DeWalt DXSP190652 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-311-9903
DXSP190652
4 Gallon Internal Piston Pump Backpack Sprayer
Pulvérisateur sac à dos avec Pompe à Piston Interne de 15L
Rociador de mochila con bomba de pistón interno de 4 galones
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO

English (original instructions) 1
Español (traducido de las instrucciones originales) 9
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 16

1
ENGLISH
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result
in seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
1 Tank
2 Swiveling Pump Handle
3 Built-in Carry Handle
4 Heavy Duty Nylon Reinforced Hose
5 Professional Ergonomic Shut-off
6 21" Heavy Duty Non-Corrosive Wand
7 Adjustable Brass Nozzle (Fan Nozzles also included)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
English (original instructions)
LangRef_U_NA_U_U-ENG
1
2
3
4
5
6
7

ENGLISH
2
• Never modify or alter sprayer from original
condition. Never heat or alter the hose, hose nut, or
barb. Doing so could weaken the components and/
or connections.
• Use only replacement parts from original
manufacturer. Other replacement parts are not
compatible with this sprayer.
• Never pressurize the sprayer with any device
other than the pump supplied by the original
manufacturer. Use of an air compressor or other
non-standard device to pressurize the tank could
exceed the safe working pressure of the sprayer.
• Do not lift, carry, or pull the sprayer by the hose,
shutoff valve, or wand extension. Doing so could
weaken the components and/or connections. Carry
by the backhandle or harness only, making sure the
connections are properly secured before lifting.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE DUE TO CHEMICAL EXPOSURE.
After initial assembly, always inspect the sprayer and
test it with plain water to check for proper function.
Ensure all connections are secure and leak free, and
the hose is free from damage, prior to using the sprayer
with chemical.
Assemble Wand, Shut-off, Nozzle and
Spray Optimizer
1. Install the wand (1) onto the shut-off assembly (2) and
tighten the nut securely. (Fig A)
2. (Optional) Install spray optimizer (3) for low pressure (low
drift) applications. This will help prevent weed killer
formulas from drifting into undesired areas. (Do not over
tighten, actual position will vary.)
3. Install selected nozzle (4) onto the end of the extension or
optimizer (3) (if installed) and tighten securely.
Install the Nozzle
Select using nozzle chart.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF DEATH, SEVERE PERSONAL INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE FROM IMPROPER
CHEMICAL USE OR MIXTURE.
• Never use flammable or combustible chemicals in
this sprayer. Spraying flammable or combustible
chemicals can create combustible fumes that could
be ignited, causing an explosion.
• Use only chemicals indicated for spraying
applications. Some chemicals may create a toxic or
other hazardous atmosphere when sprayed.
• Always refer to chemical manufacturer’s instructions
and/or the chemical Safety Data Sheet (SDS) for
proper mixture and safe application.
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE DUE TO CHEMICAL EXPOSURE.
• Read and understand the entire instruction manual
before using this sprayer.
• Follow all instructions and precautions in the
instruction manual when using this sprayer.
• Read and follow all instructions and precautions on
chemical manufacturer’s label of chemicals used in
this sprayer.
• Use the appropriate Personal Protective Equipment
(PPE) as recommended by the chemical
manufacturer and/or refer to the chemical Safety
Data Sheet (SDS) of the chemical being used. This
includes at least goggles, gloves, and protective
clothing. Failure to use appropriate PPE could result
in chemical exposure through skin contact, eye
contact, inhalation, or other means.
• After initial assembly, extended storage, or any
possibly damaging event, such as a fall, always
inspect the sprayer for damage, and test it with
plain water to check for proper function. Ensure all
connections are secure and leak free, and the hose
is free from damage, prior to using the sprayer with
chemical.
• Always inspect the hose and all connections before
each use. A damaged hose or loose connections
could result in an uncontrolled high pressure
discharge of chemical.
• Do not spray near open flame, hot surfaces, or
anything that could vaporize the spray. Doing so
could create a dangerous chemical atmosphere.
• Never use caustics, bleach, acids, hot water, or
pressure producing chemicals in this sprayer.
• Keep the sprayer and all chemicals out of the reach
of children and pets.
• Only spray when the air is calm (no wind or air
movement) to prevent chemical spray from drifting
onto non-targeted surfaces.
• Always release pressure when sprayer is not in use
and before performing maintenance.
• Never store chemicals in the sprayer.
• Store or dispose of any unused chemicals as
instructed by the chemical manufacturer due to the
potential for environmental damage from a spill or
leak, and/or refer to the disposal criteria referenced
in the Safety Data Sheet (SDS).
• Clean and rinse the sprayer after each use to
avoid unintended chemical exposure and prevent
contamination of subsequent applications.
• Store Sprayer in a warm, dry, dust-free location out
of direct sunlight.
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE DUE TO RUPTURE AND/OR
UNCONTROLLED HIGH PRESSURE DISCHARGE OF
LIQUID CHEMICAL.
2
Fig. B 10
3
8
9
7
156
4
*Nozzle Styles May Vary
2
Fig. A
1
3
4
1 Cap Nut
2 Jet Stream Nozzle
3 Foaming Nozzle
4 Brown Max-Volume Fan Nozzle
5
Red High-Volume Fan Nozzle
6 Yellow Low-Volume Fan Nozzle
7 Adjustable Cone Nozzle
8 Flat Seal
9 Adaptor
10 Wand

3
ENGLISH
3. Fill the tank with cool water and chemical to the desired
level.
4. Reinstall the cap.
Pressurizing and Spraying
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/
OR PROPERTY DAMAGE DUE TO UNINTENDED
SPRAYING OF CHEMICAL.Ensure the shutoff is in
the closed position (lever released) before starting to
pressurize the sprayer. The sprayer will spray when
pressurizing, if the shutoff is open (lever depressed).
NOTICE: RISK OF PROPERTY DAMAGE. Only spray when
the air is calm (no wind or air movement) to prevent
chemical spray from drifting onto non-targeted surfaces.
1. To begin pressurizing, be sure shut-off lever is not
depressed. Pump handle up and down in a smooth motion.
(Fig. H.) Operating pressure is reached when pumping
becomes difficult, which is no more than 5-7 full pumps.
(Do not over pressurize)
2. Direct nozzle away from you and squeeze shut-off lever to
begin spraying.
3. To maintain pressure while spraying, operate pump
handle every 8 sec. or as needed.
4. For continuous spraying, squeeze lever and rotate lock.
(Fig. I)
5. Unlock if needed and release shut-off lever to stop spraying.
CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY DUE TO
CHEMICAL EXPOSURE. Use the appropriate Personal
Protective Equipment (PPE) as recommended by the
chemical manufacturer and/or refer to the chemical
Safety Dada Sheet (SDS) of the chemical being used. This
includes at least goggles, gloves, and protective clothing.
1. Fill the tank with cool, clean tap water. Replace the cap
and tighten securely. (Never use hot water for cleaning)
Fig. H
Fig. I
ASSEMBLY
Pump Handle
Tools Required: 13mm or Adjustable Wrench (not supplied)
1. Slide handle onto shaft and line up holes. Thread bolt
through handle and shaft and securely tighten.Thread on
lock nut and tighten using a 13mm (or adjustable) wrench.
Handle can be mounted on left or right depending on user
preference. (Fig C )
Folding Handle
1. Thread bolt through handle and shaft as stated above. (Fig. D)
2. Snap strap around handle. (Fig. E)
3. Handle shown in folded position. (Fig. F)
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY DUE TO CHEMICAL
EXPOSURE. Use the appropriate Personal Protective
Equipment (PPE) as recommended by the chemical
manufacturer and/or refer to the chemical Safety Data
Sheet (SDS) of the chemical being used. This includes at
least goggles, gloves, and protective clothing.
Filling
DANGER: RISK OF DEATH, SEVERE PERSONAL INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE FROM IMPROPER
CHEMICAL USE OR MIXTURE.
• Never use flammable or combustible chemicals in this
sprayer. Spraying flammable or combustible chemicals
can create combustible fumes that could be ignited,
causing an explosion.
• Use only chemicals indicated for spraying applications.
Some chemicals may create a toxic or other hazardous
atmosphere when sprayed.
• Always refer to chemical manufacturer’s instructions
and/or the chemical Safety Data Sheet (SDS) for proper
mixture and safe application.
1. Remove the cap from the tank. (Fig. G)
2. Make sure the filter basket is in place in the neck of the tank.
The filter basket includes the seal and must be in place to
prevent leaks.
Fig. C
Fig. D
Fig. E Fig. F
Fig. G

