DeWalt DW896 User manual

>w
n"
ww
LLpLU
_d ..0
rr
1.1.113-
ZaW
,©<rr
r_-,-- ._J
wz_w
a__c3
Orr_
_w
>o >o
___o
rr,© rr
I--(3_1--
O3 O3
'0
m
@
DEWALT Industrial Tool Co,, 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR07) Form No, 651240-00 DW896 Copyright © 1997, 2004, 2007 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the
"D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of
lozenge-shaped humps on the surface of the tool,
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to these symbols.
ADANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
_WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
_CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a poten-
tially hazardous situation which, if not avoided, may result in property
damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
General Safety Rules -For All Tools
AWARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in
all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock. Replace or repair damaged cords.
Make sure your extension cord is in good condition. Use only 3-wire extension cords that
have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. When using
an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the
gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power toolsmay
result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging
in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jeweftery or long hair can be caught in
moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misallgnment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation, ff
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Instructions for Nibblers
•Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
• Cut material at or below rated capacity. Remember, material thickness increases as
gauge number deceases (14 gauge is thicker than 16 gauge). 14 gauge thickness is
.075" (1.9 mm); 16 gauge is .060" (1.5 mm).
• NEVER have any part of your body near the blades. Serious personal injury may result.
• Keep hands away from cutting area. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• AL WAYS wear gloves when handling sheet metal The edges are sharp and can cause seri-
ous personal injury.
• Firmly secure the piece of metal to be cut to prevent movement during cutting.
•ALWAYS start tool before engaging material to be cut.
• Always wear safety shoes to protect your feet from sharp metal debris on the floor.
• DO NOT use the nibbler with any kind of accessory or attachment.
• Keep all screws tight. Check periodically for loosening.
•Do not place anything into the motor housing openings.
• Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust and grit containing metal
particles often accumulate on interior surfaces and could create an electric shock hazard.
• Stay clear of end pieces that may fall after being cut off. Contact with a sharp edge could
result in personal injury.
• Always keep the power cord away from the edge of the material being cut. Sharp edges
can result in the cord insulation being cut. This condition may create an electrical hazard.
_WARNING: AL WAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
•ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
•ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
WARNING: Always use eye protection. Aft users and bystanders must wear eye protection
that conforms to ANSI Z87.1.
_},WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drifting, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paints,
•crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a weft ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
•Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
_WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
•The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V.................... volts A .................... amperes
Hz.................. hertz W................... watts
min ................ minutes m .................. alternating current
--- ............. direct current no .................. no load speed

(_) .................. Class I Construction _ ................... earthing terminal
(grounded) _ .................. safety alert symbol
[] .................. Class II Construction .../min ............ revolutions or
(double insulated) reciprocation per minute
BPM .............. beats per minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Motor
Your DEWALT tool is powered by a DEWALT-built motor. Be sure your power supply agrees with
the nameplate marking.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. DEWALT tools
are factory tested; if this tool does not operate, check power supply.
COMPONENTS (Fig. 1, 2)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
result.
A. Punch
B. Die
C. Paddle Switch
D. Lock Button
INTENDED USE
The DW896 16-gauge nibbler has been designed for professional cutting at various work sites
(i.e., construction sites). DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids
or gases.
These 16-gauge nibblers are professional power tools. DO NOT let children come into contact
with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Switches (Fig. 1)
To start tool, depress the paddle switch (C). To turn the tool off, release the paddle. The paddle
switch can be locked on by engaging the lock button (D) located near the rear of the tool, while
holding the paddle depressed. Always be sure that the tool is not locked on before plugging in.To
turn the tool off when it is locked on, squeeze and release the paddle once.
FIG. 1
OPERATION (Fig. 2-6) FIG.4
,& WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
Make sure the knurled ring (F, Fig. 2) is tight prior to use. Keep fingers away from cutter and
other moving parts.
The nibbler cuts a slot in the work 6 mm wide so remember to compensate for this when marking
out and calculating material requirements.
When starting the cut from an edge, place the nibbler so the slot in the die engages the work and
the edge is against the punch, which is the moving part when cutting (Fig. 4).
Start the nibbler by depressing the paddle switch. Hold the body parallel to the work surface.
Exert only enough forward pressure to start the nibbler cutting and maintain this pressure.
Extra pressure will not increase the rate of cut as the amount of material removed at each cutting
stroke is fixed and the rate of cut is dependent only on the speed of the nibbler. The cutting line FIG.6
of the work should be lightly coated with oil to lubricate the punch and die while cutting.
NOTE: Punch and die should be lubricated by immersing in a good quality cutting oil approxi-
mately every 30 feet of cutting.
When the cut is to be started or finished within the periphery of the work, a 1/2" (13 mm) hole
must first be drilled inthe work at the start or finish point. This enables the die to be entered or
withdrawn as it is larger in diameter than the slot being cut inthe work (Fig. 5).
Circular holes should be cut in the manner shown in Figure 6, starting at the 1/2" (13 mm) diam-
eter hole within the circle.
Setting the Cutter (Fig. 2, 3)
The cutter can be set to cut in any direction relative to the body. Release the set screw in the
knurled ring (F, Fig. 2) with key provided and unscrew the ring by rotating in a counterclockwise
direction as viewed from the cutter.
Loosen ring just enough to be able to rotate the die (B, Fig. 3). Set the die so that the connecting
web (E) is on the opposite side of the direction of cut. Fully tighten the knurled ring and lock by
tightening the set screw.
Punch and Die Replacement (Fig 7, 8)
After a period of cutting, the punch will become blunted and require replacement. At the same
time, check the die for sharpness and replace if necessary.
1. To remove the die, release the knurled ring (F, Fig. 7). Having removed the die (B), rotate the
motor by turning the armature fan, accessible through the side cooling slot, until the punch
retaining nut is clear of the face of the gearbox.
2. With the spanner provided, release this nut (G) counterclockwise and remove the punch (A),
Figure 8. Assemble in reverse order.
MAINTENANCE
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
•Check that the punch and die are sharp. If either is dull, sharpen or replace.
•Periodically dip the shoe in oil.
•This is a precision tool. Use it carefully and store it in a protected place.
Cleaning
AWARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear
proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA
respiratory protection when performing this.
_kWARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months,
depending upon use, take or send your tool to a DEWALT Service Center or other qualified
service organization for a complete cleaning, inspection and relubrication.
Tools used constantly on production or heaw duty jobs or exposed to heat may require more
frequent lubrication. Tools "out of service" for long periods should be relubricated before being
put back into service.
Motor Brushes
When the brushes on this tool become worn out, the tool will automatically stop and prevent
damage to the motor. Brush replacement should be performed by DEWALT service centers.
Accessories
_WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWAL T, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWAL T, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-
DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
I
A
iiI ; '' ..........
c
D C
FIG. 2 FIG. 3
DIRECTION OF CUT E
SENS DE COUPE
DIRECCION DE CORTE
FIG. 5
FIG. 7
FIG. 8
!
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
rDW896 16 GAUGE NIBBLER
SER.
TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, USER MUST READ
INSTRUCTION MANUAL ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALT INOOSTRIAL TOOL CO,, BALTIMORE, M[ 21286 USA
FO_ SERVICE INFORMATIO N, CALL 1-800"4-OEWALT www.D_WALT.com
%J
r
_ARA EL MANEJO SEGURO
LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES. UTILICE SIEMPRE LA PROTECCION
ADECUADA PARA LAVISTA Y PARA LAS VIAS RESPIRATORIAS.
7.V'.\ i:l;i/k"_1 :liAl=l_ill A,T"EP,EVEN,E
LIRE LEGUIDE.
TOOJOORS PORTERDE CEQOIPEMENT DEPROTECTION
OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIE.

