DeWalt D25840 User manual

1
D25840

2
Copyright DEWALT
Dansk 7
Deutsch 14
English 21
Español 28
Français 35
Italiano 42
Nederlands 49
Norsk 56
Português 63
Suomi 70
Svenska 76
Türkçe
83
EÏÏËÓÈη 90

3
B
6 7
5 9
1
8
2
4
3
A
3
4
2

4
C1
D1
6
5
C2
D2

5
1
F
DANSK
11
14
15 131210
6 7
E

6
16 17
18 19
20 22
21
G

7
DANSK
NEDRIVNINGSHAMMER D25840
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
Tekniske data
D25840
Spænding V 230
Motoreffekt W 1.300
Slagstyrke J 7 - 14
Mejselpositioner 24
Værktøjsholder SDS-max
®
Vægt kg 7,0
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade,
livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,
hvis brugervejledningens instruktioner
ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
EU-overensstemmelseserklæring
D25840
DEWALT erklærer, at disse el-værktøjer er
konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, 86/188/EØF, 86/188/EEC, EN 60745,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes du kontakte
DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugsanvisningen.
D25840
L
pA
(lydtryk) dB(A) 89,5
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 102,5
Den vægtede geometriske middelværdi
af accelerationsfrekvensen m/s
2
5,0
K
pA
(lydtryk usikkerhed) dB(A) 2,8
K
WA
(akustisk styrke usikkerhed) dB(A) 2,8
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland

8
DANSK
Generelle sikkerhedsregler
Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående
instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Det benyttede begreb „el-værktøj“ i nedennævnte
advarsler refererer til netdrevne
(med tilslutningsledning) eller batteridrevne
maskiner (uden tilslutningsledning).
DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL
SENERE BRUG.
1 Arbejdsområde
a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uordentlige og uoplyste arbejdsområder øger
faren for uheld.
b Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare
væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c Sørg for, at børn og andre personer holder sig
på afstand, når el-værktøjet er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
2 El-sikkerhed
a El-værktøjsstik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik,
der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet,
øges risikoen for elektrisk stød.
c El-værktøj må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængen af vand i el-værktøj øger
risikoen for elektrisk stød.
d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at
bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved at
rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der
benyttes en forlængerledning, som er
godkendt til udendørs brug. Brug af en
forlængerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje
med, hvad man laver og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen,
hvis man er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr
som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj,
beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af
maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for
personskader.
c Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for,
at el-værktøjets afbryder er på off, før det
sluttes til strømmen. Hvis man bærer el-værktøj
med fingeren på afbryderen, eller hvis man slutter
værktøjet til strømmen, mens afbryderen er på
on, er der risiko for ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,
inden el-værktøjet tændes. Et værktøj eller en
nøgle, der efterlades i en roterende del i
el-værktøjet, kan resultere i personskader.
e Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid
har sikkert fodfæste og balance. Det gør det
nemmere at kontrollere el-værktøjet, hvis der
skulle opstå uventede situationer.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker.
Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der
bevæger sig. Bevægelige dele kan gribe fat
i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter
risikoen for personskader som følge af støv.
4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
a Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid
det rette el-værktøj til opgaven. Med det rigtige
el-værktøj udføres arbejdet lettere og sikrere
inden for det angivne effektområde.
b Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er
defekt. El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med
afbryderen, er farligt og skal repareres.