ENGLISH
4
2. Agitate the tank to rinse the chemical from the tank walls.
3. Remove the cap and empty the contents into gravel or
bare soil.
4. Refill the tank with clean tap water. Replace the cap and
tighten securely.
5. Pressurize the tank as described in the Pressurizing and
Spraying section.
6. Direct the nozzle away from you and activate the shut-off
for at least 30 seconds to clean the pressure chamber,
hose and shut-off.
7. Remove the cap and empty the contents into gravel or
bare soil.
8. Repeat steps 4 - 7 until thoroughly cleaned. Remove
nozzle when flushing pump system. Clean nozzle before
replacing.
Sprayer Storage
1. Never store sprayer with pressure in chamber or liquid in
any part of sprayer.
2. Sprayer tank should be hung upside down, with the cap
removed, to dry completely.
3. Do not store or leave any solution in the tank after use.
4. Store in a warm, dry location out of direct sunlight.
5. Keep the sprayer and all chemicals out of the reach of
children.
MAINTENANCE
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE DUE TO CHEMICAL EXPOSURE.
Always ensure that all chemical has been removed from
the sprayer and the sprayer has been cleaned prior to
performing any maintenance.
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY. Always
release pressure from the sprayer prior to performing
any maintenance. Disassembly of a sprayer that is still
pressurized may result in the high speed ejection of
components.
Tank Maintenance
1. After each use, rinse the tank with cool, clean water.
2. Check the check valve (Fig. J) and filter basket gasket
(Fig. K). Make sure they do not show signs of wear and are
operating properly. Replace them as required.
3. Clean any dirt or debris from the filter basket.
4. Periodically check the straps for fraying. Replace them as
required.
Shut-off Maintenance
1. Unscrew the hose nut (1) from the shut-off assembly (3).
2. Remove the hose with attached filter (2) from the shut-off
assembly (3).
3. Clean any debris from inside the shut-off assembly (3), or
the filter (2) by rinsing with cool, clean water.
4. Reassemble the components as shown and tighten all
connections securely.
Fig. J Fig. K
Nozzle Maintenance
1. If nozzle clogs, remove and disassemble the nozzle
assembly.
2. Clean the openings of any obstructions and reassemble.
Pressure Chamber Maintenance
1. Remove the tank cap and strainer. (Fig. P)
2. Reach into the tank and turn the chamber 1/4 turn
counterclockwise (Fig. Q) to unlock the chamber from the
pump, then remove chamber from tank. (Fig. R)
3. Rinse out any debris that may have accumulated in the
chamber.
4. Reinstall the chamber into the pump by aligning the tabs
on the chamber with the slots in the pump, then push
firmly into pump and turn clockwise until pump stops.
5. Reinstall the strainer and tank cap. (Fig. S)
Seal Servicing
Seal Kit #184770
Tools Required: 13mm Wrench (not supplied)
#2 & #3 Phillips Head Screwdriver (not supplied)
Adjustable Wrench (not supplied)
Pliers (not supplied)
1. Unscrew cap from tank. Remove and replace check valve.
(Fig. T)
2. Remove pressure chamber as outlined in Pressure
Chamber Maintenance section of the manual. Remove
and replace o-ring. Lubricate o-ring with petroleum jelly.
(Fig. U)
3. Unsnap agitator from piston rod. Remove from tank.
(Fig. V)
Clockwise
Counter-Clockwise
Fig. P Fig. Q
Fig. R Fig. S
12
3
Fig. L

5
ENGLISH
10. Remove pump out of tank. Remove and replace gasket.
(Fig. CC)
11. Slide piston rod assembly down and out of grommet
and remove from tank. (Fig. DD)
12. Carefully remove and replace o-ring from piston.
Lubricate o-ring with petroleum jelly. (Fig. EE)
13. Remove grommet from tank using pliers to grasp the
head of the grommet while flexing the grommet out of
the hole in the tank. Press or tap new grommet into tank.
Lubricate hole in grommet with petroleum jelly. (Fig. FF)
14. Insert piston rod assembly into tank and through
grommet. (Fig. GG)
15. Reassemble pump with gasket into tank. (Fig. HH)
for correct orientation. Tighten pump nut securely with
adjustable wrench while holding pump to maintain
correct orientation. Push piston assembly into pump.
4. Position pump handle to the furthest downward position.
Remove pump handle from sprayer. (Fig. W)
5. Disassemble carry handle by removing the (6) screws.
(Fig. X)
6. Remove hitch pin and lift pivot clip off of the piston rod.
(Fig. Y)
7. Pull upward to slide piston rod out of pump. (Fig. Z)
8. While holding onto the pump, use an adjustable wrench
to unthread pump nut from pump. Remove nut, hose and
barb assembly. (Fig. AA)
9. Inspect both o-rings on barb assembly. If damaged,
replace hose assembly. (Fig. BB)
Fig. W
Fig. Y
Fig. X
Fig. Z Fig. AA
Fig. BB
16. Attach pivot clip to piston rod and insert hitch pin.
The orientation of piston rod must match the pivot
clip. (Fig. Y)
17. Reassemble carry handle onto tank. Tighten all six
screws. (Fig. X)
18. To reinstall the agitator, line the notch up on the
agitator with the swedge on piston rod and snap into
place. (Fig. V)
19. Reinstall pressure chamber as outlined in the
Pressure Chamber Maintenance section. (Fig. S)
Fig. FF Fig. GG
Fig. HH
Fig. CC Fig. DD
Fig. EE
Fig. T Fig. U
Fig. V

