DeWalt D25830 User manual

D25830
www. .eu

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13
English (original instructions) 22
Español (traducido de las instrucciones originales) 30
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 39
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 47
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 56
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 65
Português (traduzido das instruções originais) 73
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 82
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 89
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 97
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)106
Copyright DEWALT

1
Figure 1
fg
de
j
b
c
a
h
i
v

2
Figure 2 Figure 3
Figure 4 Figure 5
bc
f
e
d

3
Figure 6 Figure 7
Figure 8
l
k
mfg
hi
na
Figure 9

4
Figure 10
op
qr
st
u

DANSK
5
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
D25830
Spænding V 230
Typer 2/3
Effektforbrug W 1 150
Stødenergi J 1–11
Mejslingspositioner 8
Værktøjsholder SDS Max®
Vægt kg 6,0
LPA (lydtryk)
dB(A)
85,5
KPA (lydtrykusikkerhed)
dB(A)
1,9
LWA (lydeffekt)
dB(A)
102
KWA (usikkerhed lydeffekt)
dB(A)
1,9
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt
i henhold til EN60745:
Vibrationsemissionsværdi a
h
Mejsling
a
h,
Cheq
=
m/s²
16
Usikkerhed K = m/s²
1,5
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 60745
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
MASKINSTØJDIREKTIVET
D25830
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under
“tekniske data” er udformet i overensstemmelse
med:
98/37/EF (indtil 28. dec. 2009), 2006/42/EF (fra 29.
dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-6;
2000/14/EF, elektrisk betonbrækker (håndholdt),
m ≤ 15 kg, bilag VIII, TÜV Rheinland
NEDRIVNINGSHAMME
D25830

DANSK
6
produktsikkerhed GmbH (0197), D-51105 Köln,
Tyskland, id-nummer for meddelt instans: 0197
Akustisk effektniveau i overensstemmelse med
2000/14/EF (paragraf 12, bilag III, nr. 10; m ≤ 15 kg):
LWA (målt lydstyrkeniveau) dB 104
LWA (garanteret
lydstyrkeniveau) dB 105
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EF. Kontakt DEWALT på følgende adresse
for yderligere oplysninger eller se bagsiden af
manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
03.08.2009
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du læse
betjeningsvejledningen
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elværktøjer
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit
elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse)
elværktøj.
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
godt oplyst. Rodede eller mørke områder
giver anledning til ulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i
en eksplosionsfarlig atmosfære, som
f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig
modificeres på nogen måde. Undlad
at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen
for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære,
trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af
en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse
af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr,
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
der er slukket for kontakten, inden
værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller

DANSK
7
batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på
kontakten eller tilsluttes, når kontakten er
tændt, giver det anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
der bliver siddende på en roterende del
af elektrisk værktøj, kan give anledning til
personskade
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj, når
uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår,
tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings-
eller støvopsamlingsudstyr, skal dette
tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse
af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK
VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre
og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batterienheden fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres,
dets tilbehør udskiftes, eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for, at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke
personer, som ikke er bekendt med dette
elektriske værktøj eller disse instruktioner,
at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
instrueret i brugen deraf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder
skævt, binder eller er gået itu såvel som
andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
kan resultere i en farlig situation..
5) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres
af en kvalificeret servicetekniker,
som udelukende benytter identiske
reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
Yderligere specifikke
sikkerhedsregler for
nedrivningshammer
• Brug hørebeskyttelse. Støjeksponering kan
forårsage høreskader.
• Brug de ekstra håndtag, der følger
med. Manglende kontrol kan medføre
personskade.
• Hold elværktøjet på de isolerede
håndtagsflader, når der skal saves i
emner, hvor skæreværktøjet kan berøre
skjulte ledninger eller sit eget kabel.
Hvis der skæres i en strømførende ledning,
kan blotlagte metaldele på værktøjet gøres
strømførende og give stød til brugeren.
• Sørg for, at materialet, der bores, ikke
skjuler el- eller gasledninger, og at
deres placering er blevet bekræftet med
forsyningsvirksomhederne.
• Hold godt fast på værktøjet hele tiden.
Forsøg ikke at betjene værktøjet uden at
holde det med begge hænder. Betjening
af værktøjet med én hånd kan medføre
manglende kontrol. Det kan også udgøre en
fare at bryde igennem eller støde på hårde
materialer, såsom en armeringsstang. Fastgør
sidehåndtaget godt før brug.
• Sørg for, at mejslen er korrekt anbragt, før
værktøjet betjenes.
• I koldt vejr eller når værktøjet ikke er
blevet brugt i længere tid, skal værktøjet
køre uden last i et par minutter før brug.
• Når der arbejdes over jordniveau, skal
man sørge for, at området nedenfor er
ryddet.