9
DANSK
c Træk stikket ud af stikkontakten inden
indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring
af el-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte
maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
e El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer
korrekt og ikke sidder fast, og om delene er
brækket eller beskadiget, således at el-
værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer
med skarpe skærekanter sætter sig ikke så
hurtigt fast og er nemmere at føre.
g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv.
i overensstemmelse med disse instrukser,
og sådan som det kræves for denne specielle
værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af
anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger
uden for det fastsatte anvendelsesområde,
kan der opstå farlige situationer.
5 Service
a Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed opretholdes
el-værktøjets sikkerhed.
Yderligere sikkerhedsvejledninger til
nedrivningshamre
• Brug høreværn. Udsættelse for støj kan føre til
høretab.
• Brug hjælpegreb, som leveres sammen med
værktøjet. Mister du kontrollen over værktøjet,
kan det medføre kvæstelser.
• Før værktøjet benyttes, sikres det, at mejslen er
sikkert på plads.
• Under kolde vejrforhold, eller når værktøjet ikke
har været i brug i længere tid, skal det køre uden
belastning i nogle minutter, før det bruges.
• Hold altid værktøjet fast med begge hænder, og
sørg for at indtage en sikker fodstilling.
• Ved arbejde over jordhøjde skal man sikre sig,
at området nedenunder er frit.
• Kontrollér arbejdsområdet for elektriske ledninger
før arbejdet for at forhindre elektrisk stød.
• Rør ikke ved mejslen eller de dele, der er tæt på
mejslen umiddelbart efter arbejdet, da de kan
være ekstremt varme og kan give brandsår.
• Ret altid ledningen bagud, væk fra mejslen.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Nedrivningshammer
1 Sidehåndtag
1 Tube borsmøremiddel
1Klud
1 Spidsmejsel
1 Kasse (kun K-Modeller)
1 Brugervejledning
1 Tegning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A & B)
Din nedrivningshammer D25840 er konstrueret med
henblik på professionelle mejslings-, stemnings- og
nedrivningsopgaver.
1 Afbryder
2 Elektronisk hastigheds- og slagkontrolregulering
3 Service indikator LED
4 Indikatorlampe for børsteslitage
5 Funktionsvælger
6 Værktøjsholder
7 Krave
8 Sidehåndtag
9 Hovedhåndtag
Blød opstart
Blødstartsfunktionen gør det muligt at starte langsomt,
hvorved det forhindres, at boret forskyder sig fra det
sted, hvor hullet skulle være. Blødstartsfunktionen
reducerer også den umiddelbare vridning,
der overføres til gearet og til brugeren, hvis
hammeren startes med boret i et eksisterende hul.

10
DANSK
Elektronisk slagstyrkekontrol
Den elektroniske slagstyrkekontrol (2) tilbyder
følgende fordele:
– brug af mindre tilbehør uden risiko for brud
– minimeret gennembrydning ved mejsling eller
boring af bløde eller sprøde materialer
– optimal værktøjskontrol til præcis mejsling
Serviceindikatorlamper
Den gule indikatorlampe (4) for børsteslitage tænder,
når kulbørsterne er næsten nedslidte, for at angive,
at værktøjet skal til service inden for de næste 8 timers
brug. Den røde serviceindikatorlampe (3) lyser,
hvis der opstår fejl i værktøjet, eller hvis børsterne er
fuldstændig slidt op.
Fuldt vibrationsdæmpet hovedhåndtag
Dæmperne i hovedhåndtaget (9) absorberer de
vibrationer, der ellers overføres til brugeren.
Dette giver højere brugerkomfort.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret
i henhold til EN 60745; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.)
Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2.
Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid
vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
Indsætning og udtagning af SDS-max®-tilbehør
(fig. C1 & C2)
Denne maskine bruger SDS-max®-bor og -mejsler
(se tværsnit af en SDS-max®-skaft på fig. C2).
• Rengør og påfør værktøjets skaft.
Brug kun en lille mængde smørelse på
borskaftet. Anvend ikke smørelse til
maskinen.
• Indsæt borskaftet i værktøjsholderen (6), og tryk
og drej boret let, til manchetten klikker på plads
i stillingen.
• Træk i værktøjet for at sikre, at det er fastlåst.
Hammerfunktionen kræver, at værktøjet skal
kunne bevæge sig flere centimeter aksialt,
når det er monteret i patronen.
• Boret fjernes ved at trække patronens
låsebøsning (6) tilbage og trække boret ud af
patronen.
Indeksering af mejselpositionen (fig. D1 & D2)
Mejslen kan indekseres og låses i 24 forskellige
positioner (fig. D2).
• Drej funktionsvælgeren (5), til den peger på
positionen „0“.
• Drej mejslen i den ønskede position.
• Indstil funktionsvælgeren (5) på positionen
„kun slag“.
• Drej mejslen, indtil den låser på plads.
Indstilling af den elektroniske hastighed og
slagstyrken med kontrolhjulet (fig. B)
• Tryk skalaen (2) til den ønskede position.
Tryk skalaen opad for at opnå højere hastighed
og ned for lavere. Den nødvendige indstilling er
dog et spørgsmål om erfaring. F.eks.:
– ved mejsling eller boring af bløde, sprøde
materialer, eller når der kun skal anvendes
minimum gennembrydning, sættes skalaen på
lav.
– ved nedbrydning eller boring af hårdere
materialer sættes skalaen på høj.
Samling og montering af sidehåndtaget (fig. E)
Sidehåndtaget (8) kan monteres på begge sider af
maskinen, så det passer til både højre- og
venstrehåndede brugere.

