DeWalt DCN45RN User manual

DCN45RN
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) 17
English (original instructions) 32
Español (traducido de las instrucciones originales) 45
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 60
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 74
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 89
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 103
Português (traduzido das instruções originais) 116
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 130
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 143
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 156
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 169

1
Fig. A
Fig. B
3
4
5
7
8
6
2
1
1
2
1
2
11
9
XXXX XX XX
25
10

2
Fig. C
12
Fig. D
4
Fig.E
13
Fig.F
8
Fig.G Fig. H
5
6
15
16

DANSK
3
Fig. I
14
17
Fig.J
Fig. K
18
Fig. L
19
20
21
Fig. M
19
21
22
23
Fig. N
22
22
24
20

4
DANSK
DCN45RN
Spænding VDC 18
Type 1
Batteritype Li‑Ion
Affyring Sekventiel
Sømrullevinkler 15°
Søm
længde mm 19–45
sømdiameter mm 3
kronediameter mm 10,1
skafttype Glat og Ring
fyldningskapacitet 120 søm
Vægt (uden batteripakke) kg 3,85
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN60745‑2‑16:
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 83
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 94
K (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A) 3
Vibrationsemissionsværdi a
h
= m/s2< 2,5
Usikkerhed K = m/s21,5
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er
forbundet med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
EF‑Konformitetserklæring
Maskindirektiv
Ledningsfri tagsømpistol
DCN45RN
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data
er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010.
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og
2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af
DeWALT
.
Markus Rompel
Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
17.03.2020
Vibrations- og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i
dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en
standardiseret test, der er angivet i EN60745og kan anvendes til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til
en foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrations‑ og/eller
støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets
hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til
andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrations‑ og/eller støjemissionen imidlertid
variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet
over den samledearbejdsperiode.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller
støj bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for
værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde.
Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den
samledearbejdsperiode.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens
effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold
hænderne varme (relevant ved vibration), organisering
afarbejdsmønstre.
Tillykke!
Du har valgt et
DeWAL
T-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
LEDNINGSFRI TAGSØMPISTOL
DCN45RN

5
DANSK
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller
trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektriskstød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektriskstød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk
værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning,
der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at
benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektriskstød.
3) Personlig Sikkerhed
a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde
og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning
tilulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden
nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning tilpersonskade.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJER
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer, der
følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af
alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL
SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv
ellerdampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektriskstød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
værktøj, øges risikoen for elektriskstød.
Batterier
Opladere/opladningstider (minutter)
Kat #
DC
Vægt
*Datakode 201811475B eller senere
**Datakode 201536eller senere
Batterier Opladere/opladningstider (minutter)
Kat # VDC Ah Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
*Datakode 201811475B eller senere
**Datakode 201536eller senere

6
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner for trådløse
sømpistoler
• Sørg altid for, at værktøjet er forsynet med
lukkemekanismer. Skødesløs håndtering af sømpistolen
kan medføre uventet udløsning af lukkemekanismer
ogpersonskader.
• Ret ikke værktøjet imod dig selv eller nogen i
nærheden. Uventet udløsning vil løsne lukkemekanismen og
medførepersonskade.
• Aktivér kun værktøjet, når det er sikkert placeret
imod et arbejdsemne. Hvis værktøjet ikke har kontakt til
ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet
i uventedesituationer.
5) Anvendelse og Vedligeholdelse afBatteri
a) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet
af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en bestemt
type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den
bruges med en anden typebatteripakke.
b) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker,
der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre
batteripakker kan skabe risiko for personskade ogbrand.
c) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den
holdes borte fra andre metalgenstande, såsom
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små
metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem
to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem
batterikontakter kan forårsage forbrænding ellerbrand.
d) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der
sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres
ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand.
Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden
søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation
ellerforbrænding.
e) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er
beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede
batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i
brand, eksplosion eller risiko forskader.
f) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild
eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130°C kan medføre eneksplosion.
g) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er anført i instruktionerne.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden
for det specificerede område kan beskadige batteriet og
øge risikoen forbrand.
6) Service
a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
b) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker.
Service på batteripakker bør kun udføres af producenten
eller autoriseredeserviceudbydere.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationeropstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægeligedele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
kan begrænse farer forårsaget afstøv.
h) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer
medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af
etsekund.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj.
Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde,
der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og
mere sikkert med den ydelse, som det er beregnettil.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj,
der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og
skalrepareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets
tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
mindsker risikoen for, at værktøjet startesutilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde
af børn, og tillad ikke personer, som ikke er
bekendt med dette elektriske værktøj eller disse
instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj
er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg
om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er
gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke
betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange
ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere atstyre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farligsituation.
h) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri
for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver

7
DANSK
Opladere
DeWALT
opladere kræver ingen justering og er designet til at
være så brugervenlige sommuligt.
Elektrisk sikkerhed
Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding.
Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på
mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader
svarer til din el-netspænding.
Din
DeWAL
T-oplader er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der
ingenjordledning.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af
DeWALT
eller en autoriseretserviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er
absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der
er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske Data).
Den minimale lederstørrelse er 1mm2; den maksimale længde
er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteriopladere
GEM DISSE INSTRUKTIONER:Denne vejledning indeholder
vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible
batteriopladere se Tekniskedata).
• Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de
sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken
ogproduktet.
ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende
væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et
elektriskchok.
Restrisici
De følgende risici er uløseligt forbundet med brugen af disse
maskiner:
• Skader som følge af ukorrekt håndtering afværktøjet.
• Skader som følge af ukorrekt håndtering afværktøjet.
• Stramning af muskler i arme og hænder, især ved arbejde over
hovedhøjde. Hold altid regelmæssige pauser når du arbejder i
længere tid adgangen.
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler
og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
Disseomfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
• Tab af kontrol som følge aftilbageslag.
• Risiko for personskade på grund af spidse punkter, skarpe
hjørner eller ukorrekt håndtering afarbejdsemner.
• Risiko for personskade på grund af skarpe hjørner ved
udskiftning af søm eller indsættelse afsømstokke.
arbejdsemnet, kan lukkemekanismen blive afledt væk fra
ditmål.
• Hold hænder og legemsdele væk fra værktøjets
afladningsområde. Mens det er i brug, må du ALDRIG
tage fat i værktøjet ved magasinet eller kanisteren, da
et forkert drevet søm kan komme ud af næsen og forårsage
personskade.
• Slå strømmen fra værktøjet, hvis lukkemekanismen
blokeres i værktøjet. Når du frigør en blokeret
lukkemekanisme, kan sømpistolen blive aktiveret ved et uheld,
hvis strømmen ertilsluttet.
• Brug ikke denne strømpistol til fastgørelse af kabler. Den
er ikke designet til installation af elkabler og kan beskadige
isoleringen på elkabler og kan fremkalde elektrisk chok
ellerbrandfare.
ADVARSEL: Hvis værktøjet er blevet tabt, eller du har
mistanke om beskadigelse af værktøj, bør du udføre
kontrol af værktøjsfunktionen som defineret i afsnittet om
valg af tilstand i denne vejledning. Hvis det ikke fungerer
korrekt, skal du stoppe brugen af værktøjet og få det
repareret på et autoriseret
DeWALT
‑serviceværksted.
• Bær altidsikkerhedsbriller.
• Bær altidhøreværn.
• Brug kun den type søm, der er angivet ivejledningen.
• Undlad at montere værktøjet på noget stativ
iunderstøttelsesøjemed.
• Undlad at afmontere eller blokere nogen dele af sømpistolen
så somkontaktudløseren.
• Før udførelsen af en opgave skal det kontrolleres, at sikkerheds‑
og ‑aftrækkermekanismen fungerer korrekt, og at alle bolte og
møtrikker er ordentligtfastspændt.
• Anvend ikke DCN45RN
‑ ved skift fra et sted til et andet, der involverer brug af
stilladser, trapper, stiger eller stige‑lignende konstruktioner,
f.eks. taglægter osv.;
‑ ved lukning æsker eller kasser;
‑ ved montering af transportsystemers sikkerhedssystemer,
f.eks. på køretøjer, vogne,osv.
For undtagelser kontrollér de lokale arbejdspladsregulativer
• Kontrollér altid de lokalearbejdspladsregulativer.
• Værktøjet må ikke bruges somhammer.
• Sømpistolen må aldrig affyres ud iluften.
• Når værktøjet bæres omkring i arbejdsområdet må dette aldrig
gøres med aftrækkerenaktiveret.
• Tag hensyn til forholdene på arbejdsområdet. Sømmene
kan trænge igennem tynde arbejdsemner eller smutte på
arbejdsemnets hjørner og kanter og derved forårsage fare
forpersonskade.
• Undlad at drive søm tæt på arbejdsemnetskant.
• Undlad at drive søm oven på andresøm.

8
DANSK
• Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på
nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for
elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere
dennerisiko.
• Forsøg ALDRIG at tilslutte 2opladere tilhinanden.
• Opladeren er designet til at køre på standard 230V
husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med
en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere
tilkøretøjer.
Opladning af et batteri (Fig.B)
1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før
batteripakken sættesi.
2. Indsæt batteripakken 1 i opladeren og kontrollér, at pakken
sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys
vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen
erstartet.
3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde
lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt
opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
Skub batteriets udløserknap 2 på batteripakken for at
udtagebatteripakken.
BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion
batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes
førstegang.
Betjening af oplader
Se indikatorerne nedenfor for batteripakkensopladestatus.
Ladeindikatorer
oplader
fuldt opladet
forsinkelse ved
varmt/koldt batteri*
*Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys
vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået
en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og
opladeren vil genoptageopladningsproceduren.
Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke.
Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte atlyse.
BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem medopladeren.
Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og
batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at
blivekontrolleret.
Varm/kold pakkeforsinkelse
Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for
koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse
og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en
passende temperatur. Opladeren skifter derefter automatisk
til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer
maksimalbatterilevetid.
En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed
end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den
lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning
med en reststrømskapacitet på 30mA ellermindre.
FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen
for kvæstelser, oplad kun
DeWALT
genopladelige
batterier. Andre batterityper kan eksplodere og
forårsagepersonskader.
FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger medudstyret.
BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren
er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte
opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel,
men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller
anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på
afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren
ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke.
Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøreden.
• Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre
opladere end dem, der er omtalt i denne manual.
Opladeren og batteripakken er specielt designet til at
arbejdesammen.
• Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end
opladning af
DeWALT
genopladelige batterier. Al anden
brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige
elektriskestød.
• Udsæt ikke opladeren for regn ellersne.
• Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren
frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af
elstikket ogledningen.
• Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt
på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for
skader ellerbelastning.
• Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut
nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning
kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige
elektriskestød.
• Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring
opladeren på et blødt underlag, der kan blokere
ventilationshullerne og medføre for megen intern
varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder.
Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden
afhuset.
• Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget—få dem omgåendeudskiftet.
• Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er
blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den
med til et autoriseretværksted.
• Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret
værksted, når service eller reparation er påkrævet.
Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok,
livsfarlige elektriske stød ellerbrand.
• Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af
producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person
for at forebygge enhverrisiko.

