVICEVEJLEDNING
BETJENINGSVEJLEDNING
SERVICEINSTRUKSJONER
DRIFTSINSTRUKSJONER
SERVICEINSTRUKTIONER
BRUKSANVISNING
HUOLTO-OHJEET
KÄYTTÖOHJEET
GB
D
F
E
P
I
GR
NL
DK
N
S
FIN
Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series
Part No. 475173 Issue 1 8.2001
SERVICEVEHANDLIEDING EN
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
TM
Lou Zampini & Associates
2 Douglas Pike, Rt. 7
Smithfield, RI 02917
1 800 353 4676
FAX 1 401 679 0165

Printed in England
© Copyright 2001, Desoutter, HP2 7DR. ENGLAND.
All rights reserved.Any unauthorized use or copying of the contents
or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks,
model denominations, part numbers and drawings.Use only
authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of
unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
GB
© Copyright 2001, Desoutter, HP2 7DR. ENGLAND.
Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden oder Kopieren des
Inhalts bzw. von Teilen des Inhalts ist verboten. Dies gilt insbesondere
für Warenzeichen, Modellbezeichnungen, Teilenummern und
Zeichnungen. Nur die zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden
oder Funktionsstörungen, die durch die Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile entstehen, sind von der Garantieleistung und
der Produkthaftung ausgeschlossen.
© Copyright 2001,Desoutter, HP2 7DR. ENGLAND.
Alle rechten voorbehouden. Het zonder toestemming gebruiken of
kopiëren van de inhoud of delen daarvan is verboden. Dit is In het
bijzonder van toepassing op handelsmerken, modelaanduidingen,
onderdeelnummers en tekeningen. Gebruik alleen goedgekeurde
onderdelen. Schade of defekten die veroorzaakt zijn door het gebruik
van niet-goedgekeurde onderdelen,vallen niet onder de
garantiebepalingen.
D
NL
F
S
N
FIN
I
E
DK
P
© Copyright 2001, Desoutter, HP2 7DR. ENGLAND.
Tutti i diritti riservati. E’ vietata la riproduzione totale o anche solo
parziale del presente documento salvo previa autorizzazione,
specialmente per quanto concerne i marchi depositati, le
denominazioni dei modelli, I numeri di codica e le illustrazioni.
Si raccomanda di impiegare esclusivamente particoiari autorizzati.
Gli eventuali danni o difetti di funzionamento dovuti all’uso di
particolari non autorizzati non sono coperti né dalla garanzia né
dalle eventuali rlvendicazioni di Product
© Copyright 2001, Desoutter, HP2 7DR. ENGLAND.
Todos os direitos são reservados. É proibida qualquer utilização ou
cópia não autorizadas do conteúdo ou parte deste. Isto aplica-se
particularmente a marcas registadas, denominações de modelo,
números de peças e desenhos. Utilize apenas peças autorizadas.
Quaisquer danos ou funcionamento defeituoso provocados pela
utilização de peças não autorizadas não serão cobertos pela Garantia
ou Responsabilidade do Produto.
© Copyright 2001, Desoutter, HP2 7DR. ENGLAND.
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet eller en del deraf må ikke
anvendes eller kopieres uden tilladelse. Dette gælder i særdeleshed
varemærker, modelbetegnelser, delnumre og tegninger.Brug kun
originale dele.Beskadigelse eller svigt som folge af brug af uoriginale
dele er ikke dækket af garantien eller produktansvaret.
© Copyright 2001, Desoutter, HP2 7DR. ENGLAND.
Alla rättigheter förbehållna. All icke-auktoriserad användning eller
kopiering av innehållet eller del därav är förbjuden. Detta gäller
speciellt för varumärken, modellbeteckningar, komponentnummer
och ritningar. Använd endast originaldelar. Skador eller
funktionsstörningar, som vållas av att andra delar används omfattas
inte av garantin eller produktansvaret.
© Copyright 2001, Desoutter, HP2 7DR. ENGLAND.
Alle rettigheter forbeholdes. All ikke-atoriset anvending eller kopiering
av innhold eller deler av dette er forbudt. Dette gjelder spesielt
varemerket, modellbetegnelser, komponentnummer og tegninger.
Bruk kun originaldelar. Skader eller funksjonsforstyrrelser som følge av
at uoriginale deler er blitt brukt, omfattes ikke av garantien eller
produktansvaret.
© Copyright 2001, Desoutter, HP2 7DR. ENGLAND.
Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällon tai sen osien luvaton käyttö tai
kopiointi on kielletty. Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä,
mallimerkintöjä, osanumeroita ja piirustuksia.Käytä ainoastaan
alkuperäisiä osia. Takuu tai tuotevastuu ei kata muiden kuin
alkuperäisten osien käytöstä aiheutunutta vahinkoa tai vikaa.
© Copyright 2001, Desoutter, HP2 7DR. ENGLAND.
Reservados todos los derechos. Está prohibido todo uso indebido o
copia de este documento o de parte del mismo. Esto se refiere
especialmente a marcas comerciales, denominaciones de modelos,
números de piezas y dibujos. Utilice exclusivamente piezas de
repuesto autorizadas. Cualquier daño o defecto de funcionamilento
causados por el uso de piezas no autorizadas queda excluido de la
garantía o responsabilidad del producto.
© Copyright 2001, Desoutter, HP2 7DR. ENGLAND.
Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie totale ou partielle
sont interdits. Ceci s’applique plus particulièrement aux marques
déposées, dénominations de modèles, numéros de pièces et
schémas. Utiliser exclusivement les pièces autorisées. Tout
dommage ou mauvais fonctionnement causé par l’utilisation d’une
pièce non autorisée ne sera pas couvert par la garantie du produit et
le tabricant ne sera pas responsable.
GR
© Copyright 2001, Desoutter, HP2 7DR. ENGLAND.
Part No. 475173 Issue 1 8.2001
Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series - Copyright
TM
2 of 14