D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces
symboles.
i_DANGER :indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evit6e, causera la mort ou des blessures graves.
_&AVERTISSEMENT :indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evit6e, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves.
AMISE EN GARDE :indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evit6e pourrait se solder par des blessures mineures ou
moderees.
MISE EN GARDE :utilise sans le symbole d'alerte a la securite, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evit6e pourrait se solder par des
dommages a la propriete.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF CET OUTIL OU A PROPOS
DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE: 1 (800)4-DEWALT
(1 (800) 433-9258)
R_gles g_n_rales de s_curit_ concernant
les outils a piles
_A VERTISSEMENT :Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc #lectrique, d'incendie et/ou de blessure
grave. Le terme ,outil #lectrique , dans tousles avertissements ci-apr#s se rapporte
votre outil #lectrique _ alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SI_CURITI_ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les /ieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil electrique clans une atmosphere explosive, en
presence par exemple de poussieres, gaz ou liquides inflammables. Les outils elec-
triques peuvent engendrer des etincelles qui pourraient enflammer toute emanation ou
poussiere ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, eloignes pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la mMtrise de ce demier.
2) SI_CURITI_ - I_LECTRICITI_
a) La fiche electrique de I'outil doit correspondre a la prise murale. Ne jamais
modifier la fiche en aucune fagon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un
outil electrique mis a la terre. L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriees
reduira les risques de choc electrique.
b) Eviter tout contact corporel avec des elements mis a la terre comme tuyaux,
radiateurs, cuisinieres ou refrigerateurs. Les risques de choc electrique augmentent
Iorsque le corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou aI'humidite. Toute penetration d'un
outil electrique par un liquide augmente les risques de choc electrique.
(t) Ne pas utiliser le cordon de fagon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou debrancher un outil electrique. Proteger le cordon de la chaleur,
de I'huile et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou
emm61es augmentent les risques de choc electrique. Remplacer ou faire reparer tout cor-
don endommage. S'assurer que la rallonge est en bon etat. N'utiliser que des rallonges
trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires acceptant la fiche de I'outil.
e) Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, n'utiliser que des rallonges
congues pour I'exterieur. L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur reduit les
risques de choc electrique. En cas d'utilisation d'une rallonge, s'assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilisee correspondent bien a celles de I'outil aliment& L'usage
d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrafnant perte de
puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Ion-
gueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de
doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant. Calibre minimum pour une rallonge
Volts Longueur totale de la rallonge en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensit6 nominale
More Not more AWG
Plus Pas plus
de de
0 6 18 16
6 10 18 16
10 12 16 16
12 16 14 12
16 14
14 12
14 12
Non recommand6
3) S¢'CURIT¢' PERSONNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant I'utilisation
d'un outil electrique. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention
pendant I'utilisation d'un outil electrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le materiel de securite approprie. Toujours porter des lunettes de protection.
Le fait de porter un masque anti-poussieres, des chaussures antiderapantes, un casque
de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de
blessure.
c) E:viter tout demarrage accidenteL $'assurer que I'interrupteur est en position
d'arr6t avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur I'interrupteur ou
brancher un outil electrique alors que I'interrupteur est en position de marche invite les
accidents.
d) Retirer toute cle de reglage avant de demarrer I'outil. Une cle laissee sur une piece
rotative d'un outil electrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portee. Les pieds doivent rester bien ancres au
sol afin de maintenir son equilibre en tout temps. Cela permet de mieux maftriser I'outil
electrique dans les situations imprevues.
f) Porter des v6tements appropries. Ne pas porter de v6tements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, v6tements et gants eloignes des pieces mobiles. V6tements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces clans ces pieces mobiles.
Prendre des precautions autour des events car ils recouvrent des pieces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion aun systeme de depoussierage ou d'elimination
est fourni, s'assurer qu'il est connecte et utilise correctement. L'uti/isation de ces dis-
positifs peut reduire les risques engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS #LEOTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil appropri# au travail en cours. L'outil
approprie effectuera un meilleur travail, de fagon plus s_re eta la vitesse pour laquelle il a
ete congu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout apparefl
dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare.
c) Debrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de I'outil electrique avant de
faire tout reglage ou changement d'accessoire, ou avant de ranger ce demier. Ces
mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'appareil.
d) Apres usage, ranger les outils electriques hors de la portee des enfants, et ne
permettre aaucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique (ou son
manuel d'instruction) d'utiliser ce dernier. Les outils peuvent 6tre dangereux entre/es
mains des novices.
e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles
sont bien alignees et tournent librement, qu'elles sont en bon etat et ne sont affec-
tees d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil. En
cas de dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Bien
des accidents sont causes par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguise et propre. Les outils de coupe bien entrete-
nus et affDtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a contr61er.