9
DANSK
• Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller
andrevæsker.
• Undlad at opbevare eller bruge værktøjet og
batteripakken på steder, hvor temperaturen kan
falde til under 4˚C (34˚F) (f.eks. udendørs skure eller
metalbygninger om vinteren), eller nå op på eller
overskride 40˚C (104˚F) (f.eks. udendørs skure eller
metalbygninger omsommeren).
• Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært
beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i
åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding
af lithium‑ion‑batteripakker.
• Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden,
skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.
Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det
åbne øje i 15minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det
er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af
en blanding af flydende organiske karbonater oglithiumsalte.
• Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage
luftvejsirritation. Sørg for frisk luft. Søg lægehjælp, hvis
symptomernevedvarer.
ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan være
brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åbenild.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis
batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den
ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige
batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller
oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt
over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket
med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan
medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød.
Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren
forgenanvendelse.
ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig
batteripakker, så metalgenstande kan komme
i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring
for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer,
værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm,
skruer, nøglerosv.
FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på
siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte
eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker
vil stå lodret på batteripakken, men kan letvæltes.
Transport
ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan
muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende
kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport
af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt
isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem
og forårsage enkortslutning.
BEMÆRK: Lithium‑ion‑batterier bør ikke lægges i
indchecketbagage.
DeWALT
batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler som
foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som omfatter
FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, den internationale
lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer, de
Batteripakke
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteripakker
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af
nyebatteripakker.
Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs
nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader
tages i brug. Følg derefter den beskrevneopladningsprocedure.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
• Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig
atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af
brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller
udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv
ellerdampe.
• Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke
nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe
ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan
blive sprængt og kan medførepersonskader.
• Oplad kun batteripakker i
DeWALT
opladere.
ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom
batterietvarmer.
DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet
til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når
batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren,
hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne
er blokerede.Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind
iopladeren.
Elektronisk beskyttelsessystem
XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod
overbelastning, overopvarmning eller dybafladning.
Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion
batteriet på opladeren, indtil det er heltopladet.
Vægmontering
Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at
stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Hvis vægmontering
anbring opladeren inden for rækkevidde af en stikkontakt og
på afstand af et hjørne eller andre forhindringer, der kan hindre
luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon for
placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren
sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4mm
langemed en skruehoveddiameter på 7–9mm, skrues ind i
træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5mm af skruen
blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de
blotlagte skruer og skru dem helt ind ihullerne.
Instruktioner om rengøring af opladeren
ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren
ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan
fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller
en blød ikke‑metallisk børste. Brug ikke vand eller andre
rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet,
og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i envæske.

10
DANSK
Batteritype
De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke:
DCN45RN
Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187,
2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt
opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren
for optimaleresultater.
BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for
opladning. Batteripakken skal genoplades førbrug.
Mærkater på oplader og batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning,
kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende
piktogrammer:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Se Tekniske Data vedrørendeopladningstid.
Berør aldrig kontaktflader med
strømførendegenstande.
Beskadigede batteripakker må ikkeoplades.
Må ikke udsættes for vand.
Defekte ledninger skal udskiftesomgående.
Oplad kun mellem 4˚C og 40˚C.
Kun til indendørsbrug.
Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse
afbatteripakken.
Oplad kun
DeWALT
batteripakker med de specielle
DeWALT
opladere. Opladning af andre typer
batteripakker end de specielle
DeWALT
batterier
med en
DeWALT
oplader, kan få dem til at
sprænges eller føre til andre farligesituationer.
Destruér ikkebatteripakken.
ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel:
Wh ydelsen angiver 108Wh (1 batteri med
108watttimer).
TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
Eksempel: Wh ydelsen angiver 3x 36Wh
(3batterier på 36watttimer).
internationale maritime farligt gods (IMDG) regler og den
europæiske konvention om international transport af farligt
gods ad landevejen (ADR). Litium-ion-celler og batterier er
blevet testet i henhold til afsnit 38,3i FN´s anbefalinger om tests
og kriterier for transport af farligtgods.
I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en
DeWALT
batteripakke
være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret
klasse 9farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser,
der indeholder et litium-ion batteri med en energivurdering
på over 100watt timer (wt), der skal sendes som fuldt
reguleret klasse 9. Alle litium-ion batterier har en watt time
vurdering markeret på pakningen. Desuden på grund af
regulativers kompleksiteter, anbefaler
DeWALT
, at man ikke
sender litium-ion-batteripakker med luftfragt uanset watt
time vurdering. Forsendelser af værktøj med batterier (combo
sæt) kan som eneste undtagelse sendes med luftfragt,
hvis batteripakkens watt time vurdering ikke er højere end
100watttimer.
Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget
eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre
sig med de seneste regler for emballerings-, mærknings-
ogdokumentationskrav.
Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro
og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet
blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller
underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes
aktiviteter er i overensstemmelse med de gældenderegulativer.
Transport af FLEXVOLTTM batteri
DeWALT
FLEXVOLTTM batteri har to funktioner: Anvendelse
ogtransport.
Anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLTTM batteriet står alene
eller er i et
DeWALT
18V produkt, vil den fungere som et 18V
batteri. Når FLEXVOLTTM batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V
batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri.
Transportfunktion: Når
dækslet er fastgjort til
FLEXVOLTTM batteriet, er batteriet
i transportfunktion. Behold
dækslet tilforsendelse.
Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde
i pakken, og det resulterer i 3batterier med en lavere watt time
(Wh) ydelse i forhold til 1batteri med en højere watt timeydelse.
Denne øgede mængde på 3batterier med den lavere watt
timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger,
der er batterier med højere watt timer.
Eksempelvis kan transport
Wh ydelsen angive
3x36Wh, hvilket betyder
3batterier hver på 36watt
timer. Anvendelses Wh
ydelsen kan angive 108watt timer (forudsat 1batteri).
Anbefalet opbevaring
1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke
udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For
optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker
ved stuetemperatur, når de ikke er ibrug.
Eksempel på mærkning af anvendelses‑ og
transportlabel