Printed in England
Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series - Data
Part No. 475173 Issue 1 8.2001
TM
GB
Noise and Vibration Declaration Statement
Sound Pressure Level (dBA) = 81 ± 2 re.CAGI-PNEUROP Test code
Vibration Level (m/s2) = <2.5 re ISO 8662/1
These declared values were obtained by laboratory type testing in
compliance with the stated standards and are not adequate for use in
risk assessments. Values measured in individual work places may be
higher than the declared values. The actual exposure values and risk of
harm experienced by an individual user are unique and depend upon
the way the user works, the workpiece and the workstation design, as
well as upon the exposure time and the physical condition of the user.
We, Desoutter, cannot be held liable for the consequences of using the
declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an
individual risk assessment in a work place situation over which we have
no control.
F
Rapport de declaration des niveaux de bruit et vibrations
Niveau de Pression Sonore (dBA) = 81 ± 2 ref Code test
CAGI-PNEUROP
Limites de vibration (m/s2) = <2.5 re ISO 8662/1
Ces valeurs sont mesurées par un laboratoire d'essais conformément
aux normes en vigueur; en aucun cas elles ne peuvent être utilisées pour
l'évaluation des risques. Les valeurs mesurées en travail peuvent être
plus elevées que les valeurs declarées. Les valeurs réelles d'exposition et
les dommages physiques résultant de l'exposition aux vibrations sont
spécifiques et dependent de la façon dont l'utilisateur travaille, de la
pièce travaillée et de sa forme, ainsi que du temps d'exposition et des
capacites physiques de l'utilisateur.
La Societe, Desoutter, ne peut être tenue pour responsable des dommages
causés par des niveaux réels plus éléves que les niveaux déclarés, n'ayant
elle-même aucun contrôle sur l'utilisation des machines.
D
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruck: (dBA) = 81 ± 2 re.CAGI-PNEUROP Test code
Vibrationen (m/s2) = <2.5 re ISO 8662/1
Diese Werte wurden im Labor durch Typprüfungen gemäß den
angegebenen Normen ermittelt, sie sind nicht brauchbar zur Risiko
Abschätzung. Werte in der individuellen Arbeitsumgebung können
höher als die angegebenen sein. Die tatsächlichen Werte und die
Schadensrisiken, denen man ausgesetzt ist, sind stets unterschiedlich
und beruhen auf der Art, wie man arbeitet, auf der Beschaffenheit des
Werkstücks, auf den Gegebenheiten des Arbeitsplatzes sowie auf der
Belastungszeit und der Kondition des Benutzers.
Wir, Desoutter, können nicht für die Konsequenzen verantwortlich
gemacht werden, die entstehen können aus der Verwendung der
angegebenen anstatt der zu ermittelnden Werte entsprechend der
tatsächlichen Belastunq gemäß einer individuellen Risiko-Abschätzung
der Arbeitsumgebung, die wir nicht beeinflussen können.
E
Declaración sobre ruido y vibraciones
Nivel de presión sonora (dBA) = 81 ± 2 re.CAGI- PNEUROP
Código de ensayo.
Banda de vibraciones (m/s2) = <2.5 re ISO 8662/1
Estos datos que se declaran se obtuvieron en pruebas de laboratorio de
acuerdo con los estándares indicados, y no son apropiados para usar en
la evaluación de riesgos. Los valores que se midan en puestos de trabajo
individuales pueden ser superiores a los declarados. Los datos reales de
exposición y el riesgo de daños que puede sufrir un operario concreto
son únicos y dependen de la forma en que el operario trabaja, el diseño
de la pieza de trabajo y del puesto, así como el tiempo de exposición y
las condiciones físicas del operario.
A nosotros, Desoutter, no se nos puede considerar responsables de las
consecuencias de usar los vaiores declarados, en vez de los valores que
reflejen la exposición real, en la evaluación de los riesgos potenciales de
un puesto de trabajo sobre el que no tenemos control.
P
Declaração de nível de ruído e vibrações
Nível de pressão do ruído (dBA) = 81 ± 2 ref. Código de ensaio
CAGI-PNEUROP
Alcance de vibração (m/s2) = <2.5 re ISO 8662/1
Os valores declarados foram testados em laboratório de acordo com os
standards e não estão adequados para o uso de determinados riscos.
Medição de valores em local de trabalho individual talvez sejam maiores
do que os valores declarados. O valor exposto e risco de dano por um
utilizador é úniko e depende da sua utilização, peca e local de trabalho,
assim como de intempéries e condições fisicas do utilizador.
Nós, Desoutter, não poderemos ser responsável pelos valores expostos
num determinado bcai de trabalho onde não temos controlo.
I
Dichiarazione dei livelli di rumorosità e vibrazioni
Livello di pressione sonora (dBA) = 81 ± 2 Rif codice di prova
CAGI-PNEUROP
Livello di vibrazioni (m/s2) = <2.5 re ISO 8662/1
I livelli dichiarati sono ottenuti da prove di laboratorio secondo le
normative vigenti, ma non possono essere utilizati come valutazione di
rischio. I livelli misurati in differenti ambienti di lavoro possono risultare
più elevati rispetto a quelli dichiarati. Gli effettivi livelli di esposizione e
di rischio di infortunio sono propri di ogni singolo impiego e dipendono
dal modo d'uso da parte dell'operatore, dal tipo di applicazione e dalla
postazione di lavoro, così come dal tempo di esposizione e dalle condizioni
fisiche dell'operatore.
Noi, Desoutter, non possiamo essere ritenuti responsabili delle
conseguenze derivanti dal considerare i livelli dichiarati anziché i reali
livelli di esposizione, in singole valutazioni di rischio, nelle situazioni di
lavoro di cui non abbiamo alcun controllo.
3 of 14