11
DANSK
Brug altid værktøjet med sidehåndtaget
korrekt monteret.
• Sæt stålringen (10) over kraven (7) bagved
værktøjsholderen (6).
• Anbring klemstykkerne (11) over enderne af
stålringen.
• Montér låsepladerne (12) i sidehåndtaget (13).
• Tryk klemstykkerne sammen og montér
sidehåndtaget, idet du sikrer dig, at tænderne på
låsepladerne (12) og klemstykkerne (11) går i hak.
• Indsæt bolten (14) og skru den på klemhjulet (15).
Spænd ikke til.
• Drej sidehåndtagsenheden til den ønskede position.
• Fasthold sidehåndtagsenheden på plads ved at
spænde låsen (15).
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Hold for din egen sikkerheds skyld altid
værktøjet med begge hænder.
• Pas på du ikke borer i rør og ledninger.
• Anvend kun et let tryk på værktøjet
(ca. 20 kg). Stort tryk øger ikke
borehastigheden, men nedsætter
værktøjets ydeevne og evt. også levetiden.
Tænd og sluk (fig. F)
• Start værktøjet ved at trykke på nederste del af
afbryderen (1).
• Sluk for værktøjet ved at trykke på øverste del af
afbryderen (1).
Mejsling (fig. A)
• Sæt den pågældende mejsel i patronen og drej
den med hånden for at låse den i en af de
24 positioner.
• Indstil den elektronisk hastigheds- og
slagkontrolregulering (3).
• Monter og indstil sidehåndtaget (8).
• Tænd for værktøjet, og begynd arbejdet.
• Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet,
og før stikket trækkes ud.
Der kan købes forskellige typer af SDS-max®bor
som ekstraudstyr.
Kontakt din forhandler for at få yderligere information
om det passende tilbehor.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget
lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at
værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele
tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Serviceindikatorlampe (fig. B)
Den gule indikatorlampe for børsteslitage (4) lyser,
når kulbørsterne er næsten slidt op. Efter yderligere
8 timer i brug er børsterne helt slidt op, og motoren
afbrydes automatisk.
• Kulbørsterne kan ikke udskiftes af brugeren.
Tag værktøjet med til en autoriseret DEWALT
reparatør.
Vedligeholdelse af værktøjet skal udføres, så snart
serviceindikatorlampen (3) lyser.
• Denne maskine kan ikke vedligeholdes af
brugeren. Bring værktøjet til et autoriseret
DEWALT værksted efter ca. 150 timers brug.
Hvis der skulle opstå problemer før dette
tidspunkt, bedes du kontakte en autoriseret
DEWALT reparatør.
Vedligeholdelse af tilbehør (fig. G)
Vedligeholdelse af tilbehøret på de rigtige tidspunkter
garanterer optimale resultater ved anvendelse og et
langt og effektivt tilbehørsliv.
• Slib mejslerne med slibeskiver. Se fig. G
vedrørende passende vinkler for følgende mejsler:
– spadeformet mejsel (16)
– fladmejsel (17)
– spidsmejsel (18)
– kanalmejsel (19)
– hulmejsel (20)
– stampemejsel (21)
– fugemejsel (22)
Disse mejsler kan kun genslibes et
begrænset antal gange. Hvi du er i tvivl,
kan din forhandler vejlede dig.