ENGLISH
6
3. Loop strap through the first section of buckle. (Fig. LL)
4. Next loop strap through other section of buckle and
tighten (Fig. MM). Adjust the shoulder pads and strap
length for a comfortable fit.
20. Replace tank cap, filter (See Fig. II) and pump handle.
(Fig. W)
Harness Installation
1. For each side, remove the small plastic clips from the
two shoulder strap loops and thread each loop through
the slots at the top of the carry handle. Replace the
clips through the loops and pull strap securing the two
shoulder straps in place. (Fig. JJ)
2. To install lower end of the straps, remove strap from
top portion of buckles and place around the foot stand,
starting from underneath. (Fig. KK)
Fig. II
Fig. JJ
Fig. KK
Fig. LL
Fig. MM

7
ENGLISH
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Sprayer starts to spray when pumping
or sprayer will not stop spraying when
shut-off lever is released. Shut-off lock is engaged. Squeeze shut-off lever and disengage the lock.
See Pressurizing and Spraying section.
Sprayer will not build pressure. 1. Pressure chamber installed into pump.
2. Dirty, damaged or worn pump or chamber
oo-ring.
3. Dirty poppet in pump.
1. Install pressure chamber as described in Pressure
CChamber Maintenance section.
2. Clean and lubricate or replace o-rings as described in
S Seal Servicing section.
3. Clean sprayer as described in Cleaning section.
Sprayer will not spray. 1. Sprayer pressurization.
2. Shut-off clogged.
3. Nozzle clogged.
1. Pressurize sprayer as described in Pressurizing and
SSpraying section.
2. Clean shut-off as described in Shut-off Maintenance
ssection.
3. Clean nozzle as described in Nozzle Maintenance
ssection.
Sprayer leaks from the bottom of
the tank. 1. Loose pump nut.
2. Damaged or worn o-rings or seals.
1. Tighten pump nut as described in Seal Servicing
seSection.
2. Replace o-rings and seals as described in Seal
SeServicing section.
Sprayer leaks where piston rod enters
top of the tank. Dirty, damaged, or worn grommet. Clean and lubricate hole in grommet or replace
ggrommet as described in Seal Servicing section.
Hose leaks at tank connection. Cracked, swollen or faulty hose. Replace shut-off assembly.
Hose leaks at shut-off. Cracked, swollen or faulty hose. Replace shut-off assembly.
Pump handle is difficult to operate. 1. Swollen or damaged pump piston o-ring.
2. Dirty, dry or damaged grommet.
1. Clean and lubricate or replace o-ring as described in
SSeal Servicing section.
2. Clean and lubricate hole in grommet or replace
ggrommet as described in Seal Servicing section.
Nozzle drips when shut-off lever is
released. 1. Dirt or debris in shut-off valve.
2. Damaged o-ring or seal in shut-off.
1. Clean shut-off as described in Shut-off Maintenance
ssection.
2. Service shut-off seals as described in Shut-off
M Maintenance section.
Nozzle tip leaks, poor spray pattern,
partial spray or complete stoppage. 1. Flat seal is missing or damaged.
2. Spray extension or nozzle clogged.
1. Replace flat seal at extension tip.
2. Remove nozzle and clean as described in Nozzle
MMaintenance section.
TROUBLESHOOTING
© 2020 DEWALT
DEWALT® and GUARANTEED TOUGH® are registered trademarks of
the DEWALT Industrial Tool Co., used under license. All rights reserved.
The yellow and black color scheme is a trademark for DEWALT
PowerTools and Accessories.
Made in China
Manufactured under license and distributed by:
The Fountainhead Group, Inc.
23 Garden Street
New York Mills, NY 13417 U.S.A.
Fax: (315) 768-4220
Email: [email protected]
www.TheFountainheadGroup.com
Three Year Limited Warranty
The warranty of this product is covered by:
The Fountainhead Group, Inc. (800)-311-9903
We warrant that each product sold by us will be free from defects in material
and workmanship for a period of three years from the date of shipment by us.
We make no other express warranties, and all implied warranties, including
fitness and merchantability, are limited to three years from the date of shipment
by us. Within the warranty period, we will repair or replace any part found to
be defective upon our examination but will not pay shipping cost or other
expenses. To obtain warranty service, contact us at: The Fountainhead Group,
Inc., c/o Customer Service, 23 Garden Street, NewYork Mills, New York 13417,
or call prepaid, Area Code (800) 311-9903 or (315) 736- 0037. Merchandise may
not be returned without prior permission and must be returned to us prepaid.
This warranty service is an exclusive remedy and we are not responsible for
any consequential or incidental damages or injury to person(s) or property.
This warranty shall not apply to any product which has been subject to misuse,
negligence or accident, or been damaged in shipment, or misapplied, or which
has been modified or repaired by unauthorized persons. This warranty only
applies to products owned by persons purchasing directly from us or from our
approved distributors and merchandisers. The right is reserved to incorporate
subsequent design or parts changes after publication and without reissue of
descriptive literature or catalogs.
NOTE: Limitations on duration of implied warranty and/or consequential
damages might not apply to you if your state does not permit them.This
warranty gives you specific legal rights in addition to rights you may have under
state law..

ENGLISH
8
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE
CETTE PAGE A INTENTIONNELLEMENT ÉTÉ LAISSÉE EN BLANC

ESPAñOL
9
Español (traducido de las instrucciones originales)
LangRef_U_NA_U_U-SPA
4
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para advertirle sobre
situaciones peligrosas y el riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
CUIDADO:Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El no cumplir con seguir
las advertencias y las instrucciones puede
dar como resultado lesiones graves.
ADVERTENCIA: Lea el manual de
instrucciones para reducir el riesgo de
lesiones.
1 Tanque
2 Mango giratorio de la bomba
3 Mango de transporte incorporado
4 Manguera reforzada de nylon de alta resistencia
5 Válvula de cierre profesional ergonómica
6 Varilla no corrosiva de alto rendimiento de 21 pulg
7 Boquilla de cobre ajustable (también incluye boquillas
del ventilador)
1
2
3 5
6
7