11
DANSK
Indsættelse og fjernelse af batteripakken
fra værktøjet (Fig.B)
BEMÆRK: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken 1
er fuldtopladet.
Sådan installeres batteripakken i værktøjets
håndtag
1. Ret batteripakken 1 ind efter rillerne inde i håndtaget
(Fig.B).
2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt
fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sigløs.
Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet
1. Tryk på udløserknappen 2 og træk batteripakken ud fra
værktøjetshåndtag.
2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i
opladerafsnittet i dennevejledning.
Batteripakker til brændstofmåler (Fig.B)
Nogle
DeWALT
batteripakker indeholder en brændstofmåler,
som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den
resterende opladning ibatteripakken.
Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde
brændstofmålerknappen 11 nede. En kombination af de tre
grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende
opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under
den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet
skalgenoplades.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,
sluk og tag batteripakken af, inden der foretages
justeringer eller afmontering/installation af udstyr
eller tilbehør. Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
ADVARSEL: Anvend kun
DeWAL
T‑batteripakker og
‑opladere.
1 Batteri
2 Batteriudløserknap
3 Udløser
4 Udløsersikkerhedsnål
5 Dybdejusteringshjul
6 Kanisterdæksel
7 Topdæksel
8 Sømlåge
9 Bæltekrog
10 Kontaktanschlag
Tilsigtet anvendelse
Den DCN45RN ledningsfrie tagsømpistol er blevet designet til at
drive søm ind i arbejdsemner aftræ.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Denne ledningsfrie tagsømpistol er et professionelt elværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne
brugere må ikke anvende dette værktøj udenopsyn.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsnedsættelse; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under opsyn af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
Beskrivelse (Fig.A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller dele på
det. Det kan medføre materielle skader ellerkvæstelser.
Datokodeposition (Fig.B)
Datokoden 25, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2020 XX XX
Produktionsår
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Bærhøreværn.
Brugøjeværn.
19-45mm Sømlængde.
10.1 mm
3.0mm
10.1 mm
3.0mm
Sømtykkelse.
120
Kapacitet imagasin.
15˚ Magasinvinkel
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Sømpistol
1 Oplader
1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1,T1, X1,Y1 modeller)
2 Li-ion batteripakker (C2, D2, L2, M2, P2, S2,T2, X2,Y2 modeller)
3 Li-ion batteripakker (C3, D3, L3, M3, P3, S3,T3, X3,Y3 modeller)
1 Brugsvejledning
BEMÆRK: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke
med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med
NT-modeller. B-modeller omfatter Bluetooth®-batteripakker.
BEMÆRK: Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede
varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc. og al brug af
sådanne mærker af
DeWALT
er under licens. Andre varemærker
og handelsnavne tilhører deres respektiveejere.
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske data for
flereinformationer.