12
DANSK
Sørg for, at spidsen ikke bliver
overophedet på grund af for stort tryk.
Derved kan tilbehørets hårdhed forringes.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Når DEWALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du
ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt
skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialerne. Genbrug af materialer
forebygger miljøforurening og nedbringer
behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling
af elektriske husholdningsprodukter på kommunale
lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et
nyt produkt.
DEWALT har en facilitet til indsamling og genbrug af
DEWALT-produkter, når deres levetid er slut.
Benyt dig af denne service og returner venligst dit
produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede
serviceværksteder, som indsamler dem på vores
vegne.
For information om nærmeste autoriserede værksted:
kontakt det lokale DEWALT kontor på den adresse,
som er opgivet i denne brugsanvisning.
Desuden findes en liste over alle autoriserede
DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om
vores eftersalgsservice på Internettet på adressen:
www.2helpU.com
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.

13
DANSK
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT.
Alternativt kan De også finde en liste over
DEWALT-autoriserede serviceværksteder og
detaljer om vor eftersalgs-service på Internettet
på følgende adresse: www.2helpU.com

14
DEUTSCH
ABBRUCHHAMMER D25840
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT ent-
schieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Wei-
terentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem
verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
D25840
Spannung (Volt) 230
Leistungsaufnahme (Watt) 1.300
Schlagenergie (J) 7 - 14
Meißelpositionen 24
Werkzeugaufnahme SDS-max
®
Gewicht (kg) 7,0
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebens-
gefahr oder mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges infolge der Nicht-
beachtung der Anweisungen dieser
Anleitung!
elektrische Spannung
EG-Konformitätserklärung
D25840
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
konstruiert wurden gemäß: 98/37/EWG, 89/336/EWG,
73/23/EWG, 86/188/EWG, 86/188/EEC, EN 60745,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlas-
sungen.
D25840
L
pA
(Schalldruck) dB(A) 89,5
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 102,5
Gewichteter quadratischer Mittelwert (RMS)
der Beschleunigung m/s
2
5,0
K
pA
(Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 2,8
K
WA
(Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 2,8
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland

15
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführ-
ten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Werkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werk-
zeuge (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1 Arbeitsbereich
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit Werkzeugen nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Werkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Werkzeugs muß in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Werkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c Halten Sie Werkzeuge von Regen und Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Werkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwen-
den Sie das Kabel niemals zum Tragen,
Ziehen oder Trennen des Werkzeugs vom
Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Werkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs-
kabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
einem Werkzeug um. Benutzen Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Werkzeugen
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Werkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich der
Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor
das Werkzeug mit dem Netz verbundenwird.
Durch das Tragen des Werkzeugs mit dem Finger
am Schalter oder durch das Verbinden einge-
schalteter Werkzeuge werden Unfälle provoziert.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Werkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Teil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e Nicht zu weit nach vorne strecken! Sorgen Sie
für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Werkzeug in unerwarteten Situationen besser
unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.