ESPAñOL
10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:RIESGO DE MUERTE, LESIÓN PERSONAL GRAVE
O DAÑOS MATERIALES DEBIDO AL USO O LA MEZCLA
INAPROPIADA DE SUSTANCIAS QUÍMICAS.
• Nunca utilice líquidos inflamables o combustibles en este
atomizador. Rociar líquidos inflamables o combustibles
puede crear gases inflamables que pueden encenderse y
ocasionar una explosión.
• Solo use los químicos indicados para las aplicaciones del
atomizador. Algunos químicos pueden crear una atmósfera
tóxica o de otra forma peligrosa cuando son atomizados.
• Siempre consulte las instrucciones del fabricante de la
sustancia química o la Ficha técnica de seguridad (SDS,
por sus siglas en inglés) para obtener información sobre la
mezcla correcta y una aplicación segura.
ADVERTENCIA:RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O
DAÑOS MATERIALES DEBIDO A EXPOSICIÓN A SUSTANCIAS
QUÍMICAS.
• Lea y comprenda todo el manual de instrucciones antes de
utilizar este atomizador.
• Siga las instrucciones y tome las precauciones indicadas en
el manual de instrucciones cuando use este atomizador.
• Lea y siga todas las instrucciones y precauciones en la
etiqueta del fabricante de las sustancias químicas utilizadas
en este atomizador.
• Use el equipo de protección personal (PPE, por sus siglas
en inglés) apropiado, según lo recomendado por el
fabricante de las sustancias químicas y/o consulte la Ficha
técnica de seguridad (SDS, por sus siglas en inglés) de la
sustancia química que se esté utilizando. Esto incluye por
lo menos gafas de seguridad, guantes y ropa protectora.
El no cumplir con usar el PPE apropiado puede dar como
resultado la exposición a sustancias químicas mediante el
contacto con la piel, con los ojos, inhalación y otros medios.
• Después del ensamblaje inicial, de un almacenamiento
prolongado o de algún evento posiblemente perjudicial,
como una caída, siempre inspeccione el atomizador
para descartar daños y pruébelo con agua para verificar
su funcionamiento adecuado. Asegúrese de que todas
las conexiones estén seguras y sin filtraciones, y que la
manguera no esté dañada, antes de usar el atomizador con
una sustancia química.
• Siempre inspeccione la manguera y todas las conexiones
de la misma antes de cada uso. Una manguera dañada o
conexiones sueltas podría dar como resultado una descarga
descontrolada de alta presión de la sustancia química.
• No use el atomizador cerca de llamas, superficies calientes
o cualquier cosa que pudiera vaporizar el atomizador.
Hacerlo, podría crear una atmósfera química peligrosa.
• Nunca use materiales cáusticos, lejía, ácido, agua caliente o
químicos que produzcan presión en este atomizador.
• Mantenga el atomizador y todas las sustancias químicas
fuera del alcance de los niños y de las mascotas.
• Solo rocíe cuando el aire esté calmado (sin viento o
movimiento) para evitar el rociado de sustancias químicas
en superficies no deseadas.
• Siempre libere la presión cuando el atomizador no esté en
uso y antes de hacer cualquier mantenimiento.
• Nunca almacene las sustancias químicas en el atomizador.
• Almacene o elimine cualquier sustancia química no
utilizada siguiendo las instrucciones del fabricante, debido
al potencial daño al medioambiente a causa de un derrame
o descarga, y/o consulte los criterios de eliminación
indicados en la Ficha técnica de seguridad (SDS, por sus
siglas en inglés).
• Limpie y enjuague el atomizador después de cada uso para
evitar la exposición casual de la sustancia química y evitar la
contaminación de aplicaciones posteriores.
• Guarde el atomizador en un lugar templado, seco y libre de
polvo fuera del alcance de la luz solar directa.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES
Y/O DAÑOS MATERIALES DEBIDO A LA RUPTURA Y/O
DESCARGA DE SUSTANCIAS QUÍMICAS LÍQUIDAS A ALTA
PRESIÓN.
6
2
3
1
7
6
Fig. B 10
3
8
9
7
156
4
*Los modelos de boquillas pueden
2
Fig. A
1
3
4
• Nunca modifique la condición original del
atomizador. No intente calentar o alterar la
manguera, la tuerca o la espiga. Hacerlo podría
debilitar los componentes y/o las conexiones.
• Solo utilice repuestos del fabricante original. Otros
repuestos pueden no ser compatibles con este
atomizador.
• Nunca presurice el atomizador con otro dispositivo
que no sea la bomba suministrada por el fabricante
original. Usar un compresor de aire u otro
dispositivo no estándar para presurizar el tanque
podría exceder la presión de funcionamiento segura
del atomizador.
• No cargue ni jale el atomizador por la manguera, la
válvula de cierre o la varilla de extensión. Hacerlo
podría debilitar los componentes y/o las conexiones.
Cárguelo únicamente por el mango posterior o el
arnés, asegurándose de que las conexiones estén
bien aseguradas antes de cargarlo.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:RIESGO DE LESIONES PERSONALES
Y/O DAÑOS MATERIALES DEBIDO A EXPOSICIÓN A
SUSTANCIAS QUÍMICAS. Después del ensamblaje
inicial, siempre inspeccione el atomizador y pruébelo
con agua para verificar su funcionamiento adecuado.
Asegúrese de que todas las conexiones estén seguras
y sin filtraciones, y que la manguera no esté dañada,
antes de usar el atomizador con una sustancia
química.
Ensamblaje de la varilla, el cierre, la
boquilla y el optimizador de rociado
1. Instale la varilla (1) en la válvula de cierre (2) y ajuste la
tuerca en forma segura. (Fig. A)
2. (Opcional) Instale el optimizador de rociado (3)
para aplicaciones de baja presión (flujo bajo). Esto
ayudará a evitar que las fórmulas para matar la maleza se
desplacen hacia áreas no deseadas. (No ajuste demasiado,
la posición real puede variar).
3. Instale la boquilla seleccionada (4) en el extremo de la
extensión u optimizador (3) (si está instalado) y ajuste la
tuerca firmemente.
1Tuerca ciega
2Boquilla de chorro
3Boquilla para espuma
4Boquillamarróndelventilador
demáximovolumen
5Boquilla roja del ventilador de alto volumen
6Boquilla amarilla del ventilador de bajo volumen
7 Boquilla de cono ajustable
8 Sello plano
9 Adaptador
10 Varilla
Instale la boquilla
Seleccione utilizando el recuadro de boquillas