NL
Verklaring betreffende geluids- en trillingswaarden
Geluidspeil (dBA) = 81 ± 2 volgens de CAGI-PNEUROP testcode
Trillingsbereik (m/s2) = <2.5 re ISO 8662/1
Deze opgegeven waarden zijn verkregen tijdens laboratorium type-
testen volgens de bovengenoemde normen, en zijn niet geschikt voor
gebruik bij risicoanalyse. Gemeten waarden kunnen in individuele
werkomstandigheden afwijken van de opgegeven waarden. De
werkelijke waarden en risico's waaraan een individuele gebruiker wordt
blootgesteld zijn onder meer afhankelijk van: de werkwijze, het werkstuk,
de werkomgeving, de blootstellingsduur en de lichamelijke conditie
van de gebruiker.
Wij,Desoutter, kunnen niet verantwoordelijk worden gehouden voor
de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van
waarden die overeenkomen met de werkelijke blootstelling, bij een
individuele risicoanalyse van werkomstandigheden waarop wij geen
invloed hebben.
DK
Lyd og vibrations deklarationer
Lydtrykniveau (dBA) = 81 ± 2 re. CAGI-PNEUROP Prøvekode
Vibrationsområde (m/s2) = <2.5 re ISO 8662/1
Disse deklarationsværdier er opnået ved målinger på laboratorie i
overensstemmelse med de opstillede standarder og er ikke direkte
anvendelige til risikovurderinger. De målte værdier på den individuelle
arbejdsplads kan således godt være højere end de deklarerede værdier.
De aktuelle Iyd - og virationsbelastninger som påvirker brugeren er
afhængige af den måde brugeren arbejder på, emnet der arbejdes med
og arbejdspladsens indretning såvel som exponeringstid og brugerens
fysik.
Vi, Desoutter, kan ikke drages til ansvar for konsekvenserne af at anvende
de deklarerede værdier i stedet for at anvende de værdier som afspejler
den aktuelle belastning målt på arbejdsstedet og som skal ligge til grund
for risikovurdering af en arbejdssituation som vi ikke har kontrol over.
N
Lyd og vibrasjons deklarasjon
Lydtrykksnivå (dBA) = 81 ± 2 re CAGI-PNEUROP TEST KODEX
Vibrasjonsnivå (m/s2) = <2.5 re ISO 8662/1
De oppgitte verdiene er laboratorieverdier i henhold til nevnte standarder
og er ikke adekvate for bruk i risikovurderinger. Verdier målt på den
enkeite arbeidsplass kan være høyere enn de oppgitte verdiene. De
aktuelle eksponeringsverdier og individuell skaderisko er unike og
avhenger av måten brukeren arbeider på, arbeidsstykket og
arbeidsplassens utforming, såvel som eksponeringstid og brukerens
fysiske kondisjon.
Vi, Desoutter, kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensene ved bruk
avoppgitte verdier, istedet for aktuelle eksponeringsverdier, i en
individuell risikovurdering av en arbeidssituasjon utenfor vår
kontroll.
FIN
Lausunto koskien ilmoitettuja melu- ja tärinäarvoja
Äänipaineen taso (dBA) = 81 ± 2 Viite: CAGI-PNEUROP testikoodi
Värinäetäisyys (m/s2) = <2.5 re ISO 8662/1
Ilmoitetut arvot perustuvat laboratorio-oloissa suoritettuihin, standardien
mukaisiin mittauksiin ja ne eivät sovellu riskitason määrittämisen
perustaksi. Todelliset altistumisarvot ja käyttäjän henkilökohtainen
teveysriski ovat yksilöllisiä ja riippuvat käytäjän työtavasta, työkappaleesta
ja työpaikan suunnittelusta sekä altistusajasta ja käyttäjän fyysisestä
kunnosta.
Desoutter ei vastaa mahdollisista seurauksista, mikäli ilmoitettuja arvoja
käyetään riskin määrittämiseen todellisessa työtilanteessa tapahtuvaa,
yksilöllistä altistumista varten olosuhteissa, jotka eivät ole
valvonnassamme.
S
Lausunto koskien ilmoitettuja melu- ja tärinäarvoja
Ljudtrycksnivå (dBA) = 81 ± 2 re CAGI-PNEUROP TEST KODEX
Vibrationsregister (m/s2) = <2.5 re ISO 8662/1
Dessa deklarerade värden har erhållits vid typtestning i laboratorium
enligt angivna standarder. De är inte avsedda för användnlng vid
riskbedömningar. De värden som erhålles vid mätning på enskilda
arbetsplatser kan vara högre än dessa deklarerade värden. De faktiska
exponeringsvärdena och den risk för skada som en enskild användare
kan utsättas för är unika. De beror på användarens arbetssätt,
arbetsstycket och utformningen av arbetsplatsen samt av
exponeringstiden och användarens fysiska förutsättningar.
Vi, Desoutter, kan inte göras ansvariga för konsekvenserna av att använda
deklarerade värden vid individuella riskbedömningar, eftersom vi inte
har någon möjlighet att utöva en fortlöpande kontroll av förhållandena
på berörda arbetsplatser.
GR
= 81 ± 2 CAGI- PNEUROP testcode
= <2.5 re ISO 8662/1
Printed in England
Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series - Data
Part No. 475173 Issue 1 8.2001
TM
4 of 14

Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series Installation and Use
TM
Printed in England Part No. 475173 Issue 1 8.2001
STATEMENT OF USE
This product is designed for drilling holes in woods, metals and plastics.
No other use permitted. For professional use only.
OPERATING
The tools are fitted with a progressive throttle action. This allows for a
lowspeedwithasmallthrottleopeningwhichisidealwhencommencing
a drilling operation.
Always use a sharp drill at the correct drilling speed.
GB
Pmax =
6.3 bar
Pmin =
4.0 bar
3M
Ø 12.5 mm
(1/2")
Ø 10 mm
(3/8")
ISO VG15
LT 1394
LT 1396
LT 1399
LT 1398
GB Weight = 1.6 Kg (DR750-P750/1300)
1.1 Kg (DR750-P2700/3300/4100/6000)
Gewicht = 1.6 Kg (DR750-P750/1300)
1.1 Kg (DR750-P2700/3300/4100/6000)
Poids = 1.6 Kg (DR750-P750/1300)
1.1 Kg (DR750-P2700/3300/4100/6000)
Peso = 1.6 Kg (DR750-P750/1300)
1.1 Kg (DR750-P2700/3300/4100/6000)
Peso = 1.6 Kg (DR750-P750/1300)
1.1 Kg (DR750-P2700/3300/4100/6000)
Gewicht = 1.6 Kg (DR750-P750/1300)
1.1 Kg (DR750-P2700/3300/4100/6000)
5 of 14
WARNING
BEFORE OPERATING THIS TOOL, READ AND
UNDERSTAND PNEUMATIC DRILL AND TAPPER
SAFETY INSTRUCTIONS PART NO. 354343.
VERWENDUNGSZWECK
Dieses produkt dient zum Bohren von löchem in Holz Metall und
kunstoffen. Andere Anwendungen sind nicht erlaubt.
Nur für professionellen Einsatz.
BEDIENUNG
Die Werkzeuge besitzen eine progressiv arbeitende Drosselung. Auf
diese Weise ergibt sich bei stärker Drosselung eine niedrige Drehzahl.
Dies entspricht ideal dem gewüschten Betreibszutand beim Ansetzen
einer Bohrung.
Immer mit einem scharfen Bohrer bei der richtigen Drehzahl arbeiten.
D
VARNUNG
VOR INGERTREIBNAHME DIESES WERKZEUGS
SIND DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
DRUCKLUFT-BETREIBENE BOHRER UND
GEWINDSCHNEIDER ZU BEACHTEN,
BESTELLNUMMER 354343.
DECLARATION D'UTILISATION
Ce produit est conçu pour le perçage de trous dans le bois, le metal
et le plastique. Aucun autre emploi n'est admis.
Pour usage industriel seulement.
OPERATION
Les outils sont équipés d'une commande à action progressive
produisant une vitesse lente pour une petite ouverture de la commande
Idéale pour le commencement d'une opération de perçage.
Toujours utiliser un foret bien affuté à la vitesse de coupe correcte.
F
ATTENTION
AVANT D'UTILISER CET OUTIL VEUILLEZ LIRE ET
ASSIMILER LES INSTRUCTIONS DE SECURITE DES
PERCEUSES ET TARADEUSES PNEUMATIQUES,
NO DE REFERENCE 354343.
DICHIARAZIONE DELL'USO
Questo prodotto è progettato per la fortura di legno, metallo e materie
plastiche. Non deve essere usato per altro scopo.
Per esclusivo utilizzo industriale.
FUNZIONAMENTO
Gli attrezzi sono del tipo ad accelerazione progressiva che consente
basse velocità con apertura di acceleratore minima onde consentire
l'avvio graduale dell'operazione di foratura.
Impiegare sempre punte a forare ben affilate alla velocità di taglio
prescritta.
I
AVVISO
PRIMA DL USARE QUESTO ATTREZZO LEGGERE
ATTENTAMENTE LE NORME DL SICUREZZA DEGLI
ATTREZZI PNEUMATICI, NR. DI PARTE 354343.
MANIFESTACION DE USO
Esta producto ha sido disenãdo para taladrar agujeros en madera,
metal y plastico. No esta permitido ningun otro uso.
Unicamente para uso profesional.
OPERACION
Las herramientas incorporan una mariposa aceleradora de acci6n
progresiva. Esta desarolla una baja velocidad con una pequeña abertura
de la mariposa del acelerador, ideal cuando se inician operaciones de
taladrado.
Usar siempre una broca afilida a la velocidad de cortado correcta.
E
ADVERTENCIA
ANTES DE NO. PONER EN FUNCIONAMIENTO
ESTA HERRAMIENTA DEBEN LEERSE Y
COMPRENDERSE LAS INSRRUCCIONES DE
SEGURIDAD DE TALDO Y ROSCADO NEUMATICO
PIEZA NO. 354343.
GEBRUIKSAANWIJZING
Dit product is bedoeld voor boren van gaten In hout, metaal en plastic.
Het toestel mag niet voor andere doeleinden gebruikt worden.
Alleen voor professioneel gebruik.
WERKING
De machines zijn voorzien van een regelbare luchtinlaatklep. Dit maakt
het mogelijk de rnachine langzaam te starten, wat ideaal is bij het
begin van het boren van een nieuw gat.
Gebruik altijd een scherpe boor bij het juiste toerental.
NL
WAARSCHUWING
VOOR U MET DEZE PNEUMATISCHE BOOR-
MACHINE&TAPPERGAAT WERKEN:ZORG ERVOOR
DAT U EERST DE VEILIGSHEIDS-VOORSCHRIFTEN
GELEZEN EN BEGREPEN HEBT. ONDERDEELNR.
354343.
D
F
I
E
NL D
GB
E
ILT 1397
LT 1395
USA
F

Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series Installation and Use
TM
Printed in England Part No. 475173 Issue 1 8.2001
DECLARAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
Este produto foi concebido para perfurar furos em madeira, metal e
plásticos. Não é permitido outro uso.
Unicamente para uso profissional.
FUNCIONAMENTO
As ferramentas encontram-se dotadas de uma acção de aceleração
progressiva; isto permite uma velocidade baixa com uma pequena
aceleração, ideal para quando se inicia uma operação de perfuração.
Utilize sempre uma broca afiada a uma velocidade de corte correcta.
P
Pmax =
6.3 bar
Pmin =
4.0 bar
3M
Ø 12.5 mm
(1/2")
Ø 10 mm
(3/8")
ISO VG15
LT 1394
LT 1396
LT 1399
LT 1398
PPeso = 1.6 Kg (DR750-P750/1300)
1.1 Kg (DR750-P2700/3300/4100/6000)
Vœgt = 1.6 Kg (DR750-P750/1300)
1.1 Kg (DR750-P2700/3300/4100/6000)
Vikt = 1.6 Kg (DR750-P750/1300)
1.1 Kg (DR750-P2700/3300/4100/6000)
Masse = 1.6 Kg (DR750-P750/1300)
1.1 Kg (DR750-P2700/3300/4100/6000)
Paino = 1.6 Kg (DR750-P750/1300)
1.1 Kg (DR750-P2700/3300/4100/6000)
= 1.6 Kg (DR750-P750/1300)
1.1 Kg (DR750-P2700/3300/4100/6000)
6 of 14
ADVERTÊNCIA
ANTES DE UTILIZAR ESTA FERRAMENTA, LEIA E
COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
DOS APARELHOS DE ABERTURA DE ROSCAS E DE
PERFURAÇÃO PNEUMATICA PEÇA NO. 354343.
BETJENINGSVEJLEDNING
Dette produkt er konstrueret til at bore i træ, metal og plastik.
Anden brug er ikke tilladt.
Må kun betjenes af autoriseret personale.
DRIFTSANVISNING
Værktøjerne er udstyret med spjæld for progressiv virkning. Det giver
mulighed for lav hastighed med lille spjældåbning, hvilket er ideelt
ved borearbejdets start.
Brug altid er skarpt bor ved den rette skærehastighed.
DK
VARELSE
GENEMLÆS OG FORSTÅ
SIKKERHEDSVEJLEDNINGEN TIL TRYKLUFTBOR
OG GEVINDSKÆRERE, FOR DETTE VÆRKTØJ
ANVENDES. DEL NR. 354343.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on tarkoitettu reikien poramiseen puuhun, metalliin ja
muoveihin. Mikaän muu käyattö ei ole sallittu.
Ainoastaan ammattikäyttöön.
KÄYTTÖ
Työkaluissa on progressiivinen kuristinläppä. Näin saadaan alkaan
alhainen pyörintänopeus kuristinläpän ollessa vain vähän raollaan,
mika sopii erinomaisesti porauksen aloitukseen.
Käytä aina terävää poraa oikealla leikkuunopeudella.
FIN
VAROITUS
LUE HUOLELLISESTI ILMAPORAN JA
KIERTEITYSLAITTEEN TURVALLISUUSOHJEET
ENNEN TYÖKALUN KÄYTTÖÄ OSANRO. 354343
BRUKSANVISNINGAR
Denna produkt är avsedd för borming i trä, metall och plast.
Ingen annan användning far förekomma.
Endast for professionellt bruk.
DRIFT
Maskinerna har en progressiv pådragsfunktion. Med en liten
pådragsrörelse erhalls därför en låg hastighet, som kan vara luamplig
att använda vid anborrning av ett hål.
Använd alltid en skarp borr, som får arbeta med rått hastighet.
S
VARNING
BÖRIA ALDRIG ATT ARBETA MED MASKINEN UTAN
ATT FÖRST HA LÄST OCH FÖRSTATT
SÄKERHETSFÖRSKRIFTERNA FÖR TRYCK-
LUFTSDRIVNA BORR-OCH GÄNGMASKINER,
TRYCKSAK NR. 354343. GR
BRUKSERKLÆRING
Dette produktet er beregnet på å bore hull i tre, metall og plast.
Annet bruk er ikke tillatt.
Beregnet for proffesjonellt bruk.
DRIFT
Verktøyet er utstyrt med en progressiv strupereguleringsfunksjon.
Dette gjør det mulig å bruke verktøyet ved lav hastighet med en liten
strupeåpning. Denne egenskapen er spesielt nyttig når man
påbegynner en boreoperasjon.
N
ADVARSEL
FØR DU BRUKER DETTE UTSTYRET MÅ DU LESE
OG FORSTÅ SIKKERHETSINSTRUKSJONER FØR
TRYKKLUFTBOR OG GJENGEMASKIN DELNR.
354343.
DK
S
N
FIN
GR D
GB
E
ILT 1397
LT 1395
USA
F