16
DEUTSCH
g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
daß diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
4 Gebrauch und Pflege von Werkzeugen
a Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Werkzeug. Mit dem passenden Werkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Werkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Werkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muß repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Werkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Werkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte Werkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Werkzeuge nicht von Personen
benutzen, die damit nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Halten Sie Werkzeuge in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, daß die Funktion des Werkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Werkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Werkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen
speziellen Werkzeugtyp vorgeschrieben ist.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleis-
tet, daß die Sicherheit des Werkzeugs erhalten
bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für Abbruchhammer
• Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann
Gehörschäden verursachen.
• Verwenden Sie die im Lieferumfang des Werkzeugs
enthaltenen Zusatzhandgriffe. Ein Kontrollverlust
kann Personenverletzungen verursachen.
• Stellen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs
sicher, daß der Meißel in seiner Lage gesichert ist.
• Bei kalten Witterungsbedingungen oder falls das
Werkzeug eine längere Zeit nicht verwendet
wurde, lassen Sie das Werkzeug vor der
Verwendung einige Minuten unbelastet laufen.
• Halten Sie das Werkzeug immer mit beiden
Händen fest, und nehmen Sie eine sichere
Haltung ein.
• Bei Arbeiten über dem Bodenniveau stellen Sie
sicher, daß der Bereich darunter frei ist.
• Um einen Stromschlag zu vermeiden, überprüfen
Sie vor der Arbeit den Arbeitsbereich auf
stromführende Leitungen.
• Berühren Sie nicht unmittelbar nach der Arbeit
den Meißel oder Teile in der Nähe des Meißels,
da diese äußerst heiß sein können und Haut-
verbrennungen verursachen können.
• Führen Sie die Anschlußleitung immer nach
hinten - weg vom Meißel.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Abbruchhammer
1 Zusatzhandgriff
1 Tube Schmiermittel für Werkzeugschaft
1 Lappen
1 Spitzmeißel
1 Transportkoffer (nur für K-Modelle)
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung

17
DEUTSCH
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A & B)
Ihr D25840 Abbruchhammer wurde für den professi-
onellen Gebrauch entwickelt und zwar schwerpunkt-
mäßig für Meißelarbeiten und leichte Abbrucharbeiten.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Elektronischer Schlagstärken- und Drehzahl-
Regelschalter
3 Wartungsanzeige
4 Bürstenverschleißanzeige
5 Betriebsart-Wahlschalter
6 Werkzeugaufnahme
7 Spannring
8 Zusatzhandgriff
9 Haupthandgriff
Sanftanlauf
Diese Funktion steuert die Drehzahl nach jedem Ein-
schalten automatisch hoch, wobei der Bohrer beim
Anlaufen die gewünschte Position hält. Beim Einset-
zen des Bohrers in ein bestehendes Loch erfolgt
auch kein ruckartiges Anlaufen.
Elektronischer Schlagstärkenregelung
Die elektronische Schlagstärkenregelung (2) bietet
folgende Vorteile:
– kleinere Zubehörteile lassen sich problemlos
verwenden
– beim Meißeln von, oder Bohren in, weichen oder
spröden Materialien wird ein Ausbrechen gering
gehalten
– optimale Werkzeugsteuerung für äußerst
genaues Meißeln
Wartungsanzeigen
Die gelbe Bürstenverschleißanzeige (4) leuchtet auf,
wenn die Kohlebürsten fast abgenutzt sind, um dar-
auf hinzuweisen, daß das Werkzeug innerhalb der
nächsten 8 Betriebsstunden gewartet werden muß.
Die rote Wartungsanzeige (3) leuchtet auf, wenn eine
Störung am Werkzeug vorliegt oder die Bürsten voll-
ständig verschlissen sind.
Voll vibrationsgedämpfter Haupthandgriff
Die Dämpfer im Haupthandgriff (9) nehmen
Vibrationen auf und halten Sie vom Benutzer fern.
Dies erhöht den Komfort im Einsatz.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon-
zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan-
nung der auf dem Typenschild des Elektro-
werkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 60745 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I
(Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von
einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt
werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker
müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs-
kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro-
werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie
das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer
völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Einsetzen und Entfernen von SDS-max®-
Zubehörteilen (Abb. C1 & C2)
Dieses Werkzeug verwendet SDS-max®-Zubehör-
teile. Die Zeichnung in Abb. C2 zeigt einen Quer-
schnitt des SDS-max®-Werkzeugschaftes.

18
DEUTSCH
• Reinigen Sie den Werkzeugschaft und fetten Sie
ihn ein.
Tragen Sie nur wenig Schmiermittel auf
den Werkzeugschaft auf. Tragen Sie kein
Schmiermittel am Werkzeug auf.
• Setzen Sie den Werkzeugschaft in den
Werkzeughalter (6) ein, und drücken und drehen
Sie ihn leicht, bis der Arretierring einrastet.
• Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem
Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale Bewegung
des in der Werkzeugaufnahme arretierten
Werkzeuges beträgt einige Zentimeter.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Werkzeuges die
Werkzeugaufnahme (6) nach hinten und
entfernen Sie das Werkzeug aus der Aufnahme.
Indexierung der Meißelposition (Abb. D1 & D2)
Der Meißel kann in 24 verschiedenen Positionen
indexiert und arretiert werden (Abb. D2).
• Drehen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (5),
bis er auf die ˙0“-Position weist.
• Drehen Sie den Meißel in die gewünschte Stellung.
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (5) auf
“nur Hämmern“.
• Drehen Sie den Meißel, bis er in seiner Position
einrastet.
Einstellen der elektronischen Schlagstärken- und
Drehzahlregelung (Abb. B)
• Drehen Sie den Regler (2) auf den gewünschten
Wert. Drehen Sie den Regler nach oben, um die
Geschwindigkeit zu erhöhen, und nach unten,
um die Geschwindigkeit zu verringern. Die
erforderliche Einstellung ist eine Erfahrungssache.
Beispiel:
– wenn weiche, spröde Materialien gemeißelt
oder gebohrt werden, oder wenn das
Ausbrechen gering gehalten werden soll,
stellen Sie den Regler niedrig ein);
– für den Abbruch oder das Bohren härterer
Materialien stellen Sie den Regler hoch ein.
Montieren und Anbringen des Zusatzhandgriffes
(Abb. E)
Der Zusatzhandgriff (8) kann auf beiden Seiten
angebracht und für Links- und Rechtshänder
montiert werden.
Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn
immer, dass der Zusatzhandgriff
einwandfrei montiert ist.
• Bringen Sie den Stahlring (10) hinter der
Werkzeugaufnahme (6) über dem Spannring (7) an.
• Setzen Sie die Spannstücke (11) über die Enden
des Stahlrings.
• Bringen Sie die Sicherungsplatten (12) im
Zusatzhandgriff (13) an.
• Drücken Sie die Spannstücke zusammen und
bringen Sie den Zusatzhandgriff an. Achten Sie
dabei darauf, dass die Zähne an den Sicherungs-
platten (12) und die Spannstücke (11) ineinander
eingreifen.
• Setzen Sie den Bolzen (14) und die Schraube auf
den Spannknopf (15). Noch nicht festziehen!
• Bewegen Sie die Befestigung des Zusatzhandgriffs
in die gewünschte Position.
• Sichern Sie die Befestigung des Zusatzhandgriffs
in der gewünschten Position, indem Sie den
Spannknopf (15) anziehen.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin-
weise und die gültigen Vorschriften.
• Verwenden Sie das Werkzeug zu Ihrer
eigenen Sicherheit immer mit beiden
Händen.
• Informieren Sie sich vor dem Arbeiten
über den genauen Verlauf von Leitungen
und Verkabelungen.
• Drücken Sie das Werkzeug beim
Arbeiten nur leicht an (ca. 20 kg).
Übermäßiger Druck erhöht die Arbeits-
geschwindigkeit nicht, sondern beein-
trächtigt lediglich die Leistung und
verkürzt möglicherweise die Lebensdau-
er des Elektrowerkzeuges.
Ein- und Ausschalten (Abb. F)
• Drücken Sie zum Einschalten auf den unteren
Teil des Ein-/Ausschalters (1).
• Drücken Sie zum Ausschalten auf den oberen
Teil des Ein-/Ausschalters (1).

