DeWalt XR DWH161 User manual

DWH161

B
Copyright DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) 15
English (original instructions) 27
Español (traducido de las instrucciones originales) 38
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 50
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 62
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 74
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 86
Português (traduzido das instruções originais) 96
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 107
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 117
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 128
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 139

1
Fig. A
Fig. B
1
9
7
8
5
4
3
6
11
1111
2
12
10
1
2
1
2
14
7
89

2
Fig. C Fig. D
10 10
11
11
Fig. E Fig. F
Fig. HFig. G
7
89
6
15
13

3
Fig. J
Fig. I
5
4
3
XXXX XX XX
17
4
18
20
16
19
Fig. K
Fig. L
22
23
24
21
25

4
DANSK
EF‑Konformitetserklæring
Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv Directive
Universal støvopsamler
DWH161
DeWALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske
data er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017;
EN60335-2-69:2012.
Disse produkter overholder også direktivet 2014/53/EU og
2011/65/EU. Kontakt DeWALT på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne afDeWALT.
Markus Rompel
Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE-Europa
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
65510, Idstein, Tyskland
01.12.2022ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at
reducere risikoen forpersonskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
Tillykke!
Du har valgt en DeWALT-støvopsamler. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DeWALT én af de
mest pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
DWH161
Spænding VDC 18
Type 1
Batteritype Li‑Ion
Maks. flowhastighed L/s 9
Maks. undertryk kPa 9,5
Slangediameter mm 26
Slangelængde m1,0
Vægt (uden batteripakke) kg 1,65
Wireless Tool Control™-fjernbetjening
(Valgfrit tilbehør)
N547456
Spænding VDC 3
Batteritype CR2032
Frekvensbånd
Maks. effekt (EIRP)
MHz
mW
433
0,03
Støjværdier i overensstemmelse med EN60335‑2‑69:
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 66,3
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 82,5
K (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A) 1,5
Den samlede vibrationsværdi ah, for hvilken hånd-arm-systemet
udsættes, og målingsusikkerhed K afgøres i overensstemmelse
med ISO 5349-1, når maskinen forsynes med nominelspænding.
ah =<2,5 m/s2, K = 0,06 m/s2.
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
UNIVERSAL STØVOPSAMLER
DWH161

5
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDS‑INSTRUKTIONER
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
FOR FREMTIDIG REFERENCE
LÆS ALLE INSTRUKTIONER INDEN BRUG AF
DETTE APPARAT
Ved brug af dette apparat skal de grundlæggende forholdsregler
altid følges inklusive det følgende:
ADVARSEL: Operatører skal være tilstrækkeligt instrueret i
anvendelse af dennestøvopsamler.
ADVARSEL: Sådan reduceres risikoen for brand, elektrisk
chok og personskade:
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
støvopsamleren er uden for række- eller synsvidde.
Slå strømmen fra, når batteripakken ikke bruges, og
førservicearbejder.
• Tillad ikke, at apparatet bruges som legetøj.
Omhyggelig opmærksomhed er nødvendig, når den
bruges i nærheden af børn.
• Brug KUN dette apparat som beskrevet i
betjeningsvejledningen. Brug kun anbefalettilbehør.
• Brug ikke dette apparat, hvis det viser nogen form for
funktionsfejl. Hvis apparatet ikke virker korrekt, hvis det
har været tabt, ødelagt, efterladt udendørs eller har
været tabt i vand, returnér det til etservicecenter.
• Rør ikke ved apparatet med vådehænder.
• Stik ikke nogen genstande ind i åbningerne på
apparatet. Anvend aldrig apparatet med blokerede
åbninger; hold det fri for støv, bomuldshår, hår og alt,
som kan nedsætteluftstrømmen.
• Hold dit hår, løst tøj, fingre og alle dele af kroppen på
afstand af åbninger og bevægeligedele.
• Slå alle kontrolfunktioner fra, inden det frakobles
frastrømkilden.
• Vær ekstra forsigtig ved rengøring påtrapper.
• Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
• Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og
brug sund fornuft, når du benytter en støvopsamler.
Betjen ikke støvopsamleren, hvis du er træt, påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed under brug af støvopsamlere kan
medføre alvorligepersonskader.
Yderligere sikkerhedsadvarsler
• Undgå utilsigtet start. Kontroller, at afbryderkontakten står
på slukket, inden apparatet tilsluttes strømkilden og/eller
batteriet, samles op eller transporteres. Utilsigtet tænding med
fingeren på kontakten kan resultere i farligesituationer.
• Tag batteriet ud af apparatet inden indstilling,
tilbehørsudskiftning eller opbevaring af apparatet.
Støvsugeren kan aktiveres af fjernbetjeningen eller et parret
værktøj. Hvis apparatet tilsluttes, mens kontakten står på
tændt, kan der nemt ske en ulykke.
• Genoplad kun værktøjet ved brug af den oplader, der er
angivet af producenten. En oplader, der passer til en type
batteripakke, kan udgøre en risiko for brand, når den bruges til
en andentype.
• Brug kun apparater sammen med batteripakker, der er
specifikt beregnet hertil. Brugen af andre batteripakker kan
medføre personskade ogbrand.
• Brug elektrisk værktøj og tilbehør, som er sluttet til støvsugeren
i overensstemmelse med disse instruktioner. Brug af elektrisk
Batterier Opladere/opladningstider (minutter).***
Kat # VDC Ah Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112/
DCB1102 DCB113 DCB115/
DCB1104 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 125 730 450 380 230 170 90 125 230 X
DCB181 18 1.5 0.35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4.0 0.61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B/G 18 2.0 0.40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B/G 18 5.0 0.62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1.3 0.35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40
DCB187 18 3.0 0.54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4.0 0.54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
DCBP034/G 18 1.7 0.32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50
DCBP518/G 18 5.0 0.75 50 240 150 120 75 60 50 50 75 150
*Datakode 201811475B eller senere
**Datakode 201536 eller senere
***Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand.
Batterier
Opladere/opladningstider (minutter).
Kat #
DC
Vægt
*Datakode 201811475B eller senere
**Datakode 201536 eller senere
**Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand.
***Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand.

6
DANSK ADVARSEL: Sådan reduceres risikoen for brand, elektrisk
chok og personskade:
• Saml ikke noget op, som brænder eller ryger, som fx
cigaretter, tændstikker eller varmaske.
• Må ikke anvendes uden indsatfilter.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler
og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
Disse omfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Helbredsmæssige skader forårsages af indånding afstøv.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Opladere
DeWALT opladere kræver ingen justering og er designet til at
være så brugervenlige sommuligt.
Elektrisk sikkerhed
Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding.
Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på
mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader
svarer til din el-netspænding.
Din DeWALT-oplader er dobbeltisoleret. Derfor
kræves der ingenjordledning.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af
DeWALT eller en autoriseretserviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er
absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der
er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data).
Den minimale lederstørrelse er 1mm2; den maksimale længde
er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteriopladere
• Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de
sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken
ogproduktet.
ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende
væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et
elektriskchok.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning
med en reststrømskapacitet på 30mA ellermindre.
FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen
for kvæstelser, oplad kun DeWALT genopladelige
batterier. Andre batterityper kan eksplodere og
forårsagepersonskader.
FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger medudstyret.
værktøj til andre anvendelser end de beregnede, kan resultere i
farligesituationer.
• Når batteripakken ikke er i brug, hold den på afstand af andre
metalgenstande som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer
eller andre små metalgenstande, som kan frembringe en
kortslutning fra en pol til en anden. Kortslutning af batteriet
kan forårsage forbrændinger ellerbrand.
• Under grove forhold kan væske sive ud fra batteriet; undgå
kontakt. Hvis der opstår kontakt ved et uheld, skyl med vand.
Hvis væske kommer ind i øjnene, søg omgående lægehjælp.
Væske, der siver ud fra batteriet, kan fremkalde irritationer
ellerforbrændinger.
• Anvend ikke en batteripakke eller et apparat, der er beskadiget
eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise
uforudsigelig adfærd og resultere i brand, eksplosion eller risiko
forskader.
• Udsæt ikke en batteripakke eller et apparat for ild eller meget
varme temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer over
40°C kan medføre eneksplosion.
• Få altid service udført af kvalificerede fagfolk med originale
reservedele. Dermed opretholdes produktetssikkerhed.
Specielle sikkerhedsregler for støvopsamlere
• Apparatet må kun bruges af personer, som har kendskab til
det, er blevet oplært i, hvordan det bruges sikkert, og som
forstår de deraf følgendefarer.
• Ved opsamling af støv med en eksponeringsgrænseværdi skal
der træffes foranstaltninger for at sikre passende luftudveksling
i rummet, hvis der frigives udløbsluft fra apparatet i rummet.
Vær opmærksom på de tilsvarende nationaleforskrifter.
• Operatøren skal overholde alle de sikkerhedsregulativer, som
gælder for det bearbejdedemateriale.
• Må ikke anvendes til støvsugning af brændbare
eksplosive materialer som fx kul, korn eller andet findelt
brandbartmateriale.
• Brug ikke apparatet til at opsamle væsker eller vådt snavs.
• Brug det ikke på områder, hvor der er brændbare eller.
antændeligevæsker.
• Må ikke anvendes til at støvsuge farlige, giftige eller.
carcinogene materialer, såsom asbest eller pesticid, med
mindre støvsugningen af materialet er specifikt identificeret i
denne instruktionsvejledning som en godkendtanvendelse.
• Der kan opstå statiske chok i tørre områder, hvor den relative
luftfugtighed er lav. Dette sker kun midlertidigt og påvirker ikke
anvendelsen afstøvopsamleren.
• Du kan undgå selvantændelse ved at tømme tomme
beholdere efter hverbrug.
• Noget træ indeholder konserveringsmidler, som kan være
giftige. Vær ekstra forsigtig med at undgå indånding
og hudkontakt, når du arbejder med disse materialer.
Rådfør dig med og følg alle sikkerhedsoplysninger fra
dinmaterialeleverandør.
• Brug ikke støvsugeren som entrappestige.
• Anbring ikke tunge genstande påstøvopsamleren.

7
DANSK
Opladning af et batteri (Fig.B)
1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før
batteripakken sættesi.
2. Indsæt batteripakken 1 i opladeren og kontrollér, at pakken
sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys
vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen
erstartet.
3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde
lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt
opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
Skub batteriets udløserknap 2 på batteripakken for at
udtagebatteripakken.
BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion
batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes
førstegang.
Betjening af oplader
Se indikatorerne nedenfor for batteripakkensopladestatus.
Ladeindikatorer
oplader
fuldt opladet
forsinkelse ved
varmt/koldt batteri*
*Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys
vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået
en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og
opladeren vil genoptageopladningsproceduren.
Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke.
Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte atlyse.
BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem medopladeren.
Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og
batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at
blivekontrolleret.
Varm/kold pakkeforsinkelse
Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for
koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse
og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en
passende temperatur. Opladeren skifter derefter automatisk
til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer
maksimalbatterilevetid.
En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed
end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den
lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil
ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom
batterietvarmer.
DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet
til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når
batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren,
hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne
er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind
iopladeren.
BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren
er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte
opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel,
men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller
anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på
afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren
ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke.
Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøreden.
• Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre
opladere end dem, der er omtalt i denne manual.
Opladeren og batteripakken er specielt designet til
at arbejdesammen. (Se batteriet/oplader -tabellen i
denne manual.).
• Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end
opladning af DeWALT genopladelige batterier. Al anden
brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige
elektriskestød.
• Udsæt ikke opladeren for regn ellersne. Vand, der
kommer ind i et kraftværktøj, øger risikoen for elektrisk stød.
• Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren
frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af
elstikket ogledningen.
• Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt
på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for
skader ellerbelastning.
• Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut
nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning
kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige
elektriskestød.
• Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring
opladeren på et blødt underlag, der kan blokere
ventilationshullerne og medføre for megen intern
varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder.
Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden
afhuset.
• Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget—få dem omgåendeudskiftet.
• Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er
blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den
med til et autoriseretværksted.
• Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret
værksted, når service eller reparation er påkrævet.
Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok,
livsfarlige elektriske stød ellerbrand.
• Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på
nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for
elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere
dennerisiko.
• Forsøg ALDRIG at tilslutte 2opladere tilhinanden.
• Opladeren er designet til at køre på standard 230V
husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med
en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere
tilkøretøjer.

8
DANSK
Elektronisk beskyttelsessystem
XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod
overbelastning, overopvarmning eller dybafladning.
Støvopsamleren vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion
batteriet på opladeren, indtil det er heltopladet.
Vægmontering
Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at
stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Hvis vægmontering
anbring opladeren inden for rækkevidde af en stikkontakt og
på afstand af et hjørne eller andre forhindringer, der kan hindre
luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon for
placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren
sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4mm
langemed en skruehoveddiameter på 7–9mm, skrues ind i
træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5mm af skruen
blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de
blotlagte skruer og skru dem helt ind ihullerne.
Instruktioner om rengøring af opladeren
ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren
ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan
fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller
en blød ikke-metallisk børste. Brug ikke vand eller andre
rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet,
og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i envæske.
Batteripakke
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteripakker
ADVARSEL: DeWALT -batterier skal kun bruges med
DeWALT -produkter.
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling
af nyebatteripakker.
Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs
nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader
tages i brug. Følg derefter den beskrevneopladningsprocedure.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
• Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig
atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af
brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller
udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv
ellerdampe.
• Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke
nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe
ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan
blive sprængt og kan medførepersonskader.
• Oplad kun batteripakker i DeWALTopladere.
• Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller
andrevæsker.
• Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken
på steder, hvor temperaturen falder til under 4˚C
(34˚F) (som f.eks. skure udenfor eller metalbygninger
om vinteren) eller når eller overstiger 40˚C (104˚F)
(som f.eks. skure udenfor eller metalbygninger
omsommeren).
• Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært
beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i
åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding
af lithium-ion-batteripakker.
• Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden,
skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.
Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det
åbne øje i 15minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det
er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af
en blanding af flydende organiske karbonater oglithiumsalte.
• Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage
luftvejsirritation. Sørg for frisk luft. Søg lægehjælp, hvis
symptomernevedvarer.
ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan
være brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åbenild.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis
batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den
ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige
batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller
oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt
over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket
med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan
medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød.
Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren
forgenanvendelse.
ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig
batteripakker, så metalgenstande kan komme
i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring
for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer,
værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm,
skruer, nøglerosv.
FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på
siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte
eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker
vil stå lodret på batteripakken, men kan letvæltes.
Transport
ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan
muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende
kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport
af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt
isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem
og forårsage enkortslutning.
BEMÆRK: Lithium-ion-batterier bør ikke lægges i
indchecketbagage.
DeWALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler
som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som
omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods,
den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods
regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler
og den europæiske konvention om international transport af
farligt gods ad landevejen (ADR). Litium-ion-celler og batterier
er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om
tests og kriterier for transport af farligtgods.

9
DANSK
Mærkater på oplader og batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning,
kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de
følgende piktogrammer:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Se Tekniske data vedrørendeopladningstid.
Berør aldrig kontaktflader med
strømførendegenstande.
Beskadigede batteripakker må ikkeoplades.
Må ikke udsættes for vand.
Defekte ledninger skal udskiftesomgående.
Oplad kun mellem 4˚C og 40˚C.
Kun til indendørsbrug.
Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse
afbatteripakken.
Oplad kun DeWALT batteripakker med de
specielle DeWALT opladere. Opladning af andre
typer batteripakker end de specielle DeWALT
batterier med en DeWALT oplader, kan få dem til
at sprænges eller føre til andre farligesituationer.
Destruér ikkebatteripakken.
ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel:
Wh ydelsen angiver 108Wh (1 batteri med
108watttimer).
TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
Eksempel: Wh ydelsen angiver 3x 36Wh
(3batterier på 36watttimer).
Batteritype
Disse batteripakker kan bruges: , DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185,
DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G,
DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Se Tekniske
dataa for flereinformationer.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Universal støvopsamler
1 Revneværktøj
I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en DeWALT batteripakke
være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret
klasse 9farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser,
der indeholder et litium-ion batteri med en energivurdering
på over 100watt timer (wt), der skal sendes som fuldt
reguleret klasse 9. Alle litium-ion batterier har en watt time
vurdering markeret på pakningen. Desuden på grund af
regulativers kompleksiteter, anbefaler DeWALT, at man ikke
sender litium-ion-batteripakker med luftfragt uanset watt
time vurdering. Forsendelser af værktøj med batterier (combo
sæt) kan som eneste undtagelse sendes med luftfragt,
hvis batteripakkens watt time vurdering ikke er højere end
100watttimer.
Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget
eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre
sig med de seneste regler for emballerings-, mærknings-
ogdokumentationskrav.
Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro
og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet
blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller
underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes
aktiviteter er i overensstemmelse med de gældenderegulativer.
Transport af FLEXVOLTTM batteri
DeWALT FLEXVOLT® batteri har to funktioner: Anvendelse
ogtransport.
Anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLTTM batteriet står alene
eller er i et DeWALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V
batteri. Når FLEXVOLTTM batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V
batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri.
Transportfunktion: Når
dækslet er fastgjort til
FLEXVOLTTM batteriet, er batteriet
i transportfunktion. Behold
dækslet til forsendelse.
Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde
i pakken, og det resulterer i 3batterier med en lavere watt time
(Wh) ydelse i forhold til 1batteri med en højere watt timeydelse.
Denne øgede mængde på 3batterier med den lavere watt
timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger,
der er batterier med højere watttimer.
Eksempelvis kan transport
Wh ydelsen angive
3x36Wh, hvilket betyder
3batterier hver på 36watt
timer. Anvendelses Wh
ydelsen kan angive 108watt timer (forudsat 1batteri).
Anbefalet opbevaring
1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke
udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For
optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker
ved stuetemperatur, når de ikke er ibrug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt
opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren
for optimaleresultater.
BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for
opladning. Batteripakken skal genoplades førbrug.
Eksempel på mærkning af anvendelses‑ og
transportlabel

10
DANSK
Tilsigtet Brug
Din DWH161 ledningsfri støvopsamler kan bruges til
mobilbetjening for at opsuge tørt, ikke-brændbart støv. Kun til
indendørsbrug.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Opsaml IKKE materialer, der udgør en risiko for eksplosion,
glødende eller brændende materialer, brændbare materialer,
gasser eller andre farligestoffer.
BEMÆRK: Dette produkt er IKKE beregnet til filtrering af
patogener, f.eks Covid-19. Følg alle lokale, statslige og føderale
retningslinjer om generellerengøringspraksisser.
BEMÆRK: Dette apparat er velegnet til professionel og
kommerciel anvendelse, fx på hoteller, skoler, hospitaler,
fabrikker, butikker, kontorer, udlejningsfirmaer og
påbyggepladser.
• Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer
(herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfaring ogviden.
• Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke leger
medværktøjet.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige
personskader, skal støvopsamleren slukkes og
batteriet tages ud, inden der foretages justeringer
eller tilbehør eller udstyr af- eller påmonteres.
Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
ADVARSEL: Anvend kun DeWALT-batteripakker og
-opladere.
Isætning og udtagning af batteripakke fra
støvopsamleren (Fig. B)
BEMÆRK: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken 1
er fuldtopladet.
Sådan installeres batteripakken i støvopsamleren
1. Batteripakken1 skal udrettes ift. skinnerne inde i
støvopsamleren (Fig.B).
2. Skub batteripakken ind, indtil den sidder godt fast i
støvopsamleren, og sørg for at du hører, at låsen klikker
påplads.
Sådan fjernes batteripakken fra støvopsamleren
1. Tryk på udløsningsknappen2og træk batteripakken ud
frastøvopsamleren.
2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i
opladerafsnittet i dennevejledning.
Batteripakker til brændstofmåler (Fig.B)
Nogle DeWALT batteripakker indeholder en brændstofmåler,
som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den
resterende opladning ibatteripakken.
Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde
brændstofmålerknappen 14 nede. En kombination af de tre
grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende
opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under
1 Sugekop
1 Bærerem
1 Bæltekrog
1 Trindelt støvdyseadapter
1 Skrue
1 Oplader
1 Li-ion batteripakke (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1,
U1, X1, Y1, Z1modeller).
2 Li-ion batteripakker (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2,
U2, X2, Y2, Z2modeller).
3 Li-ion batteripakker (C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3,
U3, X3, Y3, Z3modeller).
1Brugsvejledning
BEMÆRK: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke
med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med
NT-modeller. B-modeller omfatter Bluetooth®-batteripakker.
BEMÆRK: Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede
varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc. og al brug af
sådanne mærker af DeWALT er under licens. Andre varemærker
og handelsnavne tilhører deres respektiveejere.
• Kontrollér for eventuelle skader på støvopsamleren, dele og
tilbehør, der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Markeringer på støvopsamleren
Følgende piktogrammer er vist på støvopsamleren:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Datokodeposition (Fig. I).
Produktionsdatokoden 17 består af et 4-cifret år efterfulgt af
en 2-cifret uge og forlænges af en 2-cifretfabrikskode.
Beskrivelse (Fig. A, E, L)
ADVARSEL: Modificér aldrig støvopsamleren eller dele af
den. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1 Batteripakke
2 Batteriudløserknap
3 Støvopsamlingsboks
4 Udløsningsknapper på
støvopsamlingsboks
5 Mekanisme til rengøring
af filtre
6 Støvopsamlerslange
7 Trepositionskontakt
8 Wireless Tool Control™-
parringsknap
9 LED
10 Bærerem
11 Bæreremkroge
12 Revneværktøj
13 Sugekop (Fig. E)
23 Wireless Tool Control™-
fjernbetjening (Valgfrit
tilbehør N547456)
25 DeWALT Bluetooth® Tool
Tag (Valgfrit tilbehør
DCE041)

11
DANSK
den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet
skalgenoplades.
BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den
opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke
værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på
produktkomponenter, temperatur ogslutbrugeranvendelse.
Montering af bæreremmen (Fig. C)
Dit støvopsamlingssystem kommer med en bærerem10, der
kan forbindes til bæreremkrogene11 på en af måderne, som
vist i Fig.C.
Fastgørelse af revneværktøjet (Fig. A)
• For at fastgøre revneværktøjet12 til støvopsamlerslangen6
skal du indsætte enden af støvopsamlerslangen i den
åbne ende af tilbehøret med en drejebevægelse, indtil den
erstram.
BEMÆRK: Støvopsamlerslangen er ikke kompatibel med
AirLock®-konnektorer.
• For at fjerne revneværktøjet skal du holde
støvopsamlerslangen og trække tilbehøret af med
endrejebevægelse.
Installation af bæltekrogen (Fig. K)
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige
personskader, skal støvopsamleren slukkes og
batteriet tages ud, inden der foretages justeringer
eller tilbehør eller udstyr af- eller påmonteres. En
utilsigtet start kan forårsagekvæstelser.
ADVARSEL:For at reducere risikoen for alvorlig
personskade må du KUN bruge værktøjets bæltekrog
til at hænge støvopsamleren fra et arbejdsbælte.
BRUG IKKE bæltekrogen til tøjring eller sikring af
støvopsamleren til en person eller genstand under brug.
Hæng IKKE støvopsamleren ovenover, og hæng IKKE
genstande frabæltekrogen.
ADVARSEL:For at mindske risikoen for alvorlige
personskader skal du sikre, at skruen, der holder
bæltekrogen, erfastskruet.
VIGTIGT: Ved fastgørelse eller fjernelse af bæltekrogen20, må
kun den forhåndenværende skrue16 anvendes. Sørg for at
spænde skruengodt.
Hvis krogen slet ikke skal bruges, kan den fjernes
frastøvopsamleren.
Fastgørelse af sugekoppen på
støvopsamleren (Fig. E)
ADVARSEL: Brug kun dette tilbehør med støvopsamlere,
der anbefales af DeWALT. Få flere oplysninger om DeWALT
støvopsamlere, der er kompatible med dette tilbehør,
ved at kontakte din lokale forhandler eller gå ind på
www.dewalt.com.
Skub støvopsamlerslangen6 ind i tilslutningspunktet15,
indtilden sidderfast.
Fastgørelse af sugekoppen på en vertikal
eller horisontal overflade (Fig. F, G)
Sugekopppen13 kan fastgøres på en vertikal eller
horisontaloverflade.
1. Tænd for støvopsamleren, mens sugekoppen er godt
forbundet tilstøvopsamleren.
2. Placer sugekoppen på gulvet eller væggen og tryk godt, så
koppen kobles fast tiloverfladen.
Sådan fjernes sugekoppen fra en overflade
ADVARSEL: Slå IKKE støvopsamleren fra, før sugekoppen
er fjernet fra overfladen som angivet. Hvis støvopsamleren
slås fra, inden sugekoppen er fjernet, kan sugekoppen falde
ned fra overfladen og medførepersonskade.
For at fjerne sugekoppen13 fra den overflade, den sidder fast
på, skal du løfte kanten med din hånd. Fjern den ikke ved at
trække islangen.
Udskiftning af knapcellebatteriet i den
valgfri fjernbetjening N547456 (Fig. L)
FARE: INDTAG IKKE BATTERI; KEMISK
FORBRÆNDINGSFARE. Dette produkt
indeholder et mønt-/knapcellebatteri. Hvis mønt-/
knapcellebatteriet sluges, kan det forårsage
alvorlige indre forbrændinger på kun 2 timer og
kan føre til døden.
ADVARSEL: HOLD NYE OG BRUGTE BATTERIER VÆK FRA
BØRN. Hvis batterirummet ikke lukker forsvarligt, skal du stoppe
med at bruge produktet og holde det væk fra børn. Hvis du tror,
at batterier kan være blevet slugt eller placeret inde i nogen del af
kroppen, skal du straks søge lægehjælp.
ADVARSEL: NÅR DU UDSKIFTER BATTERIET, SKAL DU
UDSKIFTE DET MED DEN SAMME ELLER TILSVARENDE
TYPE CR2032. Vær opmærksom på korrekt polaritet (+ og
–), når du udskifter batterier. Opbevar eller transporter ikke
batterier, så metalgenstande kan komme i kontakt med
blottede batteripoler.
ADVARSEL: SØRG FOR, AT UDSKIFTNING AF
MØNTCELLER UDFØRES KORREKT. Der er risiko
for eksplosion.
• Når du udskifter batteriet, skal du udskifte det med den
samme eller tilsvarende type CR2032. Brug ikke andre
møntceller eller andre former for elektrisk strømforsyning.
• Forsøg IKKE at genoplade møntcellebatteriet og kortslut
ikke møntcellebatteriet. Møntcellebatteriet kan lække,
eksplodere, antænde og forårsage personskade.
• Møntcellen må IKKE overophedes eller kastes i
ild. Møntcellen kan lække, eksplodere, antænde og
forårsage personskade.
• Beskadig IKKE møntcellen og adskil ikke møntcellen.
Møntcellen kan lække, eksplodere, antænde og
forårsage personskade.
• LAD IKKE beskadigede møntceller komme i kontakt
med vand. Lækker lithium kan blandes med vand for

12
DANSK
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige
personskader, skal støvopsamleren slukkes og
batteriet tages ud, inden der foretages justeringer
eller tilbehør eller udstyr af- eller påmonteres.
Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Korrekt håndposition (Fig. D, F)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal
du ALTID anvende den rette håndposition somvist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludseligreaktion.
Hvis den bruges som en alenestående støvopsamler kræver
korrekt håndposition, at den ene hånd er påtilbehøret.
Brug af støvopsamleren (Fig. A, E, L)
• Inden du bruger den universale støvopsamler, skal du sørge
for, at filteret er på plads, og at filterboksen er godtfastsat.
• Anvend ikke beskadigede filtre. Udskift eventuelle
beskadigede filtre med detsamme.
• Overhold gældende nationale forskrifter/love for, hvordan
du håndterer skadelige typer støv i ditland.
1. Fastgør det passende tilbehør til støvopsamlerslangen6.
2. Isæt batteripakken1.
3. For at tænde for støvsuger skal du trykke på kontakten med
tre positioner7 til positionen On (I)eller trykke én gang på
knappen24 på den tilsluttede fjernbetjening. Hvert klik vil
lade støvsugeren ændre status mellem tændt og slukket.
4. For at bruge det i tilstanden for trådløs værktøjskontrol skal
du trykke trepositionskontakten til positionen til trådløs
værktøjskontrol ( ). Når den er parret, vil udløseren på det
tilsluttede værktøj eller knappen24 på fjernbetjeningen
styre støvsugeren.
at danne brint, hvilket kan forårsage brand, eksplosion
eller personskade.
• Smid IKKE knapcellebatteriet ud sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Kontakt din lokale
affaldsafdeling for at bortskaffe enheden/batterierne i
overensstemmelse med gældende lokale love og regler.
• Fjern og bortskaf drænede møntceller korrekt.
Drænet møntcelle kan lække og beskadige produktet eller
forårsage personskade.
1. For at åbne huset skal du fjerne de 4 skruer 21fra bagpanelet
med en T10 torx-skruetrækker.
2. Træk det afladede møntcellebatteri ud til siden fra batteriholderen.
3. Indsæt det nye møntcellebatteri 22 sidelæns i batteriholderen,
vær opmærksom på batteriets orientering i forhold til
polariteten.
4. Sæt bagdækslet på igen, indsæt skruerne og spænd.
BEMÆRK: Se Parring af støvopsamleren med et værktøj
ved hjælp af tilstanden for trådløs værktøjskontrol for
at bruge støvopsamleren med et værktøj udstyret med
trådløsværktøjskontrol.
5. Når du er færdig, skal du slukke for støvopsamleren ved at
trykke trepositionskontakten til positionen Sluk (O) eller slippe
udløseren værktøjet udstyret med trådløsværktøjskontrol. Tryk
på knappen24 én gang på den tilsluttede fjernbetjening kan
også slukke for støvsugeren.
Parring af støvopsamleren med et værktøj
ved hjælp af tilstanden for trådløs
værktøjskontrol (Fig. A, H, L)
FORSIGTIG: Når støvsugeren styres af et parret elværktøj
eller fjernbetjening, kan den starte eller stoppe uden varsel.
Sådan parres der med en DeWALT-fjernbetjening
eller et værktøj med trådløs værktøjskontrol
1. Tryk trepositionskontakten7 til positionen for trådløs
værktøjskontrol ( ).
2. Tryk og hold på parringsknappen for Wireless Tool
Control™8 på DWH161, og træk udløseren på det
trådløse værktøjskontroludstyrede værktøj, eller tryk på
knappen24 på fjernbetjeningen (Fig L, vare23 *valgfrit
tilbehør) på samme tid.
3. LED-lampen9 lyser fast for at indikere en vellykketparring.
BEMÆRK: Det er kun én transmitter, der kan parres med
DWH161 ad gangen. Hvis enheden allerede er parret, vil den
forrige transmitter blivetilsidesat.
Sådan fjernes parringen med et værktøj med trådløs
værktøjskontrol eller fjernbetjeningen
• Tryk og hold knappen til parring af trådløs værktøjskontrol8
nede på DWH161, og træk i udløseren på værktøjet udstyret
med trådløs værktøjskontrol, eller tryk på knappen på
fjernbetjeningen (Fig L, vare23 *valgfrit tilbehør)samtidig.
• LED-lampen9 blinker langsomt for at indikere en vellykket
fjernelse afparring.
LED-LYSMØNSTER
I parringstilstand – – – – – – –
Ingen enhed er parret
– – – –– – – –
Enheden er parret
––––
Mekanisme til rengøring af filtre
Sugeeffekt afhænger af filterets tilstand. Derfor bør filteret
rengøresregelmæssigt.
Mekanismen til rengøring af filtre er en funktion, der bruger
motoren i støvopsamleren til at tvinge luft gennem filteret.
Se Tømning af støvopsamlingsboksen for anvisninger om
korrektbrug.
Tømning af støvopsamlingsboksen (Fig. I, J)
ADVARSEL: Støvsugeren indeholder støvpartikler,
der udgør en risiko for helbredet. Tømnings- og
vedligeholdelsesprocedurer, herunder bortskaffelsen af

13
DANSK
støvopsamlere, bør kun udføres af professionelle. Der
kræves velegnet beskyttelsesudstyr. Betjen ikke støvsugeren
uden det komplette filtersystem. Ellers udsætter du dit
helbred forfare.
ADVARSEL: Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
FORSIGTIG: Rengør ikke med vand ellertrykluft.
Støvopsamlingsboksen3 skal tømmes, lige så snart som
ydelsen bemærkes nedsat eller erfuld.
1. Tryk på udløsningsknapperne på støvopsamlingsboksen4
og træk støvopsamlingsboksen væk fra
støvopsamlingssystemet. Når krogmekanismen er
fri for støvopsamlingssystemet, udløses den øverste
sammenføjning også, hvormed støvopsamlingsboksen kan
fjerneshelt.
2. Tøm støvopsamlingsboksen3 ved at holde den
over en passende beholder for at opfange støvet i
den. Løft monteringsudløsningslåsen18 for at åbne
støvopsamlingsboksen, så kanisteren udløses fra låget. Hvis
støvopsamlingsboksen bankes forsigtigt, er det også lettere
at fjerne evt. støv, der sidder fast i filteret. Når filterlåget og
kanisteren er helt tomme, skal de sættes fast igen, og det
skal sikres, at monteringsudløsningslåsen18 sidder helt
fast. Se FigurJ.
3. Genmontér støvopsamlingsboksen på
støvopsamlingssystemet ved først at indsætte den
afrundede profil på den øverste forbindelse i fordybningen
på støvopsamlingssystemet. Drej støvopsamlingsboksen
nedad, så udløsningsknapperne klikker på plads. Se FigurI.
4. Med støvopsamlingsboksen korrekt monteret trykkes ned
på mekanismen til rengøring af filtre5, og støvopsamleren
tændes. Lad systemet køre i 5sekunder, og slip udløseren.
Dette bør gøres, efter du har tømtstøvopsamlingsboksen.
Transport af støvopsamleren
ADVARSEL: Utilsigtet start under transport kan være
farlig. Transporter altid støvopsamleren med udtagede
batterier. Se afsnittet Batteripakker, Transport i denne
vejledning for yderligereoplysninger.
ADVARSEL: Se værktøjet og batterierne efter for skader
efter transport og indenbrug.
Opbevaring af støvopsamleren
ADVARSEL:
a) Tøm støvopsamlerboksen, inden
støvopsamlerenopbevares.
b) Opbevar altid din støvopsamler med udtagede batterier!
c) Opbevar værktøjet og batterierne på et sted, der er så
køligt og tørt sommuligt.
d) Opbevar værktøjet og batterierne et sted, hvor børn eller
uautoriserede personer ikke har adgang tildem.
e) Se værktøjet og batterierne efter for skader efter længere
tidsopbevaring.
f) Se afsnittet Batteripakker, Transport i denne vejledning
for yderligereoplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige
personskader, skal støvopsamleren slukkes og
batteriet tages ud, inden der foretages justeringer
eller tilbehør eller udstyr af- eller påmonteres.
Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Der kan ikke udføres service på opladeren ellerbatteripakken.
BEMÆRK: Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres
af børn.
Udskiftning af støvopsamlingsboksens
filtersamling (Fig. I, J)
ADVARSEL: Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Udskift eventuelle beskadigede filtre med
detsamme.
BEMÆRK: Filteret skal udskiftes, hver gang der er gennemført
350fuld-til-tom filterboks-tømningscyklusser.
1. Tryk på udløsningsknapperne på støvopsamlingsboksen4
og træk støvopsamlingsboksen væk fra
støvopsamlingssystemet. Når krogmekanismen er
fri for støvopsamlingssystemet, udløses den øverste
sammenføjning også, hvormed støvopsamlingsboksen kan
fjerneshelt.
2. Kasser støvopsamlingsboks3 og udskift med en
nyfilterboks.
3. Genmonter støvopsamlingsboksen på
støvopsamlingssystemet. Indsæt først den afrundede
profil på den øverste forbindelse i fordybningen på
støvopsamlingssystemet. Drej støvopsamlingsboksen nedad,
så udløsningsknapperne klikker påplads.
Smøring
Din støvopsamler skal ikke smøresyderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Brug ikke et spraysystem, trykspuler eller
rindende vand tilrengøring.
ADVARSEL: Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug ikke en børste eller trykluft til at rengøre
støvsamleren ellerfilteret.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
Under intensiv brug kan støvsamleren bliver fyldt op med støv.
Se Udskiftning af støvopsamlingsboksens filtersamling
underVedligeholdelse.

14
DANSK
Med henblik på rengøring og vedligeholdelse på en måde,
der undgår at udsætte vedligeholdelsespersonale og andre
personer for farer, skal der bæres personligt beskyttelsesudstyr.
Rengør vedligeholdelsesområdet på en måde, der forhindrer
farlige stoffer i at slippe ud i det omgivendemiljø.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør end det, der tilbydes
af DeWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan
det være farligt at bruge sådant tilbehør med denne
støvopsamler. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
afDeWALT.
Udskiftningsfilter (N703592) fås som tilbehør mod
ekstrabetaling.
Fjernbetjening til trådløs værktøjskontrol (valgfrit
tilbehør N547456).
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
DeWALT Bluetooth® Tool Tag Parat (Fig. K)
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL:Læs instruktionsvejledning til DeWALT
Bluetooth®ToolTag.
ADVARSEL: Sluk for støvopsamleren, og afbryd
batteripakken, inden du installerer DeWALT Bluetooth®
ToolTag.
ADVARSEL: Når du installerer eller udskifter DeWALT
Bluetooth®Tool Tag, må du kun bruge de medfølgende
skruer. Sørg for at spænde skruernegodt.
Din støvopsamler kommer med monteringshuller19til
montering af DeWALT Bluetooth® Tool Tag (Valgfrit tilbehør
DCE041)25. Brug kun de originale fastgørelseselementer, der
følger med i tool tag’en. Du har brug for en T15 (Torx)-spids til at
montere tag’en. DeWALT Bluetooth® Tool Tag er konstrueret til at
spore og finde professionelt elværktøj, udstyr og maskiner vha.
DeWALT Tool Connect™-app’en. Se DeWALT Bluetooth® Tool Tag
vejledningen mhp. korrekt montering af DeWALT ToolTag.
Miljøbeskyttelse
w
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket
med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med
normalthusholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive
gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen
efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i
henhold til lokale regulativer. Yderligere informationer findes på
www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det
ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at
udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes
det på en miljøsikker måde:
• Kør batteripakken helt ned, og fjern den derefter
frastøvopsamleren.
• Litium-ion-celler er genanvendelige. Tag dem med til din
forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede
batteripakker vil blive genanvendt eller korrektbortskaffet.

15
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Staubabsaugsystem von DeWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen DeWALT zu
einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender
vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DWH161
Spannung VGS 18
Typ 1
Akkutyp Li‑Ion
Max. Durchflussrate L/s 9
Max. Unterdruck kPa 9,5
Schlauchdurchmesser mm 26
Schlauchlänge m1,0
Gewicht (ohne Akku) kg 1,65
Wireless Tool Control™‑Fernbedienung
(optionales Zubehör)
N547456
Spannung VGS 3
Akkutyp CR2032
Frequenzband
Max. Leistung (EIRP)
MHz
mW
433
0,03
Geräuschwerte gemäß EN60335‑2‑69:
LPA (Emissions‑Schalldruckpegel) dB(A) 66,3
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 82,5
K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) dB(A) 1,5
Der Vibrationsgesamtwert ah, dem das Hand-Arm-System
unterworfen ist, und die Messunsicherheit K werden gemäß
ISO 5349-1 bestimmt, wobei die Maschine mit Nennspannung
versorgtwird.
ah =<2,5 m/s2, K = 0,06 m/s2.
EG‑Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie
Universal-Staubsauger
DWH161
DeWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017;
EN60335-2-69:2012.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an DeWALT unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von DeWALTab.
Markus Rompel
Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11
65510 Idstein, Deutschland
01.12.2022WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
UNIVERSALSTAUBSAUGER
DWH161

16
DEUTSCH
• Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger
und alle Körperteile von Öffnungen und beweglichen
Teilenentfernt.
• Schalten Sie alle Bedienelemente aus, bevor Sie das
Gerät vom Netztrennen.
• Lassen Sie beim Reinigen von Treppen besondere
Vorsichtwalten.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko vonVerletzungen.
• Verwenden Sie das Staubabsaugsystem aufmerksam
und vernünftig. Benutzen Sie kein Staubabsaugsystem,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb
eines Staubabsaugsystems kann zu schweren
Verletzungenführen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an einen Akku anschließen, es hochheben
oder transportieren. Ein unbeabsichtigtes Einschalten
mit dem Finger auf dem Schalter kann zu gefährlichen
Situationenführen.
• Trennen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern.
Der Staubsauger könnte sonst durch die Fernbedienung
oder ein gekoppeltes Werkzeug eingeschaltet werden. Das
unbeabsichtigte Einschalten des Geräts bei aktiviertem
Schalter provoziert Unfälle.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ALLE
ANWEISUNGEN AUF
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE
DIESES GERÄT VERWENDEN
Bei Verwendung dieses Geräts sollten immer die grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, einschließlich
derfolgenden:
WARNUNG: Bediener müssen ausreichend über den
Gebrauch dieses Staubsaugers geschultsein.
WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos von Feuer,
Stromschlag und Verletzungen:
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn
der Staubsauger außer Reichweite oder Sichtweite
ist. Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen und bevor Sie Wartungsarbeitenvornehmen.
• Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
Bei Verwendung in der Nähe von Kindern ist besondere
Vorsicht geboten.
• Das Gerät NUR wie im Handbuch beschrieben
verwenden. Verwenden Sie nur empfohlene
Anbaugeräte undZubehörteile.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es Anzeichen
von Fehlfunktionen aufweist. Wenn das Gerät nicht
richtig arbeitet, fallen gelassen, beschädigt, im Freien
gelassen oder in Wasser getaucht wurde, ist es einem
Kundendienstzentrum zuübergeben.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händenan.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen
des Geräts. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Öffnungen blockiert sind; entfernen Sie Staub, Flusen,
Haare und alles, was den Luftstrom behindernkann.
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten).
Kat #
GS
Gewicht
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536oder höher
**Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkusab.
***Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkusab.
Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten).***
Kat # VGS Ah Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112/
DCB1102 DCB113 DCB115/
DCB1104 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 125 730 450 380 230 170 90 125 230 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B/G 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B/G 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
DCBP034/G 18 1,7 0,32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50
DCBP518/G 18 5,0 0,75 50 240 150 120 75 60 50 50 75 150
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536 oder höher
***Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab.

17
DEUTSCH
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von
gefährlichen, toxischen oder krebserzeugenden Materialien,
wie Asbest oder Pestiziden, es sei denn, das Aufsaugen dieses
Materials wird in dieser Bedienungsanleitung ausdrücklich als
genehmigte Verwