DeWalt DW685K User manual

77
DW685K
®

78
17 1819
H
K
J
1
2

81
1
31112
8
12 11
9 10
A1

82
1 3 84 2
7 465
2
B
A2
C
13 14 5

83
11
D
FG
E
15 16 15
6

84
Dansk 1
Deutsch 7
English 14
Español 20
Français 26
Italiano 32
Nederlands 38
Norsk 44
Português50
Suomi 56
Svenska 62
EÏÏËÓÈη 68
Copyright DEWALT

1da - 1
DANSK
DOBBELTFRÆSER DW685K
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til
en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1
EF-Overensstemmelseserklaring da - 1
Sikkerhedsinstruktioner da - 2
Kontroller emballagens indhold da - 3
Beskrivelse da - 4
El-sikkerhed da - 4
Anvendelse af forlængerkabel da - 4
Samling og justering da - 4
Brugervejledning da - 5
Vedligeholdelse da - 5
Garanti da - 6
Tekniske data
DW685K
Spænding V 230
Motoreffekt W 600
Omdrejningstal/min ubelastet 7.500
Skæredybde, max.
Fjer og not mm 20
Fræsedybde mm 24
Not bredde, min. mm 8
Fræser diameter mm 100-105
Vægt kg 2,8
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
EF-Overensstemmelseserklaring
DW685K
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret
ihenhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med
EU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF,
målt i henhold til EN 50144:
DW685K
L
pA
(lydniveau) dB(A)* 92
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 100
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet
overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW685K
< 2,5 m/s
2
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland

2da - 2
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,
har adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner,
bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske
stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige
materialer kan variere, af og til overstiger niveauet
85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke
indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke
elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for
en god belysning over arbejdsområdet.
Anvend ikke elværktøj i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har
jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,
køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold
(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.)
kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble
en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet
eller forlængerledningen. Det er påkrævet at
holde børn under 16 år under opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det
opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde,
uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det
anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er
beregnet til kraftigere værktøj.
Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet
til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save
kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan
sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og
skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde.
Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får
støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis
der opstår meget støv, bruges også støvmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke
i ledningen for at tage kontakten ud af stikket. Udsæt
ikke ledningen for varme, olie eller skarpe kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og
balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne
med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør.
Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og
få den repareret hos et autoriseret
serviceværksted, hvis den er beskadiget.
Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og
udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold
håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved
udskiftning af tilbehør
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra
elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på
afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,
når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger, der er godkendt til udendørs
brug og mærkede til dette.
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft.
Brug ikke elværktøjet, når du er træt.

3da - 3
DANSK
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle
beskadigede sikringsanordninger og andre
defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,
om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den
planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige
dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer,
at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt
monterede, og at andre forhold, der kan påvirke
driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en
anden del, som er beskadiget, skal repareres
eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted,
hvis intet andet er anført i brugsanvisningen.
Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et
autoriseret serviceværksted. Brug ikke
elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til
eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet
i brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen
af andet værktøj eller tilbehør end det, der
anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne
kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare,
må reparationer af eludstyr kun foretages af
autoriserede elektrikere.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for
dobbeltfræsere
Koble til lysnettet, starte (ON) og stoppe (OFF)
• Sørg altid for, at der er slukket for elværktøjet
(OFF), før det tilkobles lysnettet.
• Afbryd ikke fræseren, før notfræseren roterer frit.
Under fræsning
• Fjern alle søm og metalgenstande fra
arbejdsemnet, før arbejdet påbegyndes.
• Forsøg aldrig at standse fræserne med hånden
efter at maskinen er slukket.
• Læg aldrig elværktøjet på et bord eller en
arbejdsbænk, hvis det ikke er standset. Fræserne
fortsætter med at køre et kort øjeblik, efter at
maskinen er slukket.
Beskyttelsesanordninger
• Elværktøjet må kun bruges til fræsning af træ og
plast.
• Sørg for at alle anordninger, der afskærmer
fræseren, er i perfekt funktionstilstand.
Kontrol og udskiftning af notfræser
• Der må kun anvendes notfræser, der opfylder de
i denne brugsanvisning angivne specifikationer.
• Gode resultater opnås, når der benyttes
karbidstålskær eller CrV notfræser.
• Brug kun skarpe notfræser i perfekt tilstand.
Revnede eller bøjede notfræser skal omgående
kasseres og udskiftes.
• Sørg for at notfræser sidder godt fast og drejer
i den rigtige retning.
Sikring mod tilbageslag
• Tilbageslag opstår, når elværktøjet hurtigt
begynder at blokere og derved presses tilbage
mod brugeren. Udløs omgående kontakten,
hvis notfræseren sætter sig fast eller elværktøjet
blokerer.
• Hold notfræseren skarp.
• Sørg for at understøtte store plader i området
hvor der fræses.
• Løft ikke fræseren fra emnet, mens notfræseren
roterer.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Not skær
1 Geringsanslag
1 Sidehåndtag
1 Skæreindsats
1 Krumnøgle 34/36
1 Stiftnøgle 25
1 Støvudsugningsadapter
(inklusive 2 bolte and 2 vingemøtrikker)
1 Brugervejledning
1 Tegning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller
tilbehør ikke er blevet beskadiget under
transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.

4da - 4
DANSK
Beskrivelse (fig. A)
Deres DEWALT dobbeltfræser er designet med henblik
på optimal tap-samling såvel som parallel ridsning og
tilpasning i træ, træprodukter og plastikmaterialer.
1 Afbryder
2 Skæredybde justering
3 Dækplade
4 Riflede bolte
5 Finjustering
6 Stjernegreb
7 Frontgreb
8 Udtag til støvsuger
9 Parallelt skær
10 Kontrolåbning
11 Slutmarkeringer
12 Låsebolte til parallelt skær
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret
i henhold til EN 50144;
jordledning er derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets strøm-
forbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den
mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse
af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
Udskiftning af bladet (fig. A)
• Fjern de riflede bolte (4) og dækpladen (3).
• Hold spindelen fast med krumnøglen og fjern den
forreste flange ved at dreje den med uret.
• Udskift bladet.
• Skru flangen godt fast modsat uret imens
spindelen holdes fast med krumnøglen.
• Monter dækpladen og stram de riflede bolte.
Sådan indstilles dybden (fig. B)
Den korrekte skæredybde for not er afhængig af
størrelsen på låsedyvelen:
Låsedyvelstørrelse Skæredybde
08mm
10 10 mm
20 12 mm
• For at indstille den korrekte skæredybde,
indstil skæredybde justeringen (2) som ønsket.
Skærets dybde kan ses på skalaen.
Justering af bladet til panelets tykkelse (fig. C)
Finjusteringen (5) tillader centrering af skærebladet
i panelkanten.
• Løsn låseskruen (14).
• Indstil finjusteringen (5) som ønsket. Indstillingen
kan aflæses på skalaen (13).
• Stram låseskruen.
Montering og justering af parallelanslaget (fig. A)
• Løsn låseboltene (12).
• Isæt stængerne på det parallele skær i de
tilsvarende huller i bunden på værktøjet.
• Sæt de parallele skær til den ønskede indstilling.
• Stram låseboltene.
Montering af geringsskæret (fig. A)
• Løsn låseboltene (12).
• Sæt pindene på geringsskæret helt ind i de
tilsvarende huller i bunden på værktøjet.
• Stram låseboltene.
Montering af skæreindsatsen (fig. A & D)
• Fjern de riflede bolte (4) og dækpladen (3).
• Placer forsigtigt indsatsen (16) i fordybningerne (15).
• Monter dækpladen og stram de riflede bolte.
Støvudsugning (fig. K)
• Indsæt boltene (17) i hullerne (18) i støvsuger
adapteren indefra og stram vingemøtrikkerne
midlertidigt (19).
• Sæt adapteren på støvsuger udtaget.
• Stram vingemøtrikkerne.

5da - 5
DANSK
• Forbind støvopsamleren til adapteren.
• Når muligt brug en udsuger, der opfylder de
gældende bestemmelser vedrørende
støvudsugning.
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
Starte og stoppe (fig. A)
• Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen.
• Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
TÆND eller SLUK ikke værktøjet mens
bladet rører arbejdsemnet eller andre
materialer.
Notsav
Fræsning af not furer (fig. E)
• Juster skæredybden som beskrevet foroven.
• Vær sikker på at stjerne knappen (6) er hårdt
strammet.
• Før værktøjet parallelt med arbejdsemnet.
Fræsning i finerede og eksotiske træpaneler
Ved fræsning i finerede og eksotiske træpaneler,
anbefales brug af skæreindsatsen for at forhindre
splintring (fig. D).
• Monter skæreindsatsen som beskrevet ovenfor.
• Indstil den ønskede skærebredde.
• Pres værktøjet mod et blødt stykke træ og sænk
forsigtigt bladet ned gennem indsatsen for at lave
en passende udfræsning i indsatsen.
Brug af den parallelle fræser (fig. G)
Den parallelle fræser bruges til at fræse parallelt med
kanten af arbejdsemnet.
• Monter den parallelle fræser som beskrevet
foroven.
• Indstil den parallelle fræser til den korrekte afstand.
Brug af slutmærker (fig. A)
Slutmærkerne (11) er specielt nyttige ved arbejde
med smalle arbejdsemner og kanter. Funktionen
indstilles ved at placere mærket (11) parallelt med
kanten af arbejdsemnet.
Ridsning
Parallel ridsning (fig. H)
DW685K er ideel til parallel ridsning på væg- og
loftpaneler.
• Til dybere ridser og til finerede paneler, installer et
30-tands TCT trimme blad.
• Juster dybden af skæret.
• Sæt motorhuset cirka parallelt med overfladen af
arbejdemnet.
• Styr forsigtigt værktøjet for at lave skæringen.
Ridsning op til et hjørne (fig. A & J)
For et optimalt resultat og ubesværet brug når der
ridses op til et hjørne, gør følgende:
• Aftag stjernegrebet (6).
• Placer værktøjet i en ret vinkel med gulvet.
• Stram stjernegrebet.
• Pres den bageste kant af værktøjet imod væggen
eller gesimsen og nedsænk fræseren i
arbejdsemnet.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere
i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.

6da - 6
DANSK
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved
ikke at kaste den bort sammen med almindeligt
affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles
separat.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke.
Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT.

7de - 1
DEUTSCH
SCHATTENFUGEN- UND
LAMELLENDÜBELFRÄSE DW685K
elektrische Spannung
EG-Konformitätserklärung
DW685K
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen
89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144,
EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 und
EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rücksei-
te dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und
89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
DW685K
L
pA
(Schalldruck) dB(A)* 92
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 100
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
DW685K
< 2,5 m/s
2
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lan-
ge Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiter-
entwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem
verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1
EG-Konformitätserklärung de - 1
Sicherheitshinweise de - 2
Überprüfen der Lieferung de - 4
Gerätebeschreibung de - 4
Elektrische Sicherheit de - 4
Verlängerungskabel de - 4
Zusammenbauen und Einstellen de - 4
Gebrauchsanweisung de - 5
Wartung de - 6
Garantie de - 6
Technische Daten
DW685K
Spannung (Volt) 230
Leistungsaufnahme (Watt) 600
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 7.500
Max. Frästiefe
Lamellen (mm) 20
Schattenfugen (mm) 24
Min. Fugenbreite (mm) 8
Nutfräser-Durchmesser (mm) 100-105
Gewicht (kg) 2,8
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver-
wendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr
oder mögliche Beschädigung des Elektro-
werkzeuges infolge der Nichtbeachtung
der Anweisungen dieser Anleitung!

8
DEUTSCH
de - 2
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie
folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallge-
fahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeu-
ge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkei-
ten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingun-
gen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von
Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit
durch Vorschalten eines Trenntransformators
oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters
erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder
Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren
dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher Anlei-
tung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits-
handschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub-
und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die
Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden
Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz an-
geschlossenen Elektrowerkzeuge mit dem Finger
am EIN-/AUS-Schalter.
Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter
beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet
ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis
das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,
bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen.
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatz-
geräte für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine
optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli-
che Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der be-
stimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,
kann zu Unfallgefahren führen.

9de - 3
DEUTSCH
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen
Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für
den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmä-
ßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie
sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle
Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein-
wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeuges zu gewährleisten.
Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen
müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausge-
wechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerk-
zeug nicht, wenn der Schalter defekt ist.
Beschädigte Schalter müssen durch eine
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Schattenfugen- und Lamellendübelfräsen
Anschluß an die Stromversorgung, Ein- und
Ausschalten
• Prüfen Sie immer, ob sich der Betriebsschalter in
der Position „AUS“ befindet, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht ab,
bevor sich der Nutfräser frei dreht.
Beim Fräsen
• Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und
Metallgegenstände aus dem Werkstück entfernt
werden.
• Nach dem Ausschalten darf der Nutfräser
niemals durch seitliches Gegendrücken abge-
bremst werden.
• Legen Sie das Elektrowerkzeug grundsätzlich nur
in ausgeschaltetem Zustand auf den Arbeitstisch
oder die Werkbank ab.
Vorrichtungen für einen sicheren Betrieb
• Stellen Sie sicher, daß das Elektrowerkzeug
ausschließlich zur Holz- und Kunststoff-
bearbeitung verwendet wird.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Vorrichtungen,
die den Nutfräser abdecken, einwandfrei
funktionieren.
Prüfen und Auswechseln des Nutfräsers
• Es dürfen grundsätzlich nur Nutfräser verwendet
werden, die den in dieser Anleitung enthaltenen
Kenndaten entsprechen.
• HSS-Nutfräser (aus HSS-Stahl) sollten nicht
verwendet werden. Gute Arbeitsergebnisse
erzielen Sie mit hartmetallbestückten Nutfräsern
und mit CV-Nutfräsern.
• Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei
arbeitende Nutfräser verwendet werden; rissige
oder verbogene Nutfräser sind sofort auszu-
wechseln.
• Es ist darauf zu achten, daß der Nutfräser fest
montiert ist und sich in die richtige Richtung dreht.
Schutz vor Rückschlag
• Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Fräse
sich plötzlich verklemmt. Dadurch entsteht ein
Gegendrehmoment, das zum Rückschlag der
Fräse führt. Lassen Sie deshalb sofort den
Schalter los, wenn der Nutfräser sich verklemmt
oder die Fräse sich festfährt.
• Halten Sie die Nutfräser scharf.
• Große Werkstücke müssen um den Fräsebereich
ausreichend abgestützt werden.
• Während des Arbeitens darf die Fräse nicht mit
drehendem Nutfräser aus dem Material genom-
men werden. Lassen Sie erst den EIN-/AUS-
Schalter los und warten Sie, bis der Nutfräser
stillsteht.

10
DEUTSCH
de - 4
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Schattenfugen- und Lamellendübelfräse
1 Gehrungsanschlag
1 Zusatzhandgriff
1 Fräseinlage
1 Hakenschlüssel 34/36
1 Stirnlochschlüssel 25
1 Spanabsauganschluß (mit zwei Schrauben und
2 Flügelmuttern)
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre DEWALT Schattenfugen- und Lamellendübel-
fräse wurde zum Fräsen von Schattenfugen sowie
zum Herstellen von Flachdübelverbindungen in Holz,
Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt.
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Frästiefeneinstellung
3 Deckel
4 Rändelmuttern
5 Feineinstellung
6 Sternknopf
7 Vorderhandgriff
8 Spanauswurf
9 Parallelanschlag
10 Sichtfenster
11 Außenriß
12 Feststellschrauben für Parallelanschlag
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon-
zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan-
nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu-
ges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) -
Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien ver-
wendet werden, müssen über einen Fehler-
stromschutzschalter angeschlossen werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei-
nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer-
den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs-
sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs
ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindest-
querschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei
Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Montieren und Entfernen des Nutfräsers (Abb. A)
• Entfernen Sie die Rändelmuttern (4) und nehmen
Sie den Deckel (3) ab.
• Halten Sie die Spindel mit Hilfe des Haken-
schlüssels fest und entfernen Sie den vorderen
Flansch, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
• Wechseln Sie den Nutfräser aus.
• Ziehen Sie den Flansch fest, indem Sie ihn
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, während Sie
die Spindel mit dem Hakenschlüssel festhalten.
• Bringen Sie den Deckel wieder an und ziehen Sie
Rändelmuttern fest.
Tiefeneinstellung (Abb. B)
Die Frästiefe für Lamellendübelverbindungen ergibt
sich aus der Lamellendübelgröße:
Lamellendübelgröße Frästiefe
08mm
10 10 mm
20 12 mm

11 de - 5
DEUTSCH
Für andere Materialien muß der gewerbliche
Betreiber die speziellen Anforderungen mit der
zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin-
weise und die gültigen Vorschriften.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Drücken Sie zum Einschalten den EIN-/AUS-
Schalter.
• Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den
Schalter los.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
ein oder aus, während der Nutfräser mit
dem Werkstück oder anderen Materialien
in Berührung ist.
Nuten
Fräsen von Fugen für Lamellendübel (Abb. E)
• Stellen Sie die Frästiefe wie oben beschrieben ein.
• Vergewissern Sie sich, daß der Sternknopf (6)
fest angezogen ist.
• Führen Sie das Werkzeug parallel zum Werkstück.
Fugenfräsen in Furnier- und Edelholzplatten
Beim Fugenfräsen in Furnier- und Edelholzplatten
empfiehlt sich die Verwendung der Fräseinlage,
um Splittern zu vermeiden (Abb. D).
• Montieren Sie die Fräseinlage wie oben beschrie-
ben.
• Stellen Sie die gewünschte Frästiefe ein.
• Drücken Sie die Fräse in ein Stück Weichholz
und tauchen Sie den Nutfräser vorsichtig durch
die Fräseinlage hindurch, um einen passenden
Schlitz in der Fräseinlage herzustellen.
Verwendung des Parallelanschlags (Abb. G)
Der Parallelanschlag wird verwendet, um parallel zur
Kante des Werkstücks zu fräsen.
• Montieren Sie den Parallelanschlag wie oben
beschrieben.
• Stellen Sie den Parallelanschlag auf den richtigen
Abstand ein.
• Um die Frästiefe einzustellen, verstellen Sie die
Frästiefeneinstellung (2). Die Frästiefe wird auf der
Skala angezeigt.
Einstellen des Nutfräsers auf die Plattenstärke
(Abb. C)
Mit Hilfe der Feineinstellung (5) kann der Nutfräser ge-
nau auf die Mitte der Plattenkante eingestellt werden.
• Lockern Sie den Arretierknopf (14).
• Verstellen Sie die Feineinstellung (5).
Die Einstellung wird auf der Skala (13) angezeigt.
• Ziehen Sie den Arretierknopf fest.
Montieren und Einstellen des Parallelanschlags
(Abb. A)
• Lockern Sie die Feststellschrauben (12).
• Stecken Sie die Stangen des Parallelanschlags in
die entsprechenden Bohrungen im Elektrowerk-
zeug.
• Bringen Sie den Parallelanschlag in die ge-
wünschte Position.
• Ziehen Sie die Feststellschrauben fest.
Montieren des Gehrungsanschlags (Abb. A)
• Lockern Sie die Feststellschrauben (12).
• Stecken Sie die Stifte des Gehrungsanschlags in
die entsprechenden Bohrungen im Elektrowerk-
zeug.
• Ziehen Sie die Feststellschrauben fest.
Montieren der Fräseinlage (Abb. A & D)
• Entfernen Sie die Rändelmuttern (4) und den
Deckel (3).
• Setzen Sie die Fräseinlage (16) vorsichtig in die
entsprechenden Nuten (15) ein.
• Bringen Sie den Deckel wieder an und ziehen Sie
die Rändelmuttern fest.
Staubabsaugung (Abb. K)
• Stecken Sie die Schrauben (17) von innen in die
Löcher (18) im Spanabsaugadapter und ziehen
Sie die Flügelmuttern (19) vorübergehend fest.
• Schieben Sie den Adapter auf den Spanauswurf.
• Ziehen Sie die Flügelmuttern fest.
• Schließen Sie das Staubabsaugsystem an den
Adapter an.
In Deutschland werden für Holzstaub aufgrund der
TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert.

12
DEUTSCH
de - 6
Verwendung der Außenrisse (Abb. A)
Die Außenrisse (11) sind für schmale Werkstücke
und an Kanten von Vorteil. Der Außenriß (11) wird
mit der Kante des Werkstücks ausgerichtet.
Schattenfugenfräsen
Fräsen von Schattenfugen (Abb. H)
Die DW685K eignet sich hervorragend zum Fräsen von
Schattenfugen an Wand- und Deckenverkleidungen.
• Für größere Schnittiefen und Furnierholzplatten ist
ein HM-Nutfräser mit 30 Zähnen zu verwenden.
• Stellen Sie die Frästiefe ein.
• Stellen Sie das Werkzeug ungefähr parallel zur
Werkstückfläche.
• Führen Sie die Fräse vorsichtig, um den Schnitt
herzustellen.
Schattenfugenfräsen in rechten Ecken (Abb. A & J)
Für optimale Ergebnisse und einfache Handhabung
beim Schattenfugenfräsen in rechten Ecken gehen
Sie folgendermaßen vor:
• Lockern Sie den Sternknopf (6).
• Stellen Sie die Fräse in einen rechten Winkel zur
Führungsfläche.
• Ziehen Sie den Sternknopf fest.
• Drücken Sie die hintere Kante der Führungs-
fläche gegen die Wand und tauchen Sie den
Nutfräser in das Werkstück ein.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reini-
gung voraus.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei-
ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch.
Recycling (nicht zutreffend für
Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die fachge-
recht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere
namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben
ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel
und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von
Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz-
und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können
beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT
eingeschickt werden. Beim Recycling werden
sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und
Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Rest-
stoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung
für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern,
Handel und Markenherstellern.

13
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-
Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf-
beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen
bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferum-
fang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt.
Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit
garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-
service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwen-
det wurden, die ausdrücklich von DEWALT als
zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen
geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder
Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der
entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können
nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange
weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufprei-
ses oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch
Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
de - 7
DEUTSCH

14
en - 1
ENGLISH
BISCUIT JOINTER GROOVER DW685K
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1
EC-Declaration of conformity en - 1
Safety instructions en - 2
Package contents en - 3
Description en - 3
Electrical safety en - 4
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 4
Using an extension cable en - 4
Assembly and adjustment en - 4
Instructions for use en - 5
Maintenance en - 6
Guarantee en - 6
Technical data
DW685K
Voltage V 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115
Power input W 600
No load speed min
-1
7,500
Depth of cut, max.
biscuit jointing mm 20
grooving mm 24
Slot width, min. mm 8
Cutter diameter mm 100-105
Weight kg 2.8
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-ob-
servance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
EC-Declaration of conformity
DW685K
DEWALT declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the
address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
89/392/EEC, measured according to EN 50144:
DW685K
L
pA
(sound pressure) dB(A)* 92
L
WA
(acoustic power) dB(A) 100
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
DW685K
< 2.5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt DW349 User manual

DeWalt
DeWalt D25940K User manual

DeWalt
DeWalt DW725 User manual

DeWalt
DeWalt DCE700 User manual

DeWalt
DeWalt DGN9033-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DPN46RN-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DCF897 User manual

DeWalt
DeWalt DW898 User manual

DeWalt
DeWalt DCN681D1 User manual

DeWalt
DeWalt DW621 User manual

DeWalt
DeWalt DC490 User manual

DeWalt
DeWalt DCT410 User manual

DeWalt
DeWalt DW896 User manual

DeWalt
DeWalt DCE530 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCS334 User manual

DeWalt
DeWalt DCF899HN User manual

DeWalt
DeWalt D28499 User manual

DeWalt
DeWalt DW154 User manual

DeWalt
DeWalt DW341 User manual

DeWalt
DeWalt DC800 User manual