19
DEUTSCH
Meißeln (Abb. A)
• Setzen Sie den richtigen Meißel ein und lassen
Sie ihn in einer der 24 Positionen einrasten.
• Stellen Sie den elektronischen Schlagstärken-
und Drehzahl-Regelschalter (3) auf den ge-
wünschten Wert.
• Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und stellen
Sie ihn in die gewünschte Position.
• Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen Sie
mit der Arbeit.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendi-
gung der Arbeiten immer aus. Nur wenn das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Verschiedene SDS-max®-Bohrer und -Meißel sind
als Zubehör erhältlich.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Wartungsanzeigen (Abb. B)
Die gelbe Bürstenverschleißanzeige (4) leuchtet auf,
wenn die Kohlebürsten fast abgenutzt sind. Nach
weiteren 8 Betriebsstunden sind die Bürsten
komplett verschlissen und der Motor wird
automatisch abgeschaltet.
• Die Kohlebürsten können nicht vom Benutzer
ausgetauscht werden. Bringen Sie das Werkzeug
in eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt.
Sobald die Wartungsanzeige (3) aufleuchtet, ist die
Wartung des Werkzeugs durchzuführen.
• Dieses Werkzeug kann nicht vom Benutzer
gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug
nach etwa 150 Betriebsstunden in eine DEWALT-
Kundendienstwerkstatt. Falls vor diesem
Zeitpunkt Probleme auftauchen sollten, wenden
Sie sich bitte ebenfalls an eine DEWALT-
Kundendienstwerkstatt.
Wartung des Zubehörs (Abb. G)
Die rechtzeitige Wartung des Zubehörs gewährleis-
tet eine optimale Funktion und lange, effiziente Le-
bensdauer des Zubehörs.
• Schleifen Sie die Meißel auf Schleifscheiben.
Abb. G zeigt die richtigen Winkel für die
folgenden Meißel:
– Spatmeißel (16)
– Flachmeißel (17)
– Spitzmeißel (18)
– Kanalmeißel (19)
– Hohlmeißel (20)
– gekröpfter Meißel (21)
– Zahnmeißel (22)
Diese Meißel lassen sich nicht unbe-
grenzt häufig nachschleifen. Im Zweifels-
fall fragen Sie bitte Ihren Händler um Rat.
Achten Sie darauf, daß die Schneide-
kante sich nicht durch zu hohen Druck
verfärbt. Dies kann zu einer Beeinträchti-
gung der Härte des Zubehörs führen.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei-
ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Sollte Ihr DEWALT Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter ver-
wenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur
getrennten Entsorgung bereit.

20
DEUTSCH
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und Verpackun-
gen können die Materialien recycelt und
wiederverwertet werden. Die Wieder-
verwertung recycelter Materialien schont
die Umwelt und verringert die Nachfrage
nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter
Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder
seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue
Produkt erworben haben.
DEWALT nimmt Ihre ausgedienten DEWALT-Produk-
te gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen
Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu
einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf
unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von DEWALT
steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und
aller Kundendienststellen von DEWALT sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden
unter: www.2helpU.com
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-
Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des Original-
Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen
bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferum-
fang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt.
Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit
garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-
service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwen-
det wurden, die ausdrücklich von DEWALT als
zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen
geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie
unter der entsprechenden Telefonnummer auf der
Rückseite. Eine Übersicht über die DEWALT-
Kundendienstwerkstätte und weitere Informatio-
nen finden Sie auch im Internet: www.2helpU.com
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können
nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange
weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufprei-
ses oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch
Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
Other manuals for D25840
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Hammer manuals

DeWalt
DeWalt D25941 User manual

DeWalt
DeWalt D25911 User manual

DeWalt
DeWalt D25901 User manual

DeWalt
DeWalt SDS MAX D25881 User manual

DeWalt
DeWalt D25893 User manual

DeWalt
DeWalt D25900K User manual

DeWalt
DeWalt D25960 User manual

DeWalt
DeWalt D25899 User manual

DeWalt
DeWalt D25840 User manual

DeWalt
DeWalt D25941K User manual

DeWalt
DeWalt D25902 User manual

DeWalt
DeWalt D25602 User manual

DeWalt
DeWalt D25980 User manual

DeWalt
DeWalt DWE7492-LX User manual

DeWalt
DeWalt D25901-XE User manual

DeWalt
DeWalt D25899 User manual

DeWalt
DeWalt D25881 User manual

DeWalt
DeWalt DCH911 User manual

DeWalt
DeWalt D25899 User manual

DeWalt
DeWalt DW551 User manual