This is a DRYLINE tool designed to operate on a totally dry air line i.e.
one without any oil or water moisture.
DRYLINE tools can also operate on a lubricated or partly lubricated air
line thus allowing easy interchangeability with existing installations. If
lubrication is required an air line lubricator should be fitted down stream
of the filter. Use ISO VG 15.
Es handelt sich hier um ein DRYLINE Werkzeug, das dazu gedacht ist, an
einer vollkommen trockenen Luftleitung zu arbeiten, d.h. eine Leitung
vollkommen ohne Öl oder Wasserfeuchtigkeit.
DRYLINE Werkzeuge können auch an einer geschmierten oder teilweise
geschmierten Luftleitung arbeiten, und lassen sich dadurch leichter
gegen vorhandene Werkzeuge austauschen. Ist Schmierung erforderlich,
ist ein Öler in Strömungsrichtung des Filters anzubringen. ISO VG 15
verwenden.
C’est un outil DRYLINE conçu pour travailler à partir d’une prise d’air
totalement sec, c’est à dire sans aucune graisse ou humidification.
Les outils DRYLINE peuvent également travailler à partir de prises d’air
lubrifié ou partiellement lubrifié, permettant ainsi une interchangeabilité
entre les installations en place. Si une lubrification est requise, un
graisseur de prise d’air devra être monté en aval du filtre.
Utilise ISO VG 15.
Esta es una herramienta DRYLINE diseñada para su operación en un línea
de aire totalmente seca, esta es una línea sin humedad alguna de aire o
aceite.Herramientas DRYLINE también pueden operar en una línea de
aire lubricada o parcialmente lubricada, haciéndola fácilmente
intercambiable con instalaciones existentes. Si se necesita lubricación, se
debe instalar un lubricador de aire después del filtro.
Usar ISO VG 15.
Esta é uma ferramenta DRYLINE concebida para funcionar numa linha
de ar totalmente seca, isto é, uma linha sem partículas de óleo ou de
água.
As ferramentas DRYLINE também podem funcionar numa linha de ar
lubrificada ou parcialmente lubrificada, tornando-as facilmente
intercambiáveis com instalações existentes. Se for necessária lubrificação,
deve ser instalado um lubrificador de linha de ar a jusante do filtro. Use
ISO VG 15.
Questo attrezzo è progettato per funzionare con una linea senza
particelle di acqua o olio (DRYLINE).
Gli attrezzi possono anche funzionare con aria lubrificata o parzialmente
lubrificata e questo permette una facile intercambiabilità negli impianti
già esistenti. Se la lubrificazione è richiesta, il lubrificatore della linea
d’aria dovrebbe essere installato a valle del filtro.
Usare ISO VG 15.
Dit is DRYLINE gereedschap dat ontworpen is om door geheel droge
lucht in werking te worden gesteld, d.w.z. olievrije of vochtvrije lucht.
DRYLINE gereedschap kan ook in werking gesteld worden met
gesmeerde of gedeeltelijk gesmeerde lucht en kan daardoor gemakkelijk
verwisseld worden met bestaande inrichtingen.
Monteer een luchtleidingssmeerinrichting achter het filter indien
smering nodig is.Gebruik ISO VG15.
Dette er et DRYLINE værktøj beregnet til at fungere med fuldstændig tør
trykluft, d.v.s. uden olie eller fugtighed.
DRYLINE værktøj fungere også med smurt eller delvis smurt trykluft og
kan derved let udskiftes med eksisterende værktøjer. Når man anvender
smøring skal et smøreapparat monteres mellem filter og værktøj.
Brug ISO VG 15.
Dette er et DRYLlNE-verktøy som er beregnet på å fungere med en
fullstendig tørr luftledning, dvs uten fuktighet, det være seg olje eller
vann.
DRYLlNE-verktøy kan også fungere på en smurt eller delvis smurt
luftledning, og er derfor lett utskiftbare med eksisterende anlegg. Hvis
luftledningen trenger smøring, skal smøringen anbringes etter filteret i
luftretningen. Bruk ISO VG 15.
Detta är ett DRYLINE verktyg som är avsett att fungera enbart med helt
torr lufttillförsel, d.v.s., utan någon som helst olja eller fuktighet.
DRYLINE verktyg kan även användas med smord eller delvis smord
lufttillförsel och kan därför lätt utbytas med förekommande
installationer. Om smörjning är nödvändig bör en luftburen
smörjapparat installeras mellan filter och verktyg. Använd ISO VG 15.
Tämä terä on KUIVALINJATOIMINEN, joka on tarkoitettu toimimaan
täysin kuivaan ilmalinjaan kytkettynä, ts. ilman öljyä tai vettä.
KUIVALINJATERIÄ voidaan myös käyttää voideltuihin tai osittain
voideltuihin ilmalinjoihin kytkettynä, jolloin työvälineiden vaihto jo
olemassa olevien asennusten kesken on mahdollista. Jos voitelua
tarvitaan, ilmalinjan voitelulaite pitää asettaa suotimen alapuolelle. Käytä
ISO VG 15 -voiteluainetta.
GR
Printed in EnglandPrinted in England
Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series - Lubrication
TM
GB Lubrication
DSchmierung
FLubrification
ELubricación
ILubrificazion
PLubrificação DK Smøring
NSmøring
SSmörjning
FIN Voitelu
NL Smering
Part No. 475173 Issue 1 8.2001
7 of 14

2700 RPM
1300 RPM
Printed in England
Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series - Modules
TM
Part No. 475173 Issue 1 8.2001
8 of 14
472553
750 RPM
472563
472573
473113
C13
31132
C10
410203
C8
473423
K10
473433
K8
473143
C8
473133
C10
472523
DR750-P
472533
DR750-P
472543
DR750-P
3300 RPM 472583
4100 RPM 472593
6000 RPM 472603
472513
DR750-P
7T
9T
9T
12T
18T
18T

Item Part No Description Qty
Ps. Nr. Teil Nr. Beschreibung Menge
No. Article Référence Description Qté
1 473173 Side Handle Complete 1
2 473143 Chuck Guard (C8) 1
473133 Chuck Guard (C10) 1
3 410203 Chuck (C8) 1
4 410213 Chuck Key (C8) 1
29232 Chuck Key (C10) 1
29242 Chuck Key (C13) 1
5 31132 Chuck and Key Complete (C10) 1
473113 Chuck and Key Complete (C13) 1
6 473433 Chuck, Keyless (K8) 1
473423 Chuck, Keyless (K10) 1
7 473153 Bail, Suspension 1
8 475033 Dust Extraction Kit 1
Printed in England
Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series Accessories
TM
Part No. 475173 Issue 1 8.2001
9 of 14
2
4
3
6
7
1
8
5
750 RPM
1300 RPM
2700 RPM