DANSK
8
• Rør ikke mejslen eller delene omkring
den umiddelbart efter brug, da de kan
være ekstremt varme og forårsage
hudforbrænding.
• Sørg altid for, at strømkablet ligger
bagved - væk fra mejslen.
• Betjen ikke værktøjet i længere tid ad
gangen. Vibration som følge af hammerens
bevægelse kan medføre skade på dine
hænder og arme. Anvend handsker som en
ekstra pude og begræns udsættelsen ved at
tage mange pauser.
Restrisici
Følgende risici er forbundet med brugen af
nedrivningshamre:
– Skader forårsaget af berøring af værktøjets
varme dele.
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse.
– Risiko for at få fingrene i klemme ved udskiftning
af tilbehøret.
– Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv,
der dannes, når der arbejdes i beton og/eller
murværk.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Brug øjeværn.
DATOKODEPOSITION (FIG. 1)
Datokoden (v), der også inkluderer produktionsåret,
er trykt på huset.
Eksempel: 2009 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Nedrivningshammer
1 Sidehåndtag
1 Rør med smøremiddel til delene
1 Kasse (kun K-modeller)
1 Brugsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fig. 1)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
værktøj eller nogen dele deraf. Det kan
medføre materiale- eller personskade.
a. Tænd/sluk-kontakt
b. Kontrolhjul for elektronisk hastighed og stød
c. LED-serviceindikator
d. Funktionsvælger
e. Sikkerhedslås
f. Værktøjsholder/låsemuffe
g. Krave
h. Sidehåndtag
i. Knap til sidehåndtagsklemme
j. Hovedhåndtag
TILSIGTET BRUG
Din nedrivningshammer er blevet fremstillet
til professionel nedrivnings-, mejslings- og
ciceleringsbrug.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Denne nedrivningshammer er et professionelt
værktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
Funktion til blød start
Funktionen til blød start giver mulighed for at
oparbejde stødhastigheden langsomt og derved
forhindre mejslen eller spidsen i at springe tilbage fra
murværket i starten.
Elektronisk stødenergikontrol (fig. 2)
Den elektroniske stødenergikontrol (b) giver følgende
fordele:
– Brug af mindre tilbehør uden risiko for brud.
– Minimeret udbrud, når der mejsles bløde eller
sprøde materialer.
– Optimal værktøjskontrol for præcis mejsling.