g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches, etc., conformement aux
presentes directives et suivant la maniere prevue pour ce type particulier d'outil
electrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete
congu est dangereuse.
5) RI_PARATION
a) Faire entretenir les outils electriques par un reparateur qualifie en n'utilisant que
des pieces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer I'integrite de I'outil elec-
trique et la securite de I'utilisateur.
Directives de s_curit_ sp_cifiques suppl_mentaires pour
les grignoteuses
• Tenir I'outil par sa surface de prise isolee Iors d'operations ob les outils de coupe
peuvent entrer en contact avec un c&blage cache ou avec leur propre cordon
d'alimentation. Tout contact avec un fil ,,sous tension, mettra ,, sous tension, les pieces
metalliques exposees de I'outil et provoquera un choc electrique chez I'operateur de I'outil.
• Couper le materiau en fonction de la capacite nominale de I'outil ou sous celle-cL
Se rappeler que I'epaisseur du materiau est inversement proportionnelle au calibre
(ainsi, un materiau de calibre 14 est plus epais qu'un autre de calibre 16). En effet,
I'epaisseur d'un materiau de calibre 14 est de 19 mm (0,075po) et celui de calibre 16,
1,5 mm (0,06 po).
• NE JAMAIS mettre une partie du corps pres des couteaux. Une telle pratique peut entraf-
ner des blessures corporelles graves.
• Eloigner les mains de la zone de decoupe. Un simple moment d'inattention en utilisant un
outil electrique peut entrMner des blessures graves.
• TOUJOURS porter des gants Iors de la manipulation de feuilles de metal En effet, les bords
sont tranchants et peuvent infliger de graves blessures corporelles.
• Abloquer la piece metallique a couper afin d'emp6cher tout deplacement en cours de
coupe.
•TOUJOUR$ actionner I'outil avant d'inserer le materiau a couper.
• Toujours porter des chaussures de securite pour proteger les pieds contre les debris
metalliques pointus sur le plancher.
• NE PA$ utiliser la grignoteuse avec des accessoires.
• S'assurer de serrer toutes les vis. Les verifier regulierement.
•Ne rien inserer dans les orifices du carter du moteur.
•Nettoyer I'outil regulierement, particulierement apres une utilisation intensive. La
poussiere et les saletes contenant des particules metalliques s'accumulent souvent sur les
surfaces internes de I'outil et pourraient creer un risque de choc electrique.
• Se tenir a I'ecart des pieces en bout qui pourraient tomber apres la coupe. Un contact
avec un bord tranchant risque de se solder par une blessure corporelle.
• Toujours tenir le cordon d'alimentation a I'ecart du bord du materiau coupe. Les bords
tranchants risquent de couper I'isolant du cordon d'alimentation et pourraient creer un risque
d'ordre electrique.
_AVERTI$SEMENT :TOUJOURS porter des lunettes de securit& Les lunettes de vue ne
constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial ou anti-
poussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS PORTER UN
EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
•protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
•protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
_A VERTISSEMENT :TOUJOURS porter une protection auditive appropriee conforme-
ment a la norme ANSI $12.6 ($3.19) Iors de I'utilisation du produit. Dans certaines condi-
tions et selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte
auditive.
_,AVERTISSEMENT :Toujours utiliser une protection oculaire. Tousles utilisateurs et
personnes a proximite doivent porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1.
AA VERTISSEMENT :Certaines poussieres produites par les activites de pongage, sciage,
meulage, pergage et autres activites de construction peuvent contenir des produits
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres problemes lies aux
fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
•le plomb contenu dans les peintures a base de plomb;
•la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de magonnerie; et
•I'arsenic et chrome provenant de bois traite chimiquement.
Les risques relies a I'exposition aces poussieres varient scion la frequence a laquelle
I'utilisateur travaille avec ce type de materiaux. Pour reduire votre exposition a ces
produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventile et porter un equipement de securite
approuve comme un masque antipoussieres congu specialement pour filtrer les particules
microscopiques.
•Eviter le contact prolonge avec les poussieres produites par les activites de pongage,
sciage, meulage, pergage et autres activites de construction. Porter des v6tements
de protection et laver les parties du corps exposees avec une solution d'eau et de
savon. Laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou reposer sur la peau peut
favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
AAVERTI$$EMENT : L'utilisation de cet outil peut produire et/ou disperser des poussieres
pouvant causer des problemes respiratoires graves et permanents ou d'autres blessures.
Toujours porter une protection des voies respiratoires approuvee par la NIOSH/OSHA Iors d'une
exposition a la poussiere. Diriger les particules loin du visage et du corps.
•L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs definitions sont indiques ci-apres
V..................... volts
Hz................... hertz
min ................. minutes
- -- .............. courant continu
@ ................... Construction de classe
(mis a la terre)
[] ................... Construction de classe II
(a double isolation)
BPM ............... coups par minute
A.................... amperes
W................... watts
"_ ................. courant alternatif
no .................. vitesse a vide
................... borne de terre
i_, .................. symbole d'alerte a la securite
.../min ............ rotations ou altemance
par minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
Moteur
Un moteur DEWALT actionne I'outil DEWALT. S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible
avec I'inscription de la plaque signal6tique.
Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une sur-
chauffe. LES OUTILS DEWALT sont test6s en usine; si cet outil ne fonctionne pas, v6rifier
I'alimentation 61ectrique.
COMPOSANTS (fig. 1, 2)
i_AVERTISSEMENT :ne jamais modifier I'outil electrique ou I'une de ses parties. Une telle
pratique risque de provoquer des dommages materiels ou des blessures corporelles.
A. Poingon
B. Matrice
C. Interrupteur & palette
D. Bouton de verrouillage
UTILISATION PRI_VUE
La grignoteuse DW896 de calibre 16 est congue pour la coupe professionnelle dans diff6rents
chantiers. NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en pr6sence de liquides ou de gaz
inflammables.

Cesgrignoteusespourplaquesdecalibre16sontdesoutils_lectriquesprofessionnels.NE
PASlaisserlesenfantstoucher&I'outil.Lesop_rateursinexp_riment6sdoivent6tresupervis6s
Iorsqu'ilsutilisentcetoutil.
Interrupteurs (fig. 1)
Enfoncer I'interrupteur & palette (C) pour d_marrer I'outil. Pour I'arr6ter, rel&cher la palette. Pour
verrouiller I'interrupteur & palette en mode de fonctionnement continu, enclencher le bouton de
verrouillage (D), Iog_ pros de I'arri_re de I'outil, tout en maintenant la palette enfonc_e. Toujours
s'assurer que I'outil n'est pas verrouill_ en mode de fonctionnement avant de le brancher. Pour
_teindre I'outil bloqu_ en mode continu, presser une fois sur la palette et la rel&cher.
FONCTIONNEMENT (fig. 2-6)
_AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre
I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
S'assurer que la bague molet_e (F, fig. 2) est serr_e avant d'utiliser I'outil. 121oignerles doigts
des couteaux et des autres pi_ces mobiles.
La grignoteuse coupe une fente de 6 mm dans le mat6riau. II faut se rappeler de pr6voir cette
fente Iors du trac_ et des calculs.
Lorsque la coupe commence sur un rebord, placer la grignoteuse de sorte que la fente de la
matrice s'engage dans le mat6riau et que le rebord repose contre le poin£on (la piece mobile
Iors de la coupe (fig. 4).
Actionner la grignoteuse en enfon£ant I'interrupteur & palette. Maintenir le corps de I'outil paral-
Die & la surface de travail. Exercer seulement la pression avant suffisante pour engager la
coupe, puis maintenir cette pression.
Une pression suppl_mentaire n'augmentera pas le r6gime de coupe puisque la quantit6 de
mat6riau enlev_e & chaque course est fixe et le r6gime de coupe d_pend uniquement de la
vitesse de la grignoteuse. II est conseill_ d'enduire la ligne de coupe d'une mince pellicule d'huile
afin de lubrifier le poin£on et la matrice pendant la coupe.
REMARQUE : ilfaut lubrifier le poin£on et la matrice en les immergeant dans de I'huile de bonne
qualit6 apr_s environ chaque 9 m (30 pi) de coupe.
II faut d'abord percer un trou de 13 mm (1/2 po) au d_but ou & la fin de la coupe Iorsque celle-
ci se fait en p_riph_rie de la piece & ouvrer. On peut ainsi ins6rer ou retirer la matrice puisque
celle-ci est plus large que la fente couple dans la piece (fig. 5).
Les trous circulaires doivent 6tre coup_s de la fa£on indiqu6e & la figure 6 en per£ant un trou de
13 mm (1/2 po) de diam_tre dans le cercle.
Rdglage du couteau (fig. 2, 3)
On peut r6gler le couteau dans tousles sens par rapport au corps de I'outil. Desserrer la vis de
fixation dans la bague molet6e (F, fig. 2), & I'aide de la cl_ fournie et d_visser la bague en la
faisant tourner dans le sens antihoraire Iorsqu'on se place du c6t6 du couteau.
Desserrer la bague suffisamment pour faire tourner la matrice (B, fig. 3). Placer la matrice de
sorte que la flasque de raccordement (E) se trouve & I'oppos6 du sens de coupe. Bien serrer la
bague molet6e et verrouiller en serrant la vis de fixation.
Remplacement du point:on et de la matrice (fig. 7, 8)
Apr_s une certaine p_riode de coupe, le poin_on devient _mouss_ et ilfaut le remplacer. V_rifier
en m_me temps I'afft]tage de la matrice et la remplacer, le cas _ch_ant.
1. Pour retirer la matrice, d_gager la bague moletee (F, fig. 7). Apr_s avoir enlev_ la matrice
(B), faire tourner le moteur en faisant tourner le cadre du ventilateur, accessible par la fente
de ventilation lat6rale, jusqu'& ce que I'_crou de retenue du poin£on ne se trouve plus devant
le boftier des engrenages.
2. Avec la cl_ & fourche fournie, d_gager I'_crou (G) dans le sens antihoraire et retirer le poi
£on (A), fig. 8. Remonter dans I'ordre inverse.
ENTRETIEN
J_AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre
I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer
des accessoires.
•S'assurer que le poin_on et la matrice sont affQt_s. Lorsque I'un d'eux est _mouss_, I'affQter
ou le remplacer.
• Tremper r6guli_rement le patin dans de I'huile.
• II s'agit d'un outil de pr6cision. S'en servir avec soin et le ranger dans un endroit prot6g&
Nettoyage
,t_,AVERTISSEMENT :Enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air com-
prime sec, au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire conforme a la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une protection des voies respiratoires conforme aux normes
NIOSH/OSHA/MSHA au cours de cette t_che de nettoyage.
i_AVERTISSEMENT :Ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outiL Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie
de I'outil dans un liquide.
Lubrification
Cet outil a _t_ lubrifi_ & I'usine. Deux & six mois apr_s I'achat, selon la fr_quence d'utilisation, le
d_poser ou I'envoyer dans un centre de service certifi_ DEWALT pour un nettoyage, une inspec-
tion et une lubrification complets.
Les outils utilis_s constamment & des fins commerciales ou pour de gros travaux ou encore
qui sont exposes & la chaleur peuvent avoir besoin d'une lubrification plus fr6quente. Les outils
inutilis6s pendant de Iongues p_riodes doivent _tre lubrifi_s de nouveau avant d'etre utilis6s.
Balais de moteur
L'outil s'arr_te automatiquement Iorsque les balais sont uses afin de ne pas endommager le
moteur. II faut confier le remplacement des balais aux centres de r6paration DEWALT.
Accessoires
_A VERTISSEMENT :Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWAL T n'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWAL T recommandes avec le present
produit.
Les accessoires recommand_s pour votre outil peuvent _tre achet6s aupr_s du distributeur local
ou d'un centre de r6paration agr_& Si vous avez besoin d'assistance pour trouver un accessoire
pour votre outil, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, €:tats-Unis, composer le 1(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web
&www.dewalt.com.
Rdparations
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITE du produit, les r_parations, I'entretien et les r_glages
(y compris I'inspection et le remplacement des balais) doivent _tre r6alis_s par un centre de
r6paration en usine DEWALT, un centre de r6paration autoris_ DEWALT ou par un personnel de
r6paration professionnel. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie limit_e trois ans
DEWALT r_parera gratuitement tous les probDmes dus & des d_fauts de mat_riau ou de
fabrication pendant trois ans & compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
d_faillances de piece dues & une usure normale ou & une mauvaise utilisation de I'outil. Pour
plus de d_tails relatifs & la couverture de la garantie et aux r6parations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causes par des r6parations r6alis_es ou
tent6es par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits I_gaux sp_cifiques et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un Etat ou d'une province & I'autre.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us6es par une utilisation normale et ce,
gratuitement, & tout instant pendant la premiere ann6e & compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'_tes pas enti_rement satisfait des performances de votre outil _lectrique, laser ou
de votre marteau-cloueur DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagn_ d'un re£u dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons
enti_rement - sans poser de questions.
AM#RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Am_rique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp_cifique pr6sente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
&cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les _tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
t--DW896 16GAUGENIBBLER
SER.
TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, USER MUST READ
INSTRUCTION MANUAL ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION.
BEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE MO 21286 USA
FOR SERVICE IN FORMATI0 N, CALL 1-800-4-9_WA[T _w.D EWALT.com j
_J_j_ AGA EL MANEJO SEGUGO
LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES, DTILICE SIEMPRE LA PI_OTECCION
AGECUADA PARA LA VISTA Y PARA LAS VIAS RESPIRATORIAS,
|¥_]'_T_"_j_ _'_ r_r_j_ A TITRE PREVENTIE
LIRE LE GUIDE,
TODJOURS PORTERDE CEQUIPEMENT DEPROTECTION
OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIE,
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
sepal. Lea el manual ypreste atenci6n a estos simbolos.
_PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita,
provocara la muerte o lesiones graves.
_,ADVERTENClA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se
evita, podrfa provocar la muerte o lesiones graves.
i_PRECAUCl6N: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
PRECAUClON: cuando se utiliza sin el sfmbolo de alerta de seguridad indica
una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar dafios
en la propiedad.
Reglas de seguridad generales
_iADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de
las instrucciones enumeradas m&s abajo puede resultar en descarga el#ctrica,
incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del t#rmino "m&quina herramienta" en
las advertencias que se encuentran a continuacidn, se refiere a su m&quina
herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentacidn) o a
baterfa (inal&mbrica).
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga su #rea de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las
areas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere maquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia
de liquidos, gases o polvos inflamables. Las maquinas herramienta generan chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) No use maquinas herramienta en presencia de nifios u otras personas circunstan-
tes. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELI_CTRICA
a) Los enchufes de las maquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de cor-
riente. Jambs modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de
enchufe con maquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados
y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reduciran el riesgo de descarga
electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberfas,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica
cuando su cuerpo esta conectado a tierra.
c) No exponga maquinas herramienta acondiciones Iluviosas o h_medas. Si entra
agua a la maquina herramienta, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No abuse del cable. Jamas transporte, arrastre o desenchufe la maquina
herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, ace#e,
bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dafiados o enredados aumentan
el riesgo de descarga electrica. Cambie o repare aquellos cables que esten dafiados.
Verifique que su alargador este en buenas condiciones. Utilice sdlo alargadores de
3 hilos con enchufes de 3 patas, con conexidn a tierra y tomas de corriente de 3 polos que
acepten el enchufe de la herramienta.
e) Cuando opere una maquina herramienta a la intemperie, use un alargador disefiado
para uso a la intemperie. El uso de un alargador disefiado para uso a la intemperie
reduce el riesgo de descarga electrica. Cuando use un alargador, aseg#rese de usar uno
de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerira su producto. Un
alargador de menor calibre causara una cafda en el voltaje de la Ifnea Io que resultara
en perdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamafio
correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal En caso
de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el n#mero del calibre, mayor la capa-
cidad del cable. Calibre minimo para los juegos de cables
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Capacidad nominal en amperio
Mas No mas AWG
que que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, f(jese en Io que esta haciendo y utilice su sentido comQn
cuando opere una maquina herramienta. No utilice una maquina herramienta si
esta cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sd/o hace fa/ta
un momento de distraccidn durante la operacidn de maquinas herramienta para causar
lesiones corporales serias.
b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre proteccion ocular. El uso de un equipo de
seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como mascaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos oproteccidn auditiva, reducira la posibilidad de sufrir
lesiones corporales.
c) Evite encender la mbquina herramienta en forma accidental Verifique que el
conmutador este apagado antes de enchufar la mbquina herramienta. El sujetar una
maquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar maquinas herramienta con
el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.
d) Retire toda Ilave de ajuste antes de encender la mbquina herramienta. Si se deja
alguna Ilave en una pieza giratoria de la maquina herramienta, podrfa provocar lesiones.
e) No se sobreextienda. Mantengase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite
tener un mayor control de la maquina herramienta en situaciones inesperadas.

f) V(stase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas m6viles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas m6viles. Los orificios de ventilaci6n suelen cubrir piezas
en movimiento, por Io que tambien se deben evitar.
g) Si la maquina herramienta viene con al gOn dispositivo de conexi6n para la
extracci6n y colecci6n de polvo, asegOrese que este sea debidamente conectado
y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la
generaci6n de polvo.
4) USO Y CUlDADO DE LA MAQUlNA HERRAMIENTA
a) No fuerce la maquina herramienta. Use la maquina herramienta correcta para su
aplicaci6n. La maquina herramienta apropiada hara un trabajo mejor y mas seguro si se
usa de la forma para la cual fue disehada.
b) No use la maquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.
Cualquier maquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la maquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de
alimentaci6n antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la maquina herramienta
acciden talmen te.
d) Guarde su maquina herramienta fuera del alcance de ni_os cuando no la este
usando y no permita que personas que no esten familiarizadas con la maquina
herramienta o estas instrucciones la usen. Las maquinas herramienta son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
e) Mantenga su maquina herramienta. Revise la maquina herramienta para verificar
que no este mal alineada, que sus piezas m6viles no esten trabadas o rotas y que no
exista otra condici6n que pudiera afectar su operaci6n. Si esta da_ada, haga reparar
la maquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por usar
maquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga m&quinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las
mbquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos proba-
bilidades de trabarse y son mbs fbciles de controlar.
g) Use la mbquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas
instrucciones y en la manera para la cual la mbquina herramienta fue dise#ada,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una
mbquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue disehada
podrfa resultar en una situaci6n peligrosa.
5) SERVlClO
a) Haga reparar su mbquina herramienta por un tecnico de reparacion calificado,
utilizando solo repuestos originales. Esto garantizara la seguridad de la mbquina
herramienta.
Instrucciones de seguridad adicionales especificas para
recortadoras
• Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice
una operaci6n en que las herramientas de corte puedan tocar cables electricos
escondidos o su propio cable. El contacto con un cable con corriente electrica hara que las
partes expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga
electrica.
• Corte el material a la capacidad nominal o por debajo de esta. Recuerde que el grosor
del material incrementa a medida que disminuye el nOmero de calibre (el calibre 14 es
mas grueso que el calibre 16). El grosor del calibre 14 es de 1,9 mm (0,075"); el calibre
16 es 1,5 mm (0,060'').
• NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo este cerca de las hojas. Puede
causar lesiones personales graves.
• Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta electrica podrfa provocar dahos personales graves.
• SIEMPRE utilice guantes de protecci6n cuando maneje laminas de metal Los bordes son
filosos y pueden producir lesiones personales graves.
•Sujete con firmeza la pieza de metal que desee cortar para evitar movimientos durante el
corte.
•SlEMPRE encienda la herramienta antes de tocar el material que se va a cortar.
• Siempre use calzado de seguridad para proteger sus pies de los desechos de metal
afilado en el piso.
• NO use la recortadora con ning#n accesorio ni dispositivo.
• Mantenga ajustados todos los tornillos. Revise el ajuste de la herramienta
peri6dicamente.
•No coloque ning#n objeto en las aberturas del alojamiento del motor.
• Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente despues de un uso intensivo.
A menudo se acumulan sobre las superficies interiores polvo y suciedad que contienen
partfculas met#licas, que pueden provocar riesgo de descarga el6ctrica.
•Mantengase alejado de las piezas que puedan caerse despues de realizar cortes. El
contacto con un borde filoso puede provocar lesiones personales.
•Mantenga siempre el cable electrico lejos del borde del material que va a cortar. Los
bordes filosos pueden cortar el aislamiento del cable. Esta situaci6n podrfa provocar un
riesgo de descarga electrica.
AADVERTENClA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO
son lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
•protecci6n para los ojos ANSI Z87. I(CAN/CSA Z94.3),
•protecci6n auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
•protecci6n respiratoria seg#n las normas NIOSH/OSHA/MSHA..
AADVERTENClA: Durante el uso, use siempre proteccion auditiva adecuada que cumpla
con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y seg#n el perfodo de uso, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida de audici6n.
_&ADVERTENClA: Utilice siempre proteccion para los ojos. Todos los usuarios y especta-
dores deben utilizar protecci6n para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
i_ADVERTENClA: Algunas partfculas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar
otras actividades de construcci6n contienen productos qufmicos que producen cancer,
defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
qufmicos son:
•el plomo de las pinturas de base plomo,
•la sflice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mamposterfa, y
•el arsenico y el cromo de la madera con tratamiento qufmico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varfa seg#n la frecuencia con la que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposici6n a estos productos qufmicos, se recomienda trabajar
en areas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las mascaras para
polvo especialmente disefiadas para filtrar las partfculas microscdpicas.
•Evite el contacto prolongado con las particulas de polvo originadas al #jar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar demas actividades de la construcci6n. Use indumentaria
protectora y lave las areas expuestas con agua y jab6n. Evite que el po/vo entre en /a
boca yen los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorci6n de productos qufmicos
nocivos.
AADVERTENClA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partfculas de polvo,
que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre
protecci6n respiratoria apropiada para la exposici6n al polvo aprobada por el Instituto Nacional
de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administraci6n de Salud y Seguridad
Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en ingles). Aleje la
cara y el cuerpo del contacto con las partfculas.
•La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V.................. voltios A ................. amperios
Hz................ hertz W ................ vatios
min .............. minutos q................ corriente altema
--- ........... corriente directa no ................ velocidad sin carga