12
DANSK
Forberedelse af værktøjet
BEMÆRK: Spray ALDRIG eller anvend på nogen måde
smøremidler eller rengøringsmidler inde i værktøjet.
Dette kan få en alvorlig indvirkning på værktøjets
levetid ogydeevne.
BEMÆRK: Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber det.
Følg de beskrevne anvisninger (se Opladning af etbatteri).
1. Læs afsnittet Sikkerhedsinstruktioner for trådløse
sømpistoler i dennebetjeningsvejledning.
2. Bær sikkerhedsbriller oghøreværn.
3. Fjern batteriet fraværktøjet.
4. Kontrollér, at magasinet er helttomt.
Sekvensindstilling
Sekvensindstillingen bruges til intermitterende affyring, når der
er brug for en omhyggelig og meget nøjagtig placering. Det
giver også den maksimale strømstyrke til at drive de længste
sømind.
1. Løsn udløsersikkerhedslåsen4.
2. Skub kontaktudløseren10 ind modarbejdsfladen.
3. Træk i aftrækkeren3 for at aktivereværktøjet.
4. Udløs udløseren og hæv sømmet fraarbejdsoverfladen.
5. Gentag trinene 2–4 for at aktivere det næstesøm.
Fyldning af værktøjet (Fig.E–G)
ADVARSEL: Sørg for, at værktøjet vender væk fra dig selv
ogandre.
ADVARSEL: Påfyld aldrig søm med aktiveret
kontaktudløser ellerudløser.
ADVARSEL: Tag altid batteripakken ud før påfyldning
eller udtagning afsøm.
FORSIGTIG: Hold fingrene på afstand af skubberlåsens
spor for at forhindrepersonskade.
ADVARSEL: Udløserlåsen skal altid være aktiveret, når der
foretages justeringer, eller når værktøjet ikke er ibrug.
1. Skub lågelåsen13 for at åbne sømlågen8.
2. Drej kanisterdækslet6, så detåbner.
3. Juster sømplatformen15 i henhold til længden af de søm,
derbruges.
a. Sving sømplatformen ud og flyt den langs skinnen, så
den sættes til en af de trepositioner.
b. Flyt sømplatformen tilbage i position, mens du
sørger for, at tappen16 sidder godt i en af de tre
nummereredesprækker.
Sømplatform Sømlængde
Position 1 22 mm
Position 2 25 mm–33 mm
Position 3 38 mm‑45 mm
4. Placer rullen på sømplatformen. Indsæt søm med spidsen
ned. VIGTIGT: Søm skal vende i den samme retning, de vil
blive hamreti.
5. Rul nok søm ud (ca. 76mm) til at nå spidsen afværktøjet.
6. Indsæt det første søm i spidsen og det andet søm mellem
fødepallens toskinner.
BEMÆRK: Pas på, du ikke deformerer sømrullen under
indføringsprocessen. Ellers kan sømlågen ikke lukke, og
sømmene vil ikke kun fødeskonstant.
Anvendelse af udløsersikkerhedslåsen (Fig.D)
Alle
DeWALT
sømpistoler er udstyret med en
udløsersikkerhedslås4 som når den skubbes til højre som
vist i FigurD, forhindrer værktøjet i at affyre et søm ved at låse
udløseren og ved at omlede strømmen tilmotoren.
Når udløsersikkerhedslåsen er trykket til venstre, vil værktøjet
være fuldt funktionsdygtigt. Udløsersikkerhedslåsen skal altid
være slået til, når der foretages justeringer, eller når værktøjet
ikke er direkte ibrug.
Korrekt håndposition kræver en hånd på hovedhåndtaget12
somvist.
Korrekt håndposition (Fig.C)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal
du ALTID anvende den rette håndposition somvist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludseligreaktion.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,
sluk og tag batteripakken af, inden der foretages
justeringer eller afmontering/installation af udstyr
eller tilbehør. Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Drejning af spær/bæltekrog (Fig.A)
Spær/bæltekrog9 kan nemt placeres til venstre eller højre for
værktøjet, så den passer til venstre-eller højrehåndedebrugere.
Hvis brug af krogen overhovedet ikke ønskes, kan den drejes til
forsiden eller bagsiden afhåndtaget.
BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den
opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke
værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på
produktkomponenter, temperatur ogslutbrugeranvendelse.
5. Kontroller for smidig og korrekt drift af kontaktudløser
og nedstoppersamlinger. Brug ikke værktøjet, hvis en
af samlingerne ikke fungerer korrekt. Brug ALDRIG et
værktøj, der har kontaktudløseren tilbageholdt i den
aktiveredeposition.
6. Sørg for, at værktøjet vender væk fra dig selv ogandre.
7. Indsæt fuldt opladetbatteripakke.