WAR NING
Read and understand
sepa rately provided
safety instructions
before using or
servicing tool
468093
*B
*B
*A
*A
*A
*B
*B
MOLYKOTE PG75
PLASTISLIP
BP LS-EPI
Item Part No Description Qty
Ps. Nr. Teil Nr. Beschreibung Menge
No. Article RŽfŽrence Description QtŽ
474933 Motor Service Kit contains:
2 - Gasket 1
3 - Bearing, Rear 1
9 - Blade, Rotor 5
14 - Bearing, Front 1
16 - Element, Silencer, Tube 1
17 - Element, Silencer, Plug 1
18 - Element, Silencer, Plate 1
474943 Bearing Housing Kit contains:
4 - Bearing Housing, Rear 1
13 - Bearing Housing, Front 1
474953 Silencer Service Kit contains:
16 - Element, Silencer, Tube 1
17 - Element, Silencer, Plug 1
18 - Element, Silencer, Plate 1
19 - Cap. Exhaust 1
5474963 Cylinder Service Kit 1
10 474973 Rotor, 7T Service Kit 1
10 474983 Rotor, 9T Service Kit 1
11 474993 Rotor, Threaded Service Kit 1
12 475003 Pinion, 12T Service Kit 1
12 475013 Pinion, 18T Service Kit 1
475023 Body Service Kit contains:
1 - Grip, Machined 1
2 - Gasket 1
7 - Pin, Spring 1
20 472613 Bolt, Inlet Complete, Service Kit
472643 Trigger Complete, Service Kit contains:
7 - Pin, Spring 1
8 - Trigger, Complete 1
21 472633 1/4" BSP Inlet Adaptor Service Kit 1
21 472623 1/4" NPT Inlet Adaptor Service Kit 1
22 468093 Warning Label 1
Printed in England
Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series Maintenance & Adjustment
TM
Part No. 475173Issue 18.2001
10 of 14
54321
16
17
18
19
22
20
11
9
12
10
13
14
15 8
7
21
35 Nm
15 Nm
30 Nm
4Nm
3mm
4Nm
3mm

MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Service should be carried out at intervals of 1000 hours’ use.
Always quote tool model number, serial number and spare part
number when ordering spares.
2. All torque figures ± 10%.
3. When disposing of components, lubricants, etc …ensure that the
relevant safety procedures are carried out.
4. Overmould should be wiped clean with a general purpose, non-
aggressive degreasant.
5. indicates direction of dismantling.
GB
Printed in England
Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series Maintenance and Adjustment
TM
Part No. 475173 Issue 1 8.2001
11 of 14
WARNING
NEVER CONNECT A PART ASSEMBLED TOOL TO
THE AIR SUPPLY.
THE ROTOR BLADES IN THIS TOOL HAVE A PTFE
CONTENT. THE NORMAL HEALTH AND SAFETY
RECOMMENDATIONS CONCERNING PTFE MUST BE
OBSERVED WHEN HANDLING THESE ROTOR BLADES.
(1) DO NOT SMOKE.
(2) MOTOR COMPONENTS MUST BE WASHED WITH
CLEANING FLUID AND NOT BLOWN CLEAR WITH
AN AIR LINE.
(3) THE SILENCER MUST BE REPLACED WHEN DIRTY,
DO NOT CLEAN AND RE-USE.
(4) WASH HANDS BEFORE COMMENCING ANY
OTHER ACTIVITY.
WARTUNGSANLEITUNG
1. Wartung ist in Abständen von l000 Stunden Benutzung
durchzuführen.
Bei der Bestellung von Ersatzteilen, bitte immer angeben:
Typennummer der Bohrmaschine, Werknummer und
Ersatzteilnummer.
2. Sämtliche Drehmomentzahlen ±10%
3. Beim Entsorgen von Teilen, Schmiermitteln, usw. dafür sorgen, daß
die entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
4. Das Gehäuse sollte mit einem harmlosen Allzweck-Entfetter
sauber gewischt werden.
5. Zeigt Richtung, in der auseinandergenommen wird.
D
WARNUNG
NIEMALS EIN NICHT VOLLSTÄNDIG MONTIERTES
WERKZEUG AN DAS LUFTNETZ ANSCHLIEßEN.
DIE ROTORBLÄTTER DIESES WERKZEUGS
ENTHALTEN PTFE. BEI HANDHABUNG DIESER
ROTORBLÄTTER SIND DIE ÜBLICHEN
GESUNDHEITS-UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR PTFE ZU BEACHTEN.
1) NICHT RAUCHEN
2) MOTORTEILE MIT REINIGUNSMITTEL SÄUBERN
UND NICHT MIT LUFTLEITUNG DURCHBLASEN.
3) WENN SCHMUTZIG, SCHALLDÄMPFER
AUSTAUSCHEN. NICHT SÄUBERN UND ERNEUT
VERWENDEN.
4) VOR BEGINN ALLER SONSTIGEN TÄTIGKEITEN
HÄNDE WASCHEN.
FINSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
1. Une révision doit être effectuée à des intervalles de 1000 heures
d’utilisation.
Lors de la commande de pièces de rechange, toujours citer le
numéro de modèle de l’outillage, son numéro de série et le
numéro de référence de chaque pièce de rechange.
2. Valeurs de couple á ± 10%.
3. Pour se débarrasser de pièces, graisse, etc, s’assurer que les
procédures de sécurité en vigueur sont appliquées.
4. Nettoyer le collier rapporté à l'aide d'un produit dégraissant
courant non agressif.
5. Indique le sens du démontage.
ATTENTION
NE JAMAIS RACCORDER UN OUTIL PARTIELLEMENT
MONTE A L´ALIMENTATION PNEUMATIQUE.
LES LAMES DE ROTOR DE CET OUTIL
CONTIENNENT DU PTFE. LES
RECOMMANDATIONS NORMALES POUR LA
SANTE ET LA SECURITE AU SUJET DES PTFE
DOIVENT ETRE OBSERVEES LORS DE LA
MANIPULATION DE CES LAMES DE ROTOR.
1) NE PAS FUMER
2) LES PIECES DU MOTEUR DOIVENT ETRE LAVEES
AVEC UN FLUIDE DE NETTOYAGE ET NON PAS
NETTOYEES AU JET D’AIR
3) LE SILENCIEUX DOIT ETRE REMPLACE LORSQU’IL
EST SALE.
NE PAS NETTOYER, NI RE-UTILISER
4) SELAVERLESMAINSAVANTDECOMMENCER
TOUTE AUTRE ACTIVITE.
0.040
0.025
Molykote G68 27652
ISO VG 15 Molykote G68