ESPAñOL
11
3. Llene el tanque con agua fría y la sustancia química hasta el
nivel deseado.
4. Vuelva a colocar la tapa.
Presurización y atomización
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES
Y/O DAÑOS MATERIALES DEBIDO AL ROCIADO NO
INTENCIONAL DE SUSTANCIAS QUÍMICAS. Asegúrese
de que la válvula de cierre esté en posición cerrada
(palanca suelta) antes de comenzar a presurizar
el atomizador. El atomizador rociará si la válvula
de cierre está abierta (palanca presionada).
AVISO: RIEGO DE DAÑOS MATERIALES. Solo rocíe
cuando el aire esté calmado (sin viento o movimiento)
para evitar el rociado de sustancias químicas en
superficies no deseadas.
1. Para empezar a presurizar, asegúrese de que el gatillo
de cierre no esté presionado. Mueva el mango de la bomba
hacia arriba y hacia abajo con un movimiento suave (Fig.
H.). La presión operativa se alcanza cuando el bombeado
se torna difícil, el cual no es a más de 5 a 7 bombeadas
completas. (No presurizar demasiado)
2. Aleje la boquilla de usted y presione la palanca de cierre
para empezar a atomizar.
3. Para mantener la presión mientras atomiza, haga funcionar
el mango de la bomba cada 8 segundos o según sea
necesario.
4. Para atomizar de forma continua, presione la palanca y gire
el seguro. (Fig. I)
5. Retire el seguro si es necesario y suelte la palanca del
dispositivo de cierre para dejar de atomizar.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES
DEBIDO A EXPOSICIÓN A SUSTANCIAS QUÍMICAS. Use
el equipo de protección personal (PPE, por sus siglas
en inglés) apropiado, según lo recomendado por el
fabricante de las sustancias químicas y/o consulte la
Ficha técnica de seguridad (SDS, por sus siglas en inglés)
de la sustancia química que se esté utilizando. Esto
incluye por lo menos gafas de seguridad, guantes y ropa
protectora.
1. Llene el tanque con agua de grifo fresca y limpia. Vuelva
a colocar la tapa hasta que quede asegurada. (Nunca utilice
agua caliente para limpiar)
Fig. H
Fig. I
ENSAMBLAJE
Mango de la bomba
Herramientas necesarias: Llave de 13 mm o ajustable (no
provista)
1. Deslice el mango hacia el eje y alinee los orificios. Pase
el tornillo a través del mango y el eje y ajuste firmemente.
Enrosque la tuerca de bloqueo y ajústela usando una llave de
13 mm (o ajustable). Se puede fijar el mango al lado
derecho o al lado izquierdo dependiendo de lo que el usuario
prefiera. (Fig. C)
Mango plegable
1. Pase el tornillo a través del mango y el eje como se indicó
anteriormente. (Fig. D)
2. Inserte la correa alrededor del mango. (Fig. E)
3. El mango se muestra en posición plegada. (Fig. F)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES
DEBIDO A EXPOSICIÓN A SUSTANCIAS QUÍMICAS. Use
el equipo de protección personal (PPE, por sus siglas en
inglés) apropiado, según lo recomendado por el fabricante
de las sustancias químicas y/o consulte la Ficha técnica
de seguridad (SDS, por sus siglas en inglés) de la sustancia
química que se esté utilizando. Esto incluye por lo menos
gafas de seguridad, guantes y ropa protectora.
Llenado
PELIGRO: RIESGO DE MUERTE, LESIÓN PERSONAL
GRAVE O DAÑOS MATERIALES DEBIDO AL USO O LA
MEZCLA INAPROPIADA DE SUSTANCIAS QUÍMICAS.
• Nunca utilice líquidos inflamables o combustibles
en este atomizador. Rociar líquidos inflamables o
combustibles puede crear gases inflamables que
pueden encenderse y ocasionar una explosión.
•
• Solo use los químicos indicados para las aplicaciones
del atomizador. Algunos químicos pueden crear una
atmósfera tóxica o de otra forma peligrosa cuando son
atomizados.
• Siempre consulte las instrucciones del fabricante de la
sustancia química o la Ficha técnica de seguridad (SDS,
por sus siglas en inglés) para obtener información sobre
la mezcla correcta y una aplicación segura.
1. Retire la tapa del tanque. (Fig. G)
2. Asegúrese de que la canasta del filtro se encuentre en
su lugar en el cuello del tanque. La canasta de filtro incluye el
sello y debe estar instalada para evitar fugas.
Fig. C
Fig. D
Fig. E Fig. F
Fig. G

ESPAñOL
12
2. Agite el tanque para limpiar la sustancia química de las
paredes del tanque.
3. Retire la tapa y vacíe el contenido en gravilla o en suelo
descubierto.
4. Rellene el tanque con agua de grifo limpia. Vuelva a colocar
la tapa hasta que quede asegurada.
5. Presurice el tanque como se describe en la sección
Presurización y atomización.
6. Aleje la boquilla de usted y active el dispositivo de cierre
cierre durante por lo menos 30 segundos para limpiar la
cámara de presión, la manguera y el dispositivo de cierre.
7. Retire la tapa y vacíe el contenido en gravilla o en suelo
descubierto.
8. Repita los pasos 4 a 7 hasta que la unidad este
completamente limpia. Retire la boquilla cuando enjuague
el sistema de la bomba. Limpie la boquilla antes de
reemplazarla.
Almacenamiento del atomizador
1. Nunca guarde el atomizador con la cámara presurizada o
con líquido en ninguna de sus piezas.
2. El tanque del atomizador debe colgarse boca abajo y sin la
tapa para que seque por completo.
3. No guarde ni deje solución en el tanque después de usarlo.
4. Guarde la unidad en un lugar templado y seco, fuera del
alcance de la luz solar directa.
5. Mantenga el atomizador y todas las sustancias químicas
fuera del alcance de los niños.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES
Y/O DAÑOS MATERIALES DEBIDO A LA EXPOSICIÓN
A SUSTANCIAS QUÍMICAS. Siempre asegúrese de
retirar toda la sustancia química del atomizador y de
haberlo limpiado antes de cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
Siempre libere presión del atomizador antes de cualquier
mantenimiento. Desensamblar un atomizador
cuando todavía se encuentra presurizado puede dar
como resultado una expulsión de componentes a alta
velocidad.
Mantenimiento del tanque
1. Después de cada uso, enjuague el tanque con agua limpia
y fría.
2. Revise la válvula de retención (Fig. J) y la junta de la canasta
del filtro (Fig. K). Asegúrese de que no presenten señales
de desgaste y que estén funcionando correctamente.
Reemplácelas si es necesario.
3. Limpie cualquier suciedad o residuo de la canasta del filtro.
4. Revise periódicamente las correas para ver si existe algún
desgaste. Reemplácelas si es necesario.
Mantenimiento del dispositivo de cierre
1. Desatornille la tuerca de la manguera (1) de la válvula de
cierre (3).
2. Retire la manguera con el filtro adjunto (2) de la válvula de
cierre (3).
3. Limpie cualquier residuo presente en el interior de la
válvula de cierre (3) o del filtro (2) enjuagándolos con agua
limpia y fresca.
4. Vuelva a ensamblar los componentes según se muestra
en la figura y apriete todas las conexiones hasta que
queden seguradas.
Mantenimiento de la boquilla
1. Si la boquilla se atasca, retírela y desarme el ensamblaje de
la boquilla.
2. Retire todas las obstrucciones presentes en las aberturas y
vuelva a ensamblar..
Mantenimiento de la Cámara de Presión
1. Retire la tapa del tanque y el colador. (Fig. P)
2. Dentro del tanque, ubique y gire la cámara 1/4 de vuelta
en sentido antihorario (Fig. Q) para aflojarla de la bomba y
luego retire la cámara del tanque. (Fig. R)
3. Enjuague cualquier residuo que se haya podido acumular
en la cámara.
4. Vuelva a instalar la cámara en la bomba alineando las
lengüetas de la cámara con las ranuras de la bomba,
empuje con firmeza hacia la bomba y gire en sentido
horario hasta que la bomba se detenga.
5. Vuelva a instalar el colador y la tapa del tanque. (Fig. S)
Mantenimiento del sello
Kit del sello No. 184770
Herramientas necesarias: Llave de 13 mm (no provista)
Desarmador en cruz Phillips No. 2 y No. 3
Llave de ajustable (no provista)
Alicate (no provisto)
1. Desatornille la tapa del tanque. Retire y reemplace la
válvula de retención. (Fig. T)
2. Retire la cámara de presión tal como se indica en la
sección Mantenimiento de la cámara de presión del
manual. Retire y reemplace la junta tórica (o-ring).
Lubrique la junta tórica con gel de petróleo. (Fig. U)
3. Desenganche el agitador de la varilla de pistón. Retire del
tanque. (Fig. V)
Fig. J Fig. K
Sentido
horario
Sentido antihorario
Fig. P Fig. Q
Fig. R Fig. S
12
3
Fig. L