13
DANSK
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke‑metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal
vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift
afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,
sluk og tag batteripakken af, inden der foretages
justeringer eller afmontering/installation af udstyr
eller tilbehør. Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Der kan ikke udføres service på opladeren ellerbatteripakken.
Udtagning af fastklemte søm (Fig.A,E–G)
Hvis et søm sidder fast i næsestykket, hold værktøjet således at
det peger væk fra dig og følg disse instruktioner for at fjerne det:
BEMÆRK: Stoppet kan være et resultat af ophobning af
snavs i næsekanalen. Kontrollér og fjern omgående eventuelt
Udløsning af fastlåsning (Fig.I)
Hvis sømpistolen anvendes i til en hård opgave, hvor al
tilgængelig energi i motoren bruges til at drive en fastgørelse,
kan værktøjet gå i stå. Indslåningsbladet afsluttede ikke
kørselscyklussen, og indikatorlyset for blokering/fastlåsning
vil blinke. Drej udløsergrebet14 til at udløse fastlåsningen
på værktøjet, og mekanismen udløses. Hvis indslåningsbladet
ikke automatisk vender tilbage til startpositionen, fortsæt
til Udtagning af fastklemte søm. Hvis enheden fortsætter
er fastlåst, skal du gennemgå valgfunktionen, længden på
materialet og fastgørelseselementet for at sikre, at opgaven ikke
er forhård.
Hvis der forekommer kontinuerlige stop, kig på valg af
hastighed. Afhængigt af opgaven kan det være nødvendigt at
indstille til en andenhastighed.
Justering af dybde (Fig.H)
Den dybde, som sømmet hamres i, kan justeres ved hjælp af
dybdejusteringshjulet5 på spidsen afværktøjet.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlig
personskade ved utilsigtet aktivering under forsøg
på justering af dybden skal du ALTID gøre følgende:
• Afmonterebatteripakken.
• Aktiverudløserlåsen.
• Vend altid sømpistolens spids væk fradig.
• Undgå kontakt med udløseren underjusteringer.
Den dybde, som sømmet hamres i, kan justeres ved
hjælp af dybdejusteringshjulet5 på spidsen af værktøjet.
Hamringsdybden er fabriksjusteret til en nominel indstilling.
Testaffyr et søm og kontrollér dybden. Hvis der ønskes en
ændring:
1. Du hamrer sømmet dybere ind ved at dreje
dybdejusteringshjulet til højre. Indstilling 5er dendybeste.
2. Du hamrer et søm lavere ind ved at dreje
dybdejusteringshjulet til venstre. Indstilling 1er denlaveste.
Testaffyr et andet søm og kontrollér dybden. Gentag efter behov
for at opnå ønskederesultater.
Tømning af værktøjet (Fig.E–G)
ADVARSEL: Udløserlåsen skal altid være slået til, når der
foretages justeringer, eller når værktøjet ikke er ibrug.
1. Skub lågelåsen13 for at åbne sømlågen8.
2. Drej kanisterdækslet6, så detåbner.
3. Fjern rullen fra sømplatformen.
7. Luk sømlågen, mens du sørger for, at lågelåsen er
helttilkoblet.
8. Luk kanisterdækslethelt.
snavs som skitseret nedenfor, hvis du bemærker ændringer af
værktøjetsydeevne.
1. Tag batteripakken ud af værktøjet og aktiver
udløserenssikkerhedslås.
2. Skub lågelåsen13 for at åbne sømlågen8
3. Åbn kanisterdækslet6.
4. Tag det fastklemte sømud.
5. Ret på sømrullen, hvis den er blevetdeformeret.
Hvis sømmene tit sidder fast i spidsen, få værktøjet efterset af et
autoriseret
DeWALT
serviceværksted.

14
DANSK
Udskiftning af returfjeder (Fig. J–M)
I tidens løb – vil indslåningsbladets returfjeder blive slidt, og det
kan være nødvendigt at udskifte den. Det vil være indlysende,
at fjederen skal udskiftes, hvis indslåningsbladet ikke vender
tilbage efter hvert skud. Du kan kontrollere det ved at åbne
magasinet som nævnt i afsnittet Udtagning af fastklemte søm,
og hvis fjederen er slidt, kan du flytte bladet frem og tilbage i
sømkanalen med meget lidtmodstand.
ADVARSEL: For din egen sikkerhed, læs
betjeningsvejledningen for værktøjet før du bruger noget
tilbehør. Hvis du undlader at følge disse advarsler, kan det
medføre personskade og alvorlig beskadigelse afværktøjet
og tilbehøret. Brug kun identiske udskiftningsdele ved
servicering af detteværktøj.
BEMÆRK: Alle mekaniske dele i fjederombytningssættet
til fjederen er vist for nemheds skyld og kontrol
vedrørendeindeslutning.
Sådan udskiftes knækkede returfjedre
1. Løsn de to skruer17 på hver side af enheden. Se FigurJ.
2. Fjern retursystemet18 fra enheden. Se FigurK.
3. Skub fjederskinneklipsen19 af fjederskinnen20. Se
FigurL.
4. Vrid og fjern fjederstødfangeren21 og fjern
spændeskiven22 og returfjederen23. Se FigurM.
5. Montér den nye returfjeder og spændeskive på
fjederskinnen20. Mens fjederen presses sammen med
spændeskiven tæt ved den modsatte ende af skinnen,
vrid den nye fjeders stødfanger, indtil den er forbi rillen til
fjederensskinneclips.
6. Montér den nye fjederrilleclips, så den sidder godt fast og
anbring stødfangeren imodclipsen.
BEMÆRK: Kontrollér profilens tilbagevenden ved at skubbe
profilen op ad fjederrillen og lade den køre. Den bør vende
tilbage på grund af kraften frafjedrene.
7. Skub retursystemet18 tilbage i enheden. Det er vigtigt at
afprøve justering af profilen og svinghjulet, før retursystemet
skrues tilbage på enheden. Dette kan gøres ved at
tilslutte et batteri og skubbe og derefter udløse næsen på
enheden imod en bænk eller en hård overflade. Dette vil
startemotorspinning.
BEMÆRK: Når profilen og svinghjulet er rettet korrekt
ind, vil du høre, at motoren går i frigear fra fuld hastighed.
Hvis profilen og svinghjulet ikke er korrekt rettet ind, er det
muligt, at motoren ikke vil starte, kan gå meget hurtigere
ned i fart end normalt sammen med en høj skurrende lyd
fra enheden. Hvis dette sker skal retursystemet udtages
oggenindsættes.
ADVARSEL: Kontrollér altid enheden ved at affyre korte
søm ind i blødt træ for at sikre, at værktøjet arbejder
korrekt. Hvis værktøjet ikke arbejder korrekt, kontakt
omgående et anerkendt
DeWALT
servicecenter.
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det
ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at
udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes
det på en miljøsikker måde:
• Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud
afværktøjet.
• Litium-ion-celler er genanvendelige. Tag dem med til din
forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede
batteripakker vil blive genanvendt eller korrektbortskaffet.
Udskiftning af profilen (Fig.N)
Sådan udskifter du en ødelagt eller slidt profil
1. Se Udskiftning af returfjedre trin 1-4 for at fjerne
retursystemet fra enheden og for at fjernefjedrene.
2. Notér retningen af profilen24. Skub profilen af skinnen20
3. Skub den nye profil på skinnerne, i samme retning som den
gamleprofil.
4. Se Udskiftning af returfjedre trin 5-7 for at
gennemføreservicen.