(_) ................ Construccidn Clase I_ ................ terminal a tierra
(con conexi6n a tierra) _'_,................ s[mbolo de alerta de seguridad
[] ................ Construcci6n Clase II .../min ......... revoluciones o reciprocidad
(con aislamiento doble) por minuto
BPM ............ golpes por minuto
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
Motor
Su herramienta DEWALT.funciona con un motor DEWALT.integrado. Aseg_rese que la alimen-
taci6n de corriente concuerde con la seSalada en la placa de identificaci6n. Disminuciones en
el voltaje mayores a 10% causara p6rdida de potencia y sobrecalentamiento. Las herramientas
DEWALT.se prueban en la fabrica; siesta herramienta no funciona, revise la alimentaci6n de
corriente.
COMPONENTES (Figs. 1, 2)
_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica ni ninguna pieza de esta. Podrfa
ocasionar un daho o una lesi6n personal
A. Punz6n
B. Troquel
C. Interruptor de paleta
D. Bot6n de bloqueo
USO PREVISTO
La recortadora DW896 calibre 16 ha sido diseSada para realizar cortes profesionales en
diferentes Areas de trabajo (por ejemplo, sitios de construcci6n). NO use la herramienta en
condiciones de humedad o en presencia de gases o liquidos inflamables.
Estas recortadoras calibre 16 son herramientas el6ctricas profesionales. NO permita que los
niSos tengan contacto con la herramienta. Se debe supervisar a los operadores inexpertos que
utilizan esta herramienta.
Interruptores (Fig. 1)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor de paleta (C). Para apagarla, suelte el
interruptor. El interruptor de paleta puede bloquearse si mantiene presionado el interruptor de
paleta y, simultaneamente, pulsa el bot6n de bloqueo (D) ubicado cerca de la parte posterior
de la herramienta. AsegQrese siempre de que la herramienta no est6 bloqueada en la posici6n
de encendido antes de enchufarla. Para apagar la herramienta mientras est6 bloqueada en la
posici6n de encendido, oprima y libere el interruptor de paleta una vez.
FUNCIONAMIENTO (Figs. 2-6)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de alimentaci6n antes de realizar ajustes o de
retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Asegt]rese de que el anillo estriado (F, Fig. 2) est6 apretado antes de usar la unidad. Mantenga
los dedos alejados de la cortadora y de otras piezas m6viles.
La recortadora corta una ranura de 6 mm de ancho en el trabajo; por tanto, recuerde compensar
esto al marcar y calcular los requisitos del material.
AI comenzar el corte desde una esquina, coloque la recortadora de modo que la ranura del
troquel se calce en el trabajo y el borde est6 contra el punz6n, que es la pieza m6vil al cortar
(Fig. 4).
Encienda la recortadora oprimiendo el interruptor de paleta. Sostenga el cuerpo en paralelo a la
superficie de trabajo. Ejerza s61o la presi6n de avance suficiente para comenzar el corte con la
recortadora y mantenga esta presi6n.
Aplicar mas presi6n no aumentara la velocidad de corte, ya que la cantidad de material retirado
en cada carrera de corte es fija y la velocidad de corte depende t]nicamente de la velocidad de
la recortadora. La linea de corte del trabajo debe recubrirse levemente con aceite para lubricar
el punz6n y el troquel durante el corte.
NOTA: El punz6n y el troquel deben lubricarse. Para ello, sum6rjalos en aceite de corte de
buena calidad aproximadamente cada 9,2 m (30 pies) de corte.
Cuando se deba comenzar o finalizar el corte dentro de la periferia del trabajo, primero se debe
taladrar un orificio de 13 mm (1/2") en la pieza de trabajo, en el punto de inicio o de finalizaci6n.
Esto permite la introducci6n o extracci6n del troquel, ya que 6ste tiene un diametro mas grande
que la ranura que se corta en el trabajo (Fig. 5).
Los orificios circulares se deben cortar de la forma en que se muestra en la Figura 6, comenzan-
do con el orificio de 13 mm (1/2") de diametro dentro del circulo.
Ajuste de la cortadora (Fig. 2, 3)
La cuchilla se puede ajustar en cualquier direcci6n en relaci6n con el cuerpo. Saque el pri-
sionero del anillo moleteado (F, Fig. 2) con la Ilave provista y desenrosque el anillo girandolo en
sentido contrario a las manecillas del reloj, visto desde la cuchilla.
Afloje el anillo Io suficiente para que alcance a girar el troquel (B, Fig. 3). Coloque el troquel de
manera que la conexi6n (E) quede del lado opuesto a la direcci6n de corte. Apriete bien el anillo
moleteado y asegt]relo apretando el prisionero.
Configuracidn de la cortadora (Figs. 2, 3)
La cortadora debe configurarse para cortar en cualquier direcci6n en relaci6n con la estructura.
Libere el tornillo de sujeci6n del anillo estriado (F, Fig. 2) con la Ilave suministrada y desatornille
el anillo girandolo en el sentido contrario alas agujas del reloj, tomando la cortadora como
perspectiva.
Afloje el anillo Io suficiente para poder girar el troquel (B, Fig. 3). Coloque el troquel de manera
que la red de conexi6n (E) est6 en el lado opuesto de la direcci6n de corte. Apriete completa-
mente el anillo estriado y bloqu6elo apretando el tornillo de sujeci6n.
Reemplazo del punzdn y el troquel (Figs. 7, 8)
Despu6s de un periodo de cortes, el punz6n se redondeara y debera ser reemplazado. AI
mismo tiempo, revise el filo del troquel y reemplacelo si es necesario.
1. Para retirar el troquel, libere el anillo estriado (F, Fig. 7). Despu6s de haber retirado el tro-
quel (B), rote el motor girando el ventilador de la armadura, al que puede acceder a trav6s
de la ranura de ventilaci6n lateral, hasta que se vea la tuerca que retiene el punz6n de la
parte frontal de la caja de engranajes.
2. Use la Ilave de tuercas suministrada para liberar esta tuerca (G) en el sentido contrario a las
agujas del reloj y retire el punz6n (A), Figura 8. Ensamble en el orden inverso.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de alimentaci6n antes de realizar ajustes o de
retirar o instalar algOn dispositivo o accesorio.
• Verifique que el punz6n y el troquel est6n afilados. Si ambos o alguno de los dos est&n
desafilados, afilelos o reemplacelos.
• Sumerja peri6dicamente la zapata en aceite.
• 12sta es una herramienta de precisi6n. 0sela con cuidado y guardela en un lugar prote-
gido..
Limpieza
_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire
seco al menos una vez por semana. Use la adecuada proteccidn para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) y la adecuada proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA cuando realice
esta operacidn.
AADVERTENClA: nunca utilice disolventes u otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas
no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasti-
cos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn neutro. Nunca
permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un
Ifquido.
Lubricacidn
Su herramienta se lubric6 de manera apropiada antes de dejar la fabrica. Lleve o envie su
taladro a un centro de servicio DEWALT, o a otra organizaci6n de servicio autorizado cada
dos a seis meses, dependiendo del uso, para que le efectt]en limpieza completa, inspecci6n
y lubricaci6n.