ESPAñOL
13
10. Retire la bomba fuera del tanque. Retire y reemplace la
junta. (Fig. CC)
11. Deslice la varilla de pistón hacia abajo y hacia afuera del
ojal y retire del tanque. (Fig. DD)
12. Retire y reemplace con cuidado la junta tórica del pistón.
Lubrique la junta tórica con gel de petróleo. (Fig. EE)
13. Retire el ojal del tanque utilizando un alicate para
agarrar la cabeza del ojal mientras lo va flexionando
para retirarlo del orificio del tanque. Presione o dé
pequeños golpecitos para que el ojal nuevo encaje en el
tanque. Lubrique el orificio del ojal con gel de petróleo.
(Fig. FF)
14. Inserte la varilla de pistón en el tanque y a través del ojal.
(Fig. GG)
15. Vuelva a ensamblar la bomba con la junta dentro del
tanque. (Fig. HH) para obtener la orientación correcta.
Ajuste la tuerca de la bomba firmemente con una llave
ajustable mientras sostiene la bomba a fin de mantener
la orientación correcta. Presione el pistón dentro de la
bomba.
4. Coloque el mango de la bomba hacia la posición
más baja posible. Retire el mango de la bomba del
atomizador. (Fig. W)
5. Desensamble el mango de transporte retirando los (6)
tornillos. (Fig. X)
6. Retire la clavija de enganche y levante el clip de pivote
que se encuentra en la varilla de pistón. (Fig. Y)
7. Jale hacia arriba para retirar la varilla de pistón fuera de la
bomba. (Fig. Z)
8. Mientras sostiene la bomba, utilice una llave ajustable
para retirar la tuerca de la bomba fuera de la bomba.
Retire la tuerca, la manguera y la espiga. (Fig. AA)
9. Inspeccione ambas juntas tóricas del ensamblaje de la
espiga. Si están dañados, reemplace el ensamblaje de la
manguera. (Fig. BB)
Fig. W
Fig. Y
Fig. X
16. Sujete el clip de pivote a la varilla de pistón e inserte
la clavija de enganche. La orientación de la varilla de
pistón debe coincidir con el clip de pivote. (Fig. Y)
17. Vuelva a ensamblar el mango de transporte en el
tanque. Ajuste los seis tornillos. (Fig. X)
18. Para volver a instalar el agitador, alinee la muesca del
agitador con el escariador sobre la varilla de pistón y
ajuste en su lugar. (Fig. V)
19. Vuelva a instalar la cámara de presión tal como se indica
en la sección Mantenimiento de la Cámara de
Presión. (Fig. S)
Fig. Z Fig. AA
Fig. BB
Fig. FF Fig. GG
Fig. HH
Fig. CC Fig. DD
Fig. EE
Fig. T Fig. U
Fig. V

ESPAñOL
14
3. Pase la correa a través de la primera sección de hebilla.
(Fig. LL)
4. Luego, pase la correa a través de la otra sección de hebilla
y ajuste (Fig. MM). Ajuste las almohadillas de hombro y la
longitud de la correa para que se sienta cómodo.
20. Reemplace la tapa del tanque, el filtro (ver Fig. II) y el
mango de la bomba. (Fig. W)
Instalación del arnés
1. En ambos lados, retire los pasadores de plástico de las
dos correas para hombro y enrosque cada aro a través
de los orificios ubicados en la parte superior del mango
principal. Coloque nuevamente los pasadores a través
de los aros y jale la correa para asegurar las dos correas
para hombros. (Fig. JJ)
2. Para instalar el extremo inferior de las correas, retire
la correa de la parte superior de las hebillas y colóquela
alrededor del soporte de pie, empezando por debajo.
(Fig. KK)
Fig. II
Fig. JJ
Fig. KK
Fig. LL
Fig. MM

ESPAñOL
15
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El atomizador empieza a rociar al
bombear o el atomizador no parará
de rociar cuando el gatillo de cierre
se libera.
El seguro del dispositivo de cierre está
activado. Aprete la palanca de cierre y suelte el seguro.Vea la
sección Presurización y atomización.
No aumenta la presión en el
atomizador. 1. Cámara de presión instalada en la bomba.
2. La junta tórica de la cámara o la bomba
está sucia, dañada o gastada.
3. Asiento sucio en la bomba.
1. Instale la cámara de presión tal como se describe en la
sección Mantenimiento de la Cámara de Presión.
2. Limpie y lubrique, o reemplace las juntas tóricas tal
como se describe en la sección Mantenimiento del
sello.
3. Limpie el atomizador tal como se describe en la
sección Limpieza.
El atomizador no rocía. 1. Presurización del atomizador.
2. La válvula de paso está obstruida.
3. La boquilla está obstruida.
1. Presurice el atomizador tal como se describe en la
sección Presurización y atomización.
2. Limpie el dispositivo de cierre tal como se describe en
la sección Mantenimiento del dispositivo de cierre.
3. Limpie la boquilla tal como se describe en la sección
Mantenimiento de la boquilla.
El atomizador gotea desde la parte
inferior del tanque. 1. La tuerca de la bomba está suelta.
2. Juntas tóricas o sellos dañados o gastados.
1. Ajuste la tuerca de la bomba tal como se describe en la
sección Mantenimiento del sello.
2. Reemplace las juntas tóricas y sellos tal como se
describe en la sección Mantenimiento del sello.
El atomizador gotea en el lugar donde
se introduce la varilla de pistón en la
parte superior del tanque.
Ojal sucio, dañado o gastado. Limpie y lubrique el orificio del ojal o reemplácelo tal
como se describe en la sección Mantenimiento del
sello.
La manguera gotea en la conexión
del tanque. Manguera agrietada, hinchada o defectuosa. Remplace el ensamblaje del dispositivo de cierre.
La manguera gotea en el dispositivo
de cierre. Manguera agrietada, hinchada o defectuosa. Remplace el ensamblaje del dispositivo de cierre.
Es difícil manejar el mango de la
bomba. 1. La junta tórica del pistón de la bomba está
dilatada o dañada.
2. Ojal sucio, reseco o dañado.
1. Limpie y lubrique, o reemplace las juntas tóricas tal
como se describe en la sección Mantenimiento del
sello.
2. Limpie y lubrique el orificio del ojal o reemplácelo
tal como se describe en la sección Mantenimiento
del sello.
La boquilla gotea cuando la palanca de
la válvula de cierre se libera. 1. Suciedad o residuos en la válvula del
dispositivo de cierre.
2. Junta tórica o sello dañado en el
dispositivo de cierre.
1. Limpie el dispositivo de cierre tal como se describe en
la sección Mantenimiento del dispositivo de cierre.
2. Realice el mantenimiento al dispositivo de cierre tal
como se describe en la sección Mantenimiento del
dispositivo de cierre.
La punta de la boquilla gotea, patrón
de atomización débil, atomización
parcial u obstrucción completo.
1. Falta el sello plano o está dañado.
2. La extensión de aspersión o la boquilla
están bloqueadas.
1. Reemplace el sello plano en la punta de la extensión.
2. Retire la boquilla y límpiela tal como se describe en la
sección Mantenimiento de la boquilla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
© 2020 DEWALT. DEWALT® y GUARANTEED TOUGH son marcas registradas
de DEWALT Industrial Tool Co. usadas bajo licencia. Todos los derechos
reservados. El esquema de color negro y amarillo es una marca registrada
de DEWALT PowerTools and Accessories.
Hecho en China
Fabricado bajo licencia y distribuido por:
The Fountainhead Group, Inc.
23 Garden Street
New York Mills, NY 13417 U.S.A.
Fax: (315) 768-4220
Email: [email protected]
www.TheFountainheadGroup.com
Garantía limitada por tres años
Brinda estabilidad y reduce el ruido:
The Fountainhead Group, Inc. (800)-311-9903
Garantizamos que cada producto vendido por nosotros estará libre de defectos
de material y mano de obra durante un período de tres años a partir de la
fecha de envío por nosotros. No se ofrecen otras garantías expresas, y todas las
garantías implícitas, incluida la aptitud y comerciabilidad, están limitadas a un
año a partir de la fecha de envío por nosotros. Dentro del período de garantía,
repararemos o reemplazaremos cualquier pieza que resulte defectuosa, en base
a la inspección por nosotros, pero no pagaremos los costos de envío u otros
gastos. Para obtener el servicio de garantía, escríbanos a The Fountainhead
Group, Inc., c/o Customer Service, 23 Garden Street, New York Mills, New York
13417, o llame sin cargo al código de área (800) 311-9903 ó (315) 736- 0037. La
mercancía no se puede devolver sin autorización previa y su devolución es con
envío prepagado. Este servicio de garantía es un recurso exclusivo y no seremos
responsables de daños y perjuicios consecuentes o incidentales de ningún tipo
ni de lesiones a personas o a la propiedad. Esta garantía no se aplicará a ningún
producto que haya sido objeto de mal uso, negligencia o accidente, o que haya
sido dañado durante el envío o el uso incorrecto, o que haya sido modificado
o reparado por personas no autorizadas. Esta garantía sólo se aplica a los
productos en propiedad de personas que los hayan comprado directamente a
nosotros o a nuestros distribuidores y comerciantes aprobados. Nos reservamos
el derecho de incorporar cambios posteriores de diseño o piezas después de la
publicación y sin la emisión nueva de literatura descriptiva o catálogos.
NOTA: es posible que no se apliquen a usted las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas y/o de daños y perjuicios consecuentes si su estado
no las permite. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, además de
los derechos que usted pudiera tener bajo las leyes estatales.

FRANçAIS
16
4
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
LangRef_U_NA_U_U-FRE
Définitions : Symboles d’avertissement et termes de sécurité
Ce guide d’utilisation utilise les symboles d’avertissement et les termes de sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
1 Réservoir
2 Poignée de pompe pivotante
3 Poignée de transport intégrée
4 Boyau ultra robuste renforcé de nylon
5 Dispositif d’arrêt ergonomique professionnel
6 Tige de 21” ultra robuste résistante à la corrosion
7 Buse réglable en laiton (Buses éventail aussi incluses)
1
2
3 5
6
7
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des
avertissements et des instructions
pourrait causer de sérieuses blessures.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure, lire ce manuel d’instruction.

FRANçAIS
17
2
1
3
4
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE ET/OU DE
DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ EN RAISON DE RUPTURE
ET/OU DE DÉCHARGE NON CONTRÔLÉE À HAUTE
PRESSION DE PRODUITS CHIMIQUES.
• Ne jamais modifier ou altérer le pulvérisateur de
son état d’origine. Ne jamais chauffer ou modifier le
boyau, l’écrou ou le raccord cannelé. Ceci pourrait
affaiblir les composantes et/ou les connexions.
• N’utiliser que les pièces de remplacement originales
du fabricant. Les autres pièces de remplacement ne
sont pas compatibles avec ce pulvérisateur.
• Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression
avec un appareil autre que la pompe fournie par le
fabricant d’origine. L’utilisation d’un compresseur
d’air ou autre appareil non standard pour mettre
le réservoir sous pression pourrait excéder la
pression de service maximale recommandée du
pulvérisateur.
• Ne jamais soulever, transporter ou tirer le
pulvérisateur par le boyau, le dispositif d’arrêt ou
la rallonge de la tige. Ceci pourrait affaiblir les
composantes et/ou les connexions.Transporter
uniquement à l’aide de la poignée arrière ou du
harnais, en s’assurant que les connexions sont bien
fixées avant de soulever.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE ET/
OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ RÉSULTANT
DE L’EXPOSITION AUX PRODUITS CHIMIQUES.
Après l’assemblage initial, toujours inspecter le
pulvérisateur et le tester à l’aide d’eau claire pour
assurer un fonctionnement adéquat. Avant d’utiliser
le pulvérisateur avec un produit chimique, assurer que
toutes les connexions sont bien fixées, qu’il n’y a pas de
fuites et que le boyau n’est pas endommagé.
Assembler la tige, le dispositif d’arrêt, la
buse et l’optimiseur de jet
1. Installer la tige (1) au dispositif d’arrêt (2) et resserrer
fermement l’écrou. (Fig. A)
2. (Facultatif) Installer l’optimiseur de jet (3) pour les
applications à base pression (à faible dérive). Ceci
préviendra que les herbicides dérivent à des endroits non
désirés. (Ne pas serrer excessivement, la position actuelle
peut varier.)
3. Installer la buse (4) désirée au bout de la tige ou de
l’optimiseur (3) (si installé) et serrer fermement.
Installation du gicleur
Assemblez la rallonge au
robinet et serrez fermemente
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DANGER : RISQUE DE DÉCÈS, BLESSURES GRAVES ET/
OU DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ RÉSULTANT D’UNE
MAUVAISE UTILISATION OU D’UN MÉLANGE INAPPOPRIÉ
DE PRODUITS CHIMIQUES.
• Ne jamais utiliser de produits chimiques inflammables
ou combustibles à l’intérieur de ce pulvérisateur. La
pulvérisation de produits chimiques inflammables ou
combustibles peut créer des vapeurs combustibles qui
pourraient s’enflammer et causer une explosion.
• N’utiliser que des produits chimiques appropriés à la
pulvérisation. Certains produits chimiques peuvent
créer une atmosphère toxique ou dangereuse lorsque
pulvérisés..
• Toujours vous référer au mode d’emploi du fabricant du
produit chimique ou à sa Fiche de données de sécurité
(FDS) pour le mélange approprié et une application
sécuritaire.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE ET/OU
DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ RÉSULTANT D’UNE
EXPOSITION AUX PRODUITS CHIMIQUES.
• Bien lire et comprendre le mode d’emploi en entier
avant d’utiliser ce pulvérisateur.
• Suivre toutes les instructions et les précautions du
mode d’emploi lorsque vous utilisez ce pulvérisateur.
• Lire et suivre toutes les instructions et les précautions
du fabricant sur l’étiquette des produits chimiques
utilisés avec ce pulvérisateur.
• Utiliser l’équipement de protection individuel (ÉPI)
approprié tel que recommandé par le fabricant de
produits chimique et/ou vous référer à la Fiche de
données de sécurité (FDS) du produit chimique utilisé.
Ceci inclut au minimum des lunettes de sécurité,
des gants et des vêtements de protection. Tout
manquement à l’utilisation d’ÉPI approprié peut résulter
en exposition chimique par contact cutané, par les
yeux, par inhalation ou d’autres moyens.
• Après l’assemblage initial, un entreposage prolongé
ou un autre événement possiblement dommageable,
comme une chute du pulvérisateur, il faut toujours
inspecter le pulvérisateur pour tout dommage
et le tester à l’aide d’eau claire pour assurer un
fonctionnement adéquat. Avant d’utiliser le
pulvérisateur avec un produit chimique, assurer que
toutes les connexions sont bien fixées, qu’il n’y a pas de
fuites et que le boyau n’est pas endommagé.
• Toujours inspecter le boyau et toutes les connexions
avant chaque utilisation. Un boyau endommagé ou des
connexions desserrées peuvent causer une décharge à
haute pression non contrôlée de produits chimiques.
• Ne pas pulvériser à proximité d’une flamme nue, de
surfaces chaudes ou de toute substance qui pourrait
vaporiser le jet pulvérisé. Ceci pourrait créer une
atmosphère chimique dangereuse.
• Ne jamais utiliser d’agents caustiques, de javellisant,
d’acides, d’eau chaude ou de produits chimiques qui
produisent de la pression dans ce pulvérisateur.
• Tenir le pulvérisateur et tous les produits chimiques hors
de la portée des enfants et des animaux.
• Pulvériser seulement lorsque l’air est calme (sans vent
ni courants d’air) pour prévenir que la pulvérisation
chimique se propage sur des surfaces non ciblées.
• Toujours relâcher la pression lorsque le pulvérisateur
n’est pas utilisé et avant d’effectuer l’entretien.
• Ne jamais entreposer de produits chimiques à l’intérieur
du pulvérisateur.
• Entreposer ou éliminer tout produit chimique non
utilisé selon les instructions du fabricant pour éviter
tout dommage potentiel à l’environnement causé par
un déversement ou une fuite et/ou vous référer aux
critères d’élimination fournis dans la Fiche de données
de sécurité (FDS).
• Nettoyer et rincer le pulvérisateur après chaque
utilisation pour éviter une exposition chimique
involontaire et prévenir la contamination d’applications
subséquentes.
• Entreposer le pulvérisateur dans un endroit tempéré,
sec, sans poussière et à l’abri des rayons directs du soleil.
2
Fig. B 10
3
8
9
7
156
4
*Les buses fournies peuvent varier.
1 Écrou borgne
2 Buse à jet continu
3 Buse moussante
4 Buse brune à jet éventail à débit maximal
5
Buse rouge à jet éventail haut débit
6 Buse jaune à jet éventail faible débit
7 Buse réglable à jet conique
8 Joint plat
9 Adaptateur
10 Tige
Fig. A