DANSK
9
LED-serviceindikator (fig. 2)
Den røde LED-serviceindikator (c) lyser, når
kulbørsterne er næsten slidte for at angive, at der
skal foretages service på værktøjet. Efter yderligere
8 timers brug slukkes motoren automatisk.
Kulbørsterne kan ikke serviceres af brugeren. Tag
værktøjet til en autoriseret DEWALT-reparatør.
Elektrisk sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding.
Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN 60745, og
derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den
erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås
gennem DEWALT‘s serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning,
medmindre det er absolut nødvendigt. Brug
en godkendt forlængerledning, der er egnet til
strømforsyningen til din oplader (se tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm2; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering
og afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Isætning og udtagning af
SDS Max®-tilbehør (fig. 3, 4)
Denne maskine anvender SDS Max®-mejsler
(se indsats i figur 4 for et udsnit af SDS Max®-
borskafter).
1. Rengør og smør borskaftet.
ADVARSEL: Anvend kun en lille smule
smøremiddel på borskaftet. Påsmør ikke
smøremiddel på maskinen.
2. Isæt borskaftet i værktøjsholderen (f), tryk på
boret og drej det en smule, indtil muffen klikker i
position.
3. Træk i boret for at kontrollere, at det er ordentligt
låst. Hammerfunktionen kræver, at boret kan
bevæges aksialt adskillige centimeter, når det er
låst fast i værktøjsholderen.
4. For at fjerne et bor skal du trække
værktøjsholderens låsemuffe (f) tilbage og
trække boret ud af værktøjsholderen.
Indstilling af mejselpositionen
(fig. 5, 6)
Mejslen kan indstilles og låses i 8 forskellige
positioner.
1. Tryk på sikkerhedslåsen (e) og drej
funktionsvælgeren (d), indtil den peger bagud.
Udløs sikkerhedslåsen.
2. Drej mejslen i den ønskede position.
3. Tryk på sikkerhedslåsen (e) og drej
funktionsvælgeren (d) tilbage til den
fremadposition, der er angivet med
hamringssymbolet.
4. Slip sikkerhedslåsen og kontrollér, at
funktionsvælgeren er låst i positionen.
5. Drej mejslen, indtil den låses i position.
Indstilling af det elektroniske
hastigheds- og stødkontrolhjul
(fig. 2)
Drej hjulet (b) til det ønskede niveau. Jo højere
nummer, jo højere hastighed og stødenergi. Med
hjulindstillinger fra 1 (lav) til 7 (fuld kraft) er værktøjet
særdeles alsidigt og kan tilpasses mange forskellige
formål. Den ønskede indstilling er et spørgsmål om
erfaring, f.eks.
– Ved mejsling af bløde, sprøde materialer, eller
når der ønskes et minimalt udbrud, skal hjulet
indstilles til 1 eller 2 (lav);
– Ved mejsling af hårdere materialer, skal hjulet
indstilles til 7 (fuld kraft).
Samling og påsætning af
sidehåndtaget (fig. 7)
Sidehåndtaget (h) kan monteres på begge sider
af maskinen, så det passer til både højre- og
venstrehåndsbrugere.
ADVARSEL: Betjen altid værktøjet med
sidehåndtaget korrekt samlet.
1. Klik stålringen (m) over kraven (g) bag
værktøjsholderen (f). Tryk begge ender sammen,
montér bøsningen (k) og indsæt stiften (l).
2. Anbring sidehåndtaget (h) og skruen på
klemmeknappen (i). Fastgør ikke.

DANSK
10
3. Drej sidehåndtagets monteringssamling til den
ønskede position.
4. Lås sidehåndtagets monteringssamling på plads
ved at fastspænde klemmeknappen (i).
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL:
• Overhold altid sikkerhedsvejledningen
og de gældende regler.
• For din egen sikkerhed bør du altid
betjene værktøjet med begge hænder.
• Vær opmærksom på placeringen af
rør og ledninger.
• Benyt et tryk på ca. 20 kg på
værktøjet. For megen styrke øger ikke
mejslingen, men reducerer værktøjets
ydelse og kan forkorte værktøjets
levetid.
Korrekt håndposition (fig. 1, 8)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
anvende den rette håndpositoin som
vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
holde godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.
Forskellige typer af SDS Max®-bor og -mejsler er
tilgængelige som ekstraudstyr.
Korrekt håndposition kræver én hånd på
sidehåndtaget (h) og den anden hånd på
hovedhåndtaget (j).
Tænde og slukke (fig. 9)
Tryk på tænd/sluk-kontakten (a) for at tænde for
værktøjet.
For vedvarende betjening skal du trykke på
låseknappen (n) på til/fra-kontakten.
Slip kontakten for at stoppe værktøjet.
Flishugning og mejsling (fig. 1, 6)
1. Indsæt den rette mejsel og drej den med
hånden for at låse den i én af de 8 positioner.
2. Indstil det elektroniske hastigheds- og
stødkontrolhjul (b).
3. Påsæt og justér sidehåndtaget (h).
4. Tænd for værktøjet og begynd med at arbejde.
5. Sluk altid for værktøjet når du er færdig med
arbejdet, og før du tager stikket ud.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT-elværktøj er designet til at fungere i
lang tid med minimal vedligeholdelse. Kontinuerlig
tilfredsstillende funktion afhænger af korrekt pleje af
værktøjet og regelmæssig rengøring.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen til
maskinen skal afbrydes før montering
og afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Der skal udføres vedligeholdelse på værktøjet, så
snart LED-indikatoren lyser.
Denne maskine kan ikke serviceres af brugeren. Tag
værktøjet til en autoriseret DEWALT-reparatør efter
ca. 80 timers brug. Hvis der opstår problemer før da,
skal du kontakte en autoriseret DEWALT-reparatør.
Vedligeholdelse af tilbehør
Vedligeholdelse af tilbehør på det rette tidspunkt
garanterer optimale resultater i brugen og lang og
effektiv levetid for tilbehøret.
Slib mejslerne på slibediske. Se figur 10 for de retter
vinkler for følgende mejsler:
o. Spadeformet mejsel
p. Koldmejsel
q. Spidsmejsel
r. U-formet mejsel
s. Hulmejsel
t. Mørtelmejsel
u. Tandmejsel
ADVARSEL: Mejslerne kan kun slibes
et begrænset antal gange. Kontakt din
forhandler for anbefalinger, hvis du er i
tvivl.
ADVARSEL: Sørg for, at skærekanten
ikke viser fejlfarvning som følge af
for meget tryk. Dette kan beskadige
tilbehørets hårdhed.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.