15
DANSK
FEJLFINDINGSVEJLEDNING
MANGE ALMINDELIGE PROBLEMER KAN LET LØSES VED HJÆLP AF SKEMAETNEDENFOR.
For mere alvorlige eller vedvarende problemer Kontakt din nærmeste autoriserede
DeWALT
reparatør eller kontakt dit
DeWALT
kontor på adressen, der står i dennevejledning.
ADVARSEL: Du nedsætter risikoen for alvorlig personskade ved ALTID at frakoble battteripakken fra værktøjet før allereparationer.
SYMPTOM ÅRSAG LØS
Motor kører ikke med
udløseren trykket ind
Udløserlås i låst position Lås udløserlåsen op.
Værktøjet sidder fast og forhindrer motoren i at dreje Drej udløsergrebet til at udløse fastlåsningen på værktøjet, og
mekanismen udløses. Hvis indslåningsbladet ikke vender tilbage, tag
batteriet ud og skub manuelt indslåningsbladet tilbage til startposition.
Værktøjets interne elektronik skal nulstilles Udtag batteriet, vent 3 sekunder og sæt det i igen.
Motor stopper med at køre efter 5 sekunder Normal drift, udløs udløseren og tryk den igen ned.
Poler er snavsede eller ødelagte Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Ødelagt intern elektronik Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Ødelagt udløser Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Batteriet er varmt Lad batteriet afkøle eller udskift det med en kold pakke.
Værktøjet er varmt Lad værktøjet afkøle før du fortsætter med at bruge det.
Motor kører ikke med
kontaktspidsen trykket ind
Udløserlås i låst position Lås udløserlåsen op.
Værktøjet sidder fast og forhindrer motoren i at dreje Drej udløsergrebet til at udløse fastlåsningen på værktøjet, og
mekanismen udløses. Hvis indslåningsbladet ikke vender tilbage, tag
batteriet ud og skub manuelt indslåningsbladet tilbage til startposition.
Bøjet kontaktudløser Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Motor stopper med at køre efter 5 sekunder Normal drift, udløs kontaktudløser og tryk den igen ned.
Poler er snavsede eller ødelagte Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Ødelagt intern elektronik Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Ødelagt udløser Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Batteriet er varmt Lad batteriet afkøle eller udskift det med en kold pakke.
Værktøjet er varmt Lad værktøjet afkøle før du fortsætter med at bruge det.
Værktøjet aktiveres ikke
(motoren kører, men vil ikke
affyre)
Lavt batteri eller ødelagt batteri Kontrollér opladningsniveau, hvis pakken viser ”state‑of‑charge”. Oplad
eller udskift om nødvendigt batteripakken.
Fastklemt søm/indslåningsbladet er ikke vendt tilbage til
startposition
Tag batteriet ud, frigør fastklemt søm, kør udløsergrebet til at udløse
fastlåsningen frem og tilbage (skub om nødvendigt skubberbladet op
manuelt), sæt igen batteripakken i.
Ødelagt driver/retursamling Udskift driver/retursamling Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Fastklemt intern mekanisme Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Ødelagt intern elektronik Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Motoren starter, men
genererer en masse støj Fastklemt søm og indslåningsblad sidder fast i nedad
position
Brug udløsergrebet til at udløse fastlåsningen, udred om nødvendigt alle
fastklemte søm og returindslåningsbladet manuelt.
Ødelagt driver/retursamling Udskift driver/retursamling Se autoriseret
DeWALT
reparatør.

16
DANSK
SYMPTOM ÅRSAG LØS
Indslåningsbladet sidder fortsat
fast i nedad position Fastklemt søm og indslåningsblad sidder fast i nedad
position
Brug udløsergrebet til at udløse fastlåsningen, udred om nødvendigt alle
fastklemte søm og returindslåningsbladet manuelt.
Ødelagt driver/retursamling Udskift driver/retursamling Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Længde på materiale og fastgørelseselement Hvis enheden fortsætter med at gå i stå (tvinger behovet for at dreje
udløsergrebet for fastlåsning) vælg passende længde på materiale og
fastgørelseselement, som ikke er for hård til opgaven.
Snavs i spidsen Rens spidsområdet og vær meget opmærksom på små stykker brækket
søm i stien.
Værktøj der endnu ikke er indkørt Nye værktøjer kan tage 500–1000 søm til delene, som har brug for at
komme i indgreb med hinanden. Affyr kortere søm i denne periode, hvis
der er problemer med at affyre flugtende søm.
Anvendelse af forkert hastighed Hvis du prøver at affyre lange søm med ringskaft i blødt træ eller at
affyre søm med ringskaft i hårdt materiale ved hastighed 1 – justér
hastighedsindstillingen til position 2.
Værktøjet kører, men slår ikke
sømmene helt i Dybdejusteringsindstillingen for overfladisk Drej dybdeindstilling til en dybere indstilling.
Værktøjet sidder ikke helt op til arbejdsemnet Anvend tilstrækkelig kraft til at sikre, at det sidder tæt op ad arbejdsemnet.
Se instruktionsvejledningen.
Længde på materiale og fastgørelseselement Hvis enheden fortsætter med at gå i stå (tvinger behovet for at dreje
udløsergrebet for fastlåsning) vælg passende længde på materiale og
fastgørelseselement, som ikke er for hård til opgaven.
Ødelagt eller slidt spids på indslåningsblad Udskift driver/retursamling. Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Ødelagt aktiveringsmekanisme Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Værktøj der endnu ikke er indkørt Nye værktøjer kan tage 500–1000 søm til delene, som har brug for at
komme i indgreb med hinanden. Affyr kortere søm i denne periode, hvis
der er problemer med at affyre flugtende søm.
Anvendelse af forkert hastighed Hvis du prøver at affyre lange søm med ringskaft i blødt træ eller at
affyre søm med ringskaft i hårdt materiale ved hastighed 1 – justér
hastighedsindstillingen til position 2.
Værktøjet kører, men intet
fastgørelseselement køres Ingen søm i magasinet Læg søm i magasinet
Forkert størrelse eller vinkel på søm Brug kun anbefalede søm. Se Tekniske data.
Snavs i spidsen Rens spidsområdet og vær meget opmærksom på små stykker brækket
søm i stien.
Snavs i magasinet Rens magasinet.
Slidt magasin Udskift magasin. Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Ødelagt eller slidt indslåningsblad Udskift indslåningsbladet. Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Ødelagt skubbefjeder Udskift fjeder, kontakt autoriseret
DeWALT
reparatør.
Fastklemt søm Forkert størrelse eller vinkel på søm Brug kun anbefalede søm. Se Tekniske data.
Ødelagt eller slidt indslåningsblad Udskift indslåningsbladet. Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Længde på materiale og fastgørelseselement Hvis enheden fortsætter med at gå i stå (tvinger behovet for at dreje
udløsergrebet for fastlåsning) vælg passende længde på materiale og
fastgørelseselement, som ikke er for hård til opgaven.
Snavs i spidsen Rens spidsområdet og vær meget opmærksom på små stykker brækket
søm i stien.
Slidt magasin Udskift magasin. Se autoriseret
DeWALT
reparatør.
Ødelagt skubbefjeder Udskift fjeder. Se autoriseret
DeWALT
reparatør.

17
DEUTSCH
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
bitte die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
EG‑Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie
Akku-Dachdeckernagler
DCN45RN
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von
DeWALT
ab.
Markus Rompel
Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
17.03.2020
Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs
und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf
Vibrationsauswirkungen), Organisation vonArbeitsmustern.
Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations- und/
oder Lärmwert wurde gemäß einem standardisierten Test laut
EN60745gemessen und Kann für einen Vergleich zwischen
zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrations‑ und/oder
Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des
Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen,
mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt
wird, kann der Vibrations‑ und/oder Lärmwert
verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die
Gesamtbetriebszeit erheblicherhöhen.
Eine Schätzung der Vibrations‑ und/oder Lärmbelastung
sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet
wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die
Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen,
um den Bediener vor den Vibrations‑ und/oder
DCN45RN
Spannung VGS 18
Typ 1
Akkutyp Li‑Ion
Akkutyp Sequentiell
Nagelspulenwinkel 15°
Befestigungsmittel
Länge mm 19–45
Schaftdurchmesser mm 3
Kopfdurchmesser mm 10,1
Schafttyp Reibungslose Funktion und
mit Ring
Ladekapazität 120 Nägel
Gewicht (ohne Akku) kg 3,85
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax‑Vektorsumme) gemäß EN60745‑2‑16.
LPA (Emissions‑Schalldruckpegel) dB(A) 83
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 94
K (Unsicherheit für den angegebenen
Schallpegel)
dB(A) 3
Vibrationskennwert a
h
= m/s2< 2,5
Unsicherheitswert K = m/s21,5
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
AKKUDACHDECKERNAGLER
DCN45RN

18
DEUTSCH
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen,
wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es
besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdetist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungenkommen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE
UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGENAUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker
in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
GS
Gewicht
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536oder höher
Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat # VGS Ah Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536oder höher
Other manuals for DCN45RN
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Nail Gun manuals

DeWalt
DeWalt D51238 User manual

DeWalt
DeWalt D51855 User manual

DeWalt
DeWalt DWFP12233-CA User manual

DeWalt
DeWalt DPN1850PP-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DCN693 User manual

DeWalt
DeWalt N16 series User manual

DeWalt
DeWalt DCN890 User manual

DeWalt
DeWalt DCN890 User manual

DeWalt
DeWalt DWF83PT User manual

DeWalt
DeWalt D51823 User manual

DeWalt
DeWalt DC612 User manual

DeWalt
DeWalt DCN45RN User manual

DeWalt
DeWalt DCN623 User manual

DeWalt
DeWalt DPN1850-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DCN661 User manual

DeWalt
DeWalt DCN660 User manual

DeWalt
DeWalt DW325C User manual

DeWalt
DeWalt D51256 User manual

DeWalt
DeWalt D518006 User manual

DeWalt
DeWalt D51256K User manual