FRANçAIS
18
3. Remplir le réservoir d’eau froide et de produit chimique au
niveau désiré.
4. Réinstaller le bouchon.
Pressurisation et pulvérisation
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE ET/
OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ EN RAISON
DE PULVÉRISATION INVOLONTAIRE DU PRODUIT
CHIMIQUE. Assurer que le dispositif d’arrêt
est en position fermée (levier relâché) avant
d’entamer la pressurisation du pulvérisateur. Le
pulvérisateur pulvérisera lors de la pressurisation
si le dispositif d’arrêt est ouvert (levier enclenché).
AVIS : RISQUE DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ. Pulvériser
seulement lorsque l’air est calme (sans vent ni courants
d’air) pour prévenir que la pulvérisation chimique se
propage sur des surfaces non ciblées.
1. Pour mettre sous pression, assurer que le levier du dispositif
d’arrêt n’est pas enclenché. Avec un mouvement fluide,
pomper la poignée de haut en bas. (Fig. H.)
La pression de service est atteinte lorsqu’il devient difficile
de pomper, habituellement pas plus de 5 à 7 pompes. (Ne
pas pressuriser jusqu’à surpression)
2. Diriger la buse loin de vous et serrer le levier pour
commencer la pulvérisation.
3. Pour maintenir la pression lors de la pulvérisation, opérer la
poignée de la pompe à toutes les 8 secondes, ou au besoin.
4. Pour une pulvérisation continue, serrer le levier et tourner le
verrou. (Fig. I)
5. Déverrouiller au besoin et relâcher le levier du dispositif
d’arrêt pour arrêter la pulvérisation.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE RÉSULTANT
D’UNE EXPOSITION AUX PRODUITS CHIMIQUES. Utiliser
l’équipement de protection individuel (ÉPI) recommandé
par le fabricant du produit chimique et/ou se référer à la
Fiche de données de sécurité (FDS) du produit chimique
utilisé. Ceci inclut au minimum des lunettes de sécurité,
des gants et des vêtements de protection.
1. Remplir le réservoir d’eau propre et fraîche. Replacer
le bouchon et serrer solidement. (Ne jamais utiliser d’eau
chaude pour le nettoyage)
Fig. H
Fig. I
ASSEMBLAGE
Poignée de la pompe
Outils requis : clé de 13mm ou clé anglaise (non fournie)
1. Glisser la poignée sur l’arbre et aligner les trous. Fileter le
boulon sur la poignée et l’arbre et serrer fermement. Visser
le boulon autofreinant et serrer à l’aide d’une clé de 13mm
(ou clé anglaise). La poignée peut être montée à gauche ou à
droite, selon la préférence de l’utilisateur. (Fig. C)
Poignée rabattable
1. Fileter le boulon sur la poignée et l’arbre, tel qu’expliqué
cidessus. (Fig. D)
2. Presser la courroie autour de la poignée. (Fig. E)
3. Poignée illustrée en position rabattue. (Fig. F)
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE RÉSULTANT
DE L’EXPOSITION AUX PRODUITS CHIMIQUES. Utiliser
l’équipement de protection individuel (ÉPI) recommandé
par le fabricant du produit chimique et/ou se référer à la
Fiche de données de sécurité (FDS) du produit chimique
utilisé. Ceci inclut au minimum des lunettes de sécurité, des
gants et des vêtements de protection.
Remplissage
DANGER : RISQUE DE DÉCÈS, BLESSURES GRAVES ET/
OU DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ RÉSULTANT D’UNE
MAUVAISE UTILISATION OU D’UN MÉLANGE INAPPOPRIÉ
DE PRODUITS CHIMIQUES.
• Ne jamais utiliser de produits chimiques inflammables
ou combustibles à l’intérieur de ce pulvérisateur. La
pulvérisation de produits chimiques inflammables ou
combustibles peut créer des vapeurs combustibles qui
pourraient s’enflammer et causer une explosion.
• N’utiliser que des produits chimiques appropriés à la
pulvérisation. Certains produits chimiques peuvent
créer une atmosphère toxique ou dangereuse lorsque
pulvérisés.
• Toujours vous référer au mode d’emploi du fabricant
du produit chimique et/ou à sa Fiche de données
de sécurité (FDS) pour le mélange approprié et une
application sécuritaire.
1. Enlever le bouchon du réservoir. (Fig. G)
2. Assurer que le panier-filtre est en place dans le col du
réservoir. Le panier-filtre contient le joint d’étanchéité et doit
être installé pour prévenir les fuites.
Fig. C
Fig. D
Fig. E Fig. F
Fig. G
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Paint Sprayer manuals
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

EINHELL
EINHELL BG-PS 5/1 PG Original operating instructions

Cuprinol
Cuprinol FENCE SPRAYER user manual

Valex
Valex 1373102 Instruction manual and safety instructions

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools PE-650 SG instructions

KREBS
KREBS K25T operating instructions

Graco
Graco 238256 Instructions-parts list