Printed in England
Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series Maintenance and Adjustment
TM
Part No. 475173 Issue 1 8.2001
12 of 14
NUNCA CONECTE LA HERRAMIENTA A LA LINEA DE
AIRE SI NO ESTA COMPLETAMENTE MONTADA.
LAS ALETAS DEL MOTOR DE ESTA HERRAMIENTA
CONTIENEN PTFE. SE DEBEN OBSERVAR TODAS
LAS RECOMENDACIONES PARA LA SALUD Y
SEGURIDAD RESPECTO AL PTFE CUANDO E
MANEJAN ESTAS ALETAS DE MOTOR.
1) NO FUMAR
2) LOS COMPONENTES DEL MOTOR SE DEBEN
LAVAR CON UN LIQUIDO LIMPIADOR Y NO
SOPLAR CON UNA LINEA DE AIRE.
3) EL SILENCIADOR SE DEBE CAMBIAR CUANDO ESTE
SUCIO. NO SE DEBE LIMPIAR Y VOLVER A
USAR.
4) SE DEBE LAVAR LAS MANOS ANTES DE
EMPEZAR CUALQUIER OTRA ACTIVIDAD.
AVVISO
NON COLLEGARE MAI L´ALIMENTAZIONE DELL'ARIA
ALL´UTENSILE SE È MONTATO SOLO IN PARTE.
LE PALETTE DEL ROTORE CONTENGONO PTFE.
OSSERVATE LE NORME DI SICUREZZA CHE
RIGUARDANO LO SMALTIMENTO DI QUESTO
MATERIALE.
1) NON FUMARE
2) LAVARE I COMPONENTI CON UN FLUIDO
ADATTO E NON CON UN GETTO D'ARIA.
3) SOSTITUIRE I SILENZIATORI ESAUSTI E NON
PULIRLI PER RIUTILIZZARLI
4) LAVARSI LE ACCURATAMENTE LE MANI DOPO
LA MANUTENZIONE DEGIL UTENSILI.
EINSTRUCCIONES DE MANTENIMENTO
1. Las revisiones se deben llevar a cabo a intervalos de 1000 horas
de uso.
Al encargar piezas de recambio, siempre debe indicarse el
número de modelo de la herramienta, su número de serie y el
numero de la pieza de recambio.
2. Los valores de par son ±10%.
3. Asegurarse que los procedimientos de seguridad son
efectuados cuando se deshace de componentes, lubricantes, etc.
4. Para limpiar la moldadura superior pásele un paño
humedecido con un desgrasador de uso general suave.
5. Indica la dirécción del desmontaje.
INSTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
1. Ogni 1,000 ore di servizio si dovrebbe controllare lo stato
dell'utensile. Quando si ordinano i ricambi citare il codice del
ricambio e il tipo di utensile.
2. Tutti i valori di coppia ±10%.
3. Osservare le procedure di smaltirnento dei pezzi usurati e del
lubrificanti essausti.
4. Pulire l'esterno dell'impugnatura con uno sgrassante per pulizia
non aggressivo.
5. Indica la direzione di smontaggio.
I
ADVERTENCIA
NL ONDERHOUDSINSTRUCTIES
1. Onderhoud moet na elke 1000 bedrijfsuren uitgevoerd worden.
Bij bestelling van reserveonderdelen geef altijd
modelnummer, volgnummer en reserve onderdeelnummer
van het werktuig op.
2. Alle aanhaalkoppels zijn ±10 %.
3. Neem de desbetreffende veiligheidsvoorschriften in acht wanneer
onderdelen, smeermiddelen, enz. worden weggegooid.
4. Wrijf de draaiklem rond het handvat schoon met een algemene,
niet bijtende ontvetter.
5. Noteer de volgorde van demontage.
WAARSCHUWING
LUIT EEN ONVOLLEDIG GEMONTEERD APPARAAT
NOOIT OP DE PERSLUCHTVOEDING AAN.
DE ROTORSCHOEPEN IN DIT GEREEDSCHAP
BEVATTEN PTFE. NEEM DE GANGBARE
GEZONDHEIDS- EN
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN MBT. PTFE IN
ACHT TIJDENS DE BEHANDELING VAN DEZ
ROTORSCHOEPEN.
1) NIET ROKEN.
2) REINIG DE MOTORCOMPONENTE MET
REINIGINGSVLOEISTOF; ZE MOGEN NIET MET
DRUKLUCHT SCHOONGEBLAZEN WORDEN.
3) VERVANG DE GELUIDSDEMPER WANNEER HIJ
SMERIG IS. GELUIDSDEMPER NIET REINIGEN EN
WEER GEBRUIKEN.
4) WAS UW HANDEN VOORDAT ANDERE
WERKZAAMHEDEN UITGEVOERD WORDEN.
0.040
0.025
Molykote G68 27652
ISO VG 15 Molykote G68