DANSK
11
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
Forskellige typer af SDS Max®-bor og -mejsler er
tilgængelige som ekstraudstyr.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

DANSK
12
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og
tilbyder en enestående garanti til professionelle
brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring
er en tilføjelse til dine kontraktmæssige
rettigheder som professionel bruger eller
dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union og
Det Europæiske Frihandelsområde.
•30 DAGES RISIKOFRI TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere det inden for
30 dage, komplet som købt, til den forhandler,
hvor værktøjet blev købt og få alle pengene
refunderet eller bytte det. Produktet skal have
været underlagt almindelige brug og slid, og der
skal fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har har brug for vedligeholdelse
eller service til dit DEWALT-værktøj inden for
12 måneder efter købet, gøres dette helt gratis
på et autoriseret DEWALTserviceværksted.
Købsbeviset skal fremvises. Inkluderer
arbejdskraft. Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de fejlede under garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT-bliver defekt på grund af
fejlbehæftede materialer eller produktionsfejl
inden for 12 måneder fra købsdatoen, garanterer
DEWALT gratis udskiftning af alle defekte dele
eller gratis udskiftning af enheden efter vores
valg, under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt.
• Produktet har været underlagt almindelig
brug og slid.
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer.
• Købsbeviset fremvises.
• Produktet returneres komplet med alle
originale komponenter.
Hvis du ønsker at foretage en reklamation,
skal du kontakte din forhandler eller den
nærmeste autoriserede DEWALT-reparatør i
DEWALT-kataloget eller kontakte dit DEWALT-
kontor på den adresse, der er angivet i
denne brugsvejledning. Der findes en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder
og detaljerede oplysninger om vores
eftersalgsservice på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

DEUTSCH
13
MEISSELHAMMER
D25830
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutze der Betriebsperson vor den
Auswirkungen der Vibration in Betracht
zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes
und des Zubehörs, Warmhalten
der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
D25830
Spannung V 230
Typ 2/3
Leistungsaufnahme W 1150
Schlagenergie J 1–11
Meißelpositionen 8
Werkzeugaufnahme SDS Max®
Gewicht kg 6,0
LPA (Schalldruckpegel)
dB(A)
85,5
KPA (Schalldruckpegel-
Messungenauigkeit)
dB(A)
1,9
LWA (Schallleistung)
dB(A)
102
KWA (Schallleistung-
Messungenauigkeit)
dB(A)
1,9
Gesamtschwingungswert (triaxiale Vektorsumme) gemäß
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
Meißeln
a
h,Cheq
=
m/s²
16
Messungenauigkeit K = m/s²
1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.

DEUTSCH
14
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
OUTDOOR-RICHTLINIE
D25830
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter
„Technische Daten“ beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG (ab 29.
Dez. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-6;
2000/14/EC, Elektrobetonaufbruchhämmer
(handgeführt),
m ≤ 15 kg, Anlage VIII, TÜV Rheinland Product
Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Deutschland,
Notified Body ID No.: 0197
Schallleistungswert gemäß 2000/14/EG (Artikel 12,
Anlage III, Nr. 10; m ≤ 15 kg):
LWA (gemessener
Schallleistungswert) dB 104
LWA (zugesicherter
Schallleistungswert) dB 105
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie
2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden
Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
03.08.2009
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder
dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen,
in denen sich z. B. brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
während Sie ein Elektrogerät betreiben.
Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss
in die Steckdose passen. Ändern Sie
niemals den Stecker in irgendeiner Form.
Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker
an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Flächen, wie Rohre,
Radiatoren, Herde und Kühlgeräte.
Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen
oder feuchter Umgebung aus. Wenn
Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht
sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie niemals das Kabel, um das
Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen
vom Netz zu trennen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien
betreiben, verwenden Sie ein für
den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von

DEUTSCH
15
für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes
in feuchter Umgebung unumgänglich
ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder RCD) geschützte Stromversorgung.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der AUS-Position ist, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung und/oder
an den Akku anschließen oder wenn Sie
das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät
einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel,
die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten. Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung
vorgesehen sind, vergewissern Sie
sich, dass diese richtig angeschlossen
sind und verwendet werden. Der Einsatz
von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahren mindern.
4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
Verwenden Sie das für Ihre Arbeit
passende Elektrogerät. Das richtige Gerät
wird die Aufgabe besser und sicherer
erledigen, wenn es bestimmungsgemäß
verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/
oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor
Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
Zubehör wechseln oder es aufbewahren.
Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die
Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt
startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete
Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf
und lassen Sie nicht zu, dass Personen
ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät
bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen
nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen
Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder
ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder
in einem Zustand sind, der den Betrieb
des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrogerät reparieren, bevor Sie es
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen
mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Klingen blockieren seltener und
sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör
und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen
Anweisungen und unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.
Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß
sind, kann dies zu gefährlichen Situationen
führen.

DEUTSCH
16
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original- Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche besondere
Sicherheitsvorschriften für
Abbruchhämmer
• Tragen Sie Gehörschutz. Der Einfluss von
Lärm kann zu Gehörverlust führen.
• Verwenden Sie die mitgelieferten
Zusatzgriffe. Kontrollverlust kann zu
Verletzungen führen.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge an
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten durchführen, bei denen
das Schneidwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Kabel
berühren könnte. Der Kontakt mit
einer Strom führenden Leitung kann die
exponierten Metallteile des Gerätes unter
Strom setzen und zu einem Stromschlag
beim Anwender führen.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Werkstück keine Strom- oder
Gasleitungen verdeckt und dass deren
Lage mit den Versorgungsunternehmen
überprüft wurde.
• Halten Sie das Gerät immer fest im
Griff. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät
zu betreiben, ohne es mit beiden Händen
zu halten. Der Einhandbetrieb dieses
Gerätes führt zu Kontrollverlust. Das
Durchbrechen oder Stoßen auf harte Stoffe
wie Armierungsstahl kann ebenfalls gefährlich
sein. Ziehen Sie den seitlichen Griff vor dem
Betrieb gut fest.
• Stellen Sie sicher, dass der Meißel vor
dem Betrieb des Gerätes an seinem Platz
fest gesichert ist.
• Bei kalter Witterung oder wenn das
Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde,
lassen Sie das Gerät vor dem Betrieb
einige Minuten ohne Last laufen.
• Bei Arbeiten über Bodenhöhe
vergewissern Sie sich, dass der Bereich
darunter frei ist.
• Fassen Sie nicht den Meißel oder die
meißelnahen Teile kurz nach dem Betrieb
an, da sie extrem heiß werden und
Hautverbrennungen verursachen können.
• Halten Sie das Stromkabel immer nach
hinten gerichtet, vom Meißel weg.
• Betreiben Sie dieses Gerät nicht über
lange Zeitintervalle. Die durch die
Hammerfunktion verursachten Schwingungen
können zu Verletzungen an Ihren Händen und
Armen führen. Verwenden Sie Handschuhe,
um eine zusätzliche Dämmung zu erreichen,
und begrenzen Sie die Auswirkungen durch
häufige Pausen.
Restrisiken
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von
Abbruchhämmern untrennbar verbunden:
– Verletzungen beim Berühren heißer Teile des
Gerätes.
Trotz Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von
Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht
vermieden werden. Diese sind:
– Schwerhörigkeit.
– Gefahr des Fingerquetschens beim Wechsel
von Zubehör.
– Gesundheitsgefährdung durch Einatmen
von Staub bei Arbeiten in Beton und/oder
Mauerwerk.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1)
Der Datumscode (v), der auch das Herstelljahr
enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel: 2009 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Abbruchhammer
1 Seitlicher Griff
1 Tube Schmiermittel für den Einsatz (Bit)
1Transportkoffer (nur K-Modelle)