Lasherramientasqueseempleanconstantementeentrabajospesadosodeproducci6n,o
aquellasqueseexponenalcalor,requierendelubricaci6nmasfrecuente.Lasherramientasque
sedejanffueradeservicio"porperiodosprolongadosdebenlubricarseantesdedevolverlasal
trabajo.
Cepillos del motor
Cuando los cepillos de esta herramienta se desgastan, la herramienta se detendra automatica-
mente con el fin de evitarle daSos al motor. El reemplazo de los cepillos debe realizarse en los
centros de mantenimiento DEWALT.
Accesorios
AADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece DEWAL T, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa ser
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios
recomendados pot DEWAL T.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta estAn disponibles para la compra en su
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar algt]n
accesorio para su herramienta, comuniquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web
www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el man-
tenimiento y los ajustes (incluyendo revisi6n y cambio de los carbones) deben ser realizados
por un centro de servicio de fabrica DEWALT, un centro de servicio autorizado DEWALT u otro
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto id_nticas.
PARA REPARACION Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN,SIN
Av. NicolAsBravo#1063 Sur- Col. IndustrialBravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lazaro CardenasNo. 18
Local D, Col. Obrera
MERIDA,YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L
Av. FranciscoI. Madero No.831- Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte#205 -Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro
SAN LUlS POTOSl,SLP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia,96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongaci6nDiaz Mir6n #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constituci6n516-A - Col. Centro
PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Pdliza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: Nt]m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre
(667) 7 12 42 11
(33) 3825 6978
y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(81) 8375 2313
(222) 246 3714
(442) 214 1660
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
Este producto esta garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricaci6n. Nuestra garantia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantia debera presentar su herramienta y esta p61izasellada por
el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con _sta, bastara la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaci6n de sucursales de servicio de fabric& centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la Rept]blica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garanfia y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada de tres a_os
DEWALT repararA sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano
de obra, durante tres a_os a partir de la fecha de compra. Esta garanfia no cubre fallas en las
piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilizaci6n inadecuada. Para
obtener informaci6n detallada sobre la cobertura de la garantia y sobre reparaciones, visite
nuestra pagina Web www.dewalt.com o Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta
garantia no se extiende a los accesorios o a los da_os causados por terceros al intentar realizar
reparaciones. Esta garanfia le concede derechos legales especificos; usted goza tambi_n de
otros derechos que varian segt]n el estado o provincia.
Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por nuestro:
SERVlCIO GRATUlTO DE 1 ANO
DEWALT realizara el mantenimiento de la herramienta y reemplazara las piezas gastadas tras
el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer a_o despu_s de la
compra. GARANT|A DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 D|AS
Si por alguna razSn no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramienta
el_ctrica, el laser o la clavadora DEWALT, puede devolver el producto dentro de los 90 dias
siguientes a la fecha de compra acompaSado del recibo de compra. De esta manera, se le
reintegrara el importe total del producto sin formularle pregunta alguna.
AM#RICA LATINA: Esta garanfia no se aplica a los productos que se venden en America
Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci6n de
la garantia especifica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaci6n.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen
gratuitamente.
DW896 18GAUGENIBBLER
SER.
_TO REDUCETHE RISK OF
INJURY, USER MUST READ
INSTRUCTION MANUAL. ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION.
D_WALTINDUSTRIALTOOLCO.,DALTIMORE,MD 21286USA
FORSERVICEINFORMATION, CALL1,,800,.4-DEWALTwww.D_WALT.co_z
NSTRUCC ONES UT LCE S EMPRE LA PROTECC ON /
ADECUADA PARA LA VISTA Y PARA LAS VIAS RESPIRATORIAS,J
_A TITDEPREVENTIE
[.IRE LE GUIDE.
TOUJOURS PORTERDE L'EOUIPEMENT DE PROTECTION
_,,OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIE,
EPECIFICACIONES
DW896
Tensi6n de alimentaci6n
Consumo de corriente
Frecuencia de operaci6n
Potencia nominal
Carreras por minuto
120 V AC/DC (* _)
3,0 A
60 Hz
385 W
2 100 spm
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECClON, CP 05120
DELEGACION CUAJIMALPA, MEXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" IECCI_
en la seccibn amarilla. _,M!RIo!!A
Other manuals for DW896
6
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt DCH172 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCN682 User manual

DeWalt
DeWalt DW059 User manual

DeWalt
DeWalt DW896 User manual

DeWalt
DeWalt DC800 User manual

DeWalt
DeWalt XR DWH161 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD1623 User manual

DeWalt
DeWalt DCK277 User manual

DeWalt
DeWalt DW300 User manual

DeWalt
DeWalt DWE349 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCF901 User manual

DeWalt
DeWalt DCH911 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD795 User manual

DeWalt
DeWalt DW321 User manual

DeWalt
DeWalt DCS356P2-GB User manual

DeWalt
DeWalt DCD996TP2 User manual

DeWalt
DeWalt D25960 User manual

DeWalt
DeWalt D26411 User manual

DeWalt
DeWalt DCGG571 User manual

DeWalt
DeWalt DW624 User manual