Printed in England
Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series Maintenance and Adjustment
TM
Part No. 475173 Issue 1 8.2001
13 of 14
VARNING
ANSLUT ALDRIG EN DELVIS HOPSATT MASKIN TILL
TRYCKLUFTSN
ÄTET.
ROTORBLADEN PÅ DETTA VERKTYG
INNEHÅLLER PTFE. DE SEDVANLIGA HÄLSO-
OCH SÄKERHETSREGLERNA
BETRÄFFANDE PTFE MÅSTE IAKTTAGAS VID
HANTERING AV ROTORBLADEN.
1) RÖK INTE.
2) MOTORNS BESTÅNDSDELAR MÅSTE
RENGÖRAS MED RENGÖRINGSVÄTSKA
OCH INTE GENOM ATT BLÅSA DEM RENA
MED EN LUFTSLANG.
3) LJUDDÄMPAREN MÅSTE BYTAS UT NÄR
DEN ÄR SMUTSIG. DEN FÅR INTE
RENGÖRAS OCH ANVÄNDAS IGEN.
4) TVÄTTA HÄNDERNA INNAN ETT NYTT JOB
PÅBORJAS.
SERVICEINSTRUKTIONER
1. Service bör utföras efter varje 1000 timmars användning.
Uppge alltid verktygets modellnummer, serienummer samt
reservdelens nummer vid bestältning av reservdelar.
2. Alla angivna spänningsmotståndsvärden ±10%
3. Se till att de tillämpliga säkerhetsprocedurerna följs när du
gör dig av med beståndsdelar, smörjningsmedal, etc.
4. Höljet torkas rent med vanligt icke-slipande
avfettningsmedel.
5. Visar i vilken riktning maskinen tas isär.
S
VARELSE
TILSLUT ALDRIG TRYKLUFT, FØR VÆRKTØJET ER HELT
SAMLET!
ROTORBLADEN I DETTE VERKTØJ
INDHOLDER PTFE. GÆLENDE FORSKRIFTER
M.H.T. HELSE OG SIKKERHED SKAL
OVERHOLDES NÅR MAN ARBEJDER MED
ROTORBLADENE.
1) RYGNING FORBUDT!!
2) MOTORDELENE SKAL VASKES RENE I
RENGEØRINGSVÆSKE OG MÅ IKKE TØRRES
VED HJÆLP AF TRYCKLUFT.
3) LYDDÆMPERENSKAL UDSKIFTES NÅR DEN ER
SNAVST. DEN MÅ IKKE RENGØRES OG BRUGES
IGEN.
4)
VASK HÆNDERNE INDEN ET NYT ARBEJDE
BEGYNDES!
MÅ IKKE RENGØRES OG BRUGES
IGEN.
ADVERTÊNCIA
NUNCA LIGUE UMA FERRAMENTA PARCIAMENTE
MONTADA A FERRAMENTA DE
ALIMEN
AÇ
Ã
O AR
.
AS LÂMINAS DO ROTOR DESTA FERRAMENTA
CONTÊM PTFE. DEVEM SER OBSERVADAS TODAS
AS RECOMENDAÇÕES NORMAIS PARA A SAÚDE
E SEGURANÇA RELATIVAS A PIFE AO MANUSEAR
ESTAS LÂMINAS DE ROTOR.
1) NÃO FUME.
2) OS COMPONENTES DO MOTOR DEVEM SER
LAVADOS COM UM LÍQUIDO DE LIMPEZA,
NÃO DEVEM SER LIMPOS COM JACTO DE AR.
3) O SILENCIOSO DEVE SER SUBSTITUÍDO
QUANDO ESTIVER SUJO. NÃO LIMPE E VOLTE
A UTILIZAR.
4) LAVE AS MÃOS ANTES DE INICIAR
QUALQUER OUTRA ACTIVIDADE.
INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO
1. Deve ser feita manutenção a intervalos de 1000 horas de
utilização.
Al encargar piezas de recambio, siempre debe indicarse el
número de modelo de la herramienta, su número de serie y
el número de la pieza de recambio.
2. Todos os valores de binário ±10%.
3. Ao descartar componentes,lubrificantes etc., certifique-se de que
osprocedimentos de segurança relevantes são observados.
4. A moldura anular deve ser limpado com um desgraxante
geral neutro.
5. Indica a direção de desmontagem.
PVEDLIGEHOLDELSE
1. Serviceeftersyn bør udføres efter hver 1000 timers brug.
Opgiv altid værktøjsmodelnummer, serienummer og reservedels-
nummer ved bestilling af reservedele.
2. Alle momentværdier ±10%
3. Vær sikker på at de gældende sikkerhedsregler overholdes
når gl. dele og smøremidler, etc. skal bortskaffes.
4. Den udvendige støbning af motorhuset tørres rent med et ikke-
aggressiv universal- affedtningsmiddel.
5. Viser riktning for afmontering.
DK
0.040
0.025
Molykote G68 27652
ISO VG 15 Molykote G68

Printed in England
Desoutter Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
DR750-P Series Maintenance and Adjustment
TM
Part No. 475173 Issue 1 8.2001
14 of 14
ADVARSEL
KOPLE ALDRI ET DELVIS MONTERT VERKTØY TIL
TRYKKLUFTTILFØRSELEN.
LAMELLENE I DETTE VERKTØYET
INNEHOLDER PTFE. DE VANLIGE HELSE- OG
SIKKERHETSRETNINGSLINJENE FOE PTFE
MÅ OVERHOLDES VED HÅNDTERING AV
LAMELLENE.
1) RØYKING FORBUDT.
2) MOTORKOMPONENTENE MÅ VASKES MED
RENGJØRINGSVESKE. SKAL IKKE BLÅSES
RENE VHA, TRYKKLUFT.
3) STØYDEMPEREN MÅ SKIFTES UT NÅR DEN
BLIR SKITTEN. MÅ IKKE RENSES OG
GJENBRUKES.
4) VASK HENDENE FØR NYTT ARBEID
PÅBEGYNNES.
VAROITUS
IRROTA ILMANSYÖTÖSTA ENNEN SÄÄTÖ- TAI
HUOLTOTOIMENPITEITÄ.
TÄMÄN TYÖKALUN ROOTTORIN SIIPIIN SISÄLTYY
PTFE:TÄ. NÄITÄ ROOTTORIN SIIPIÄ
KÄSITELTÄESSÄ ON NOUDATETTAVA
NORMAALEJA TURVASUOSITUKSIA.
1) ÄLÄ TUPAKOI
2) MOOTTORIN KOMPONENTIT TÄYTYY PESTÄ
PUHDISTUSAINEELLA, NIITÄ EI SAA PUHALTAA
PUHTAAKSI ILMAA KÄYTTÄEN.
3) ÄÄNENVAIMENNIN TÄYTYY VAIHTAA UUTEEN,
KUN SE ON LIKAANTUNUT. ÄLÄ PUHDISTA JA
KÄYTÄ UUDESTAAN.
4) PESE KÄTESI ENNEN KUIN RYHDYT MIHINKÄÄN
MUIHIN TOIMIIN.
NVEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
1. Service bør foretas etter hver 1000 brukstime. Oppgi alltid
verktøyets modellnummer, samt reservedelsnummer ved
bestilling av reservedeler.
2. Alle momentverdier (torque) +/- 10% ("+" skal plasseres over "-")
3. Når komponenter, smøremidler osv kastes, må brukeren sørge for
at dette skjer i henhold til de relevante sikkerhetsprosedyrene.
4. Rengjør grep og deksel med et vanlig, ikke-aggressivt middel for
avfetting.
5. Angir demonteringsretning.
HUOLTO-OHJEET
1. Huolto suoritetaan 1000 käyttötunnin välein.
Työkalun mallinumero, sarjanumero ja varaosan numero on
aina mainittava tilattaessa.
2. Kaikki vääntövoima-arvot ±10%.
3. Huolehdi asianmukaisten turvatoimenpiteiden
noudattamisesta komponentteja, voiteluaineita yms.
hävitettäessä.
4. Valukuori pitää pyyhkiä puhtaaksi yleiskäyttöisellä,
syövyttämättömällä rasvanpoistoaineella.
5. Osoitta purkamissuunnan.
FIN GR
0.040
0.025
Molykote G68 27652
ISO VG 15 Molykote G68
This manual suits for next models
10
Table of contents
Other Desoutter Drill manuals

Desoutter
Desoutter AFDE610 User manual

Desoutter
Desoutter XPB-1000 Instruction sheet

Desoutter
Desoutter Industrial Tools C Series User manual

Desoutter
Desoutter DR500-P User manual

Desoutter
Desoutter Industrial Tools DR350-P Series User manual

Desoutter
Desoutter AFD415 Series User manual

Desoutter
Desoutter RFD Series User manual

Desoutter
Desoutter DR350-P550-C10 User manual

Desoutter
Desoutter Industrial Tools AFDE200-850 User manual

Desoutter
Desoutter XPB-1000 User manual