DEUTSCH
17
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile
auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
a. Ein-/Aus-Schalter
b. Drehschalter zur elektronischen Drehzahl- und
Schlagzahlregelung
c. Wartungsanzeige-LED
d. Betriebsartenwahlknopf
e. Sicherheitssperre
f. Geräteaufnahme / Arretiermanschette
g. Einstellring
h. Seitlicher Griff
i. Klemmrad für den seitlichen Griff
j. Hauptgriff
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr Abbruchhammer würde für den professionellen
Einsatz bei Abbruch-, Meißel- und Treibarbeiten
konstruiert.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Dieser Abbruchhammer ist ein Elektrogerät für den
professionellen Einsatz.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt
mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
Sanftanlauf
Durch den Sanftanlauf kann die Schlagzahl
langsamer gesteigert werden. Dadurch wird
vermieden, dass der Meißel oder die Spitze beim
Start auf dem Mauerwerk herumspringt.
Elektronische Schlagenergieregelung
(Abb. 2)
Der Regler (b) zur elektronischen
Schlagenergieregelung bietet folgende Vorteile:
– Verwendung kleinerer Zubehörteile ohne
Bruchgefahr
– Minimales Ausbrechen beim Meißeln in weiches
oder sprödes Material
– Optimale Gerätekontrolle für präzises Meißeln.
Wartungsanzeige-LEDs (Abb. 2)
Die rote LED-Wartungsanzeige (c) leuchtet, wenn die
Kohlebürsten fast abgenutzt sind, und zeigt an, dass
das Gerät gewartet werden muss. Nach weiteren 8
Betriebsstunden schaltet sich der Motor automatisch
aus. Die Kohlebürsten können nicht vom Anwender
gewartet werden. Bringen Sie das Gerät in eine
autorisierte DEWALT-Kundendienstwerkstatt.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Ihr DEWALT-Gerät ist gemäß EN 60745
doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht
geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes
Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden,
wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie
ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die
Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist
(siehe technische Daten). Der Mindestquerschnitt
der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.

DEUTSCH
18
ZUSAMMENBAU UND
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr von
Verletzungen zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz,bevor
Sie Zubehör anbringen oder abbauen
oder Einstellungen vornehmen
oder ändern oder Reparaturen
vornehmen. Überprüfen Sie, dass der
Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist.
Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Einsetzen und Entfernen von SDS
Max®-Zubehör (Abb. 3, 4)
Dieses Gerät ist für die Verwendung von SDS Max®-
Meißeln vorgesehen (siehe Querschnitt eines SDS
Max®-Bitschaftes im Nebenbild in Abbildung 4).
1. Reinigen und fetten Sie den Bitschaft.
WARNUNG: Bringen Sie nur einen
kleine Menge Schmiermittel auf
den Bitschaft. Das Gerät darf nicht
geschmiert werden.
2. Setzen Sie den Bitschaft in die
Werkzeugaufnahme (f) und drücken Sie den
Bit durch Drehen leicht ein, bis die Manschette
einrastet.
3. Ziehen Sie am Bit um zu prüfen, ob er richtig
festsitzt. Die Schlagfunktion erfordert, dass
der Bit sich entlang seiner Achse einige
Zentimeter bewegen kann, wenn er in der
Werkzeugaufnahme festsitzt.
4. Um einen Bit zu entnehmen, ziehen Sie die
Arretiermanschette (f) der Werkzeugaufnahme
zurück und ziehen Sie den Bit aus der
Werkzeugaufnahme heraus.
Indexieren der Meißelpositionen
(Abb. 5, 6)
Der Meißel kann indexiert und in 8 verschiedenen
Positionen arretiert werden.
1. Drücken Sie die Sicherheitssperre (e) und
drehen Sie den Betriebsartenwahlschalter
(d), bis er nach hinten zeigt. Lassen Sie die
Sicherheitssperre los.
2. Drehen Sie den Meißel in die gewünschte
Position.
3. Drücken Sie die Sicherheitssperre (e) und
drehen Sie den Betriebsartenwahlschalter
(d) zurück in die Vorwärtsposition, auf das
Hammersymbol.
4. Lassen Sie die Sicherheitssperre los und
prüfen Sie, dass der Betriebsartenwahlschalter
eingerastet ist.
5. Drehen Sie den Meißel, bis er einrastet.
Einstellen des Drehschalters zur
elektronischen Drehzahl- und
Schlagenergieregelung (Abb. 2)
Drehen Sie den Drehschalter (b) auf die gewünschte
Ebene. Je höher die Zahl, desto größer ist
die Drehzahl und die Schlagenergie. Durch
die Einstellwahl von 1 (niedrig) bis 7 (Volllast)
ist das Gerät extrem flexibel und kann vielen
unterschiedlichen Anwendungen angepasst werden.
Die erforderliche Einstellung ist eine Sache der
Erfahrung. Beispiel:
– Beim Meißeln in weiches, sprödes Material
oder wenn minimales Abstemmen erforderlich
ist, stellen Sie den Drehschalter auf 1 oder 2
(niedrig);
– Beim Ausbrechen von härterem Material stellen
Sie den Drehschalter auf 7 (Volllast).
Zusammenbau und Anbau des
seitlichen Griffs (Abb. 7)
Der seitliche Griff (h) kann an jeder Seite des Gerätes
angebaut werden und eignet sich somit für Rechts-
und Linkshänder.
WARNUNG: Betreiben Sie das Gerät
immer mit richtig zusammengebautem
seitlichen Griff.
1. Lassen Sie den Stahlring (m) über dem
Einstellring (g) hinter der Werkzeugaufnahme
(f) einrasten. Drücken Sie beide Enden
zusammen, montieren Sie die Schelle (k) und
stecken Sie den Stift (l) ein.
2. Setzen Sie den seitlichen Griff (h) an und
schrauben Sie den Klemmknopf (i) an. Ziehen
Sie nicht fest.
3. Drehen Sie das Seitengriff-Montageset in die
gewünschte Position.
4. Befestigen Sie das Seitengriff-Montageset
an seiner Stelle, indem Sie das Klemmrad (i)
festziehen.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG:
• Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und
geltenden Vorschriften.
Other manuals for D25830
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Hammer manuals

DeWalt
DeWalt DCH966 User manual

DeWalt
DeWalt D25911 User manual

DeWalt
DeWalt DS max 488039-00 User manual

DeWalt
DeWalt D25960 User manual

DeWalt
DeWalt D25960 User manual

DeWalt
DeWalt D25501 User manual

DeWalt
DeWalt D25899K User manual

DeWalt
DeWalt D25951 User manual

DeWalt
DeWalt D25840 User manual

DeWalt
DeWalt DCH832 User manual

DeWalt
DeWalt D25840 User manual

DeWalt
DeWalt D25899 User manual

DeWalt
DeWalt DCH966 User manual

DeWalt
DeWalt D25881 User manual

DeWalt
DeWalt D25941K User manual

DeWalt
DeWalt D25901-XE User manual

DeWalt
DeWalt D25899 User manual

DeWalt
DeWalt D25501 User manual

DeWalt
DeWalt D25899 User manual

DeWalt
DeWalt D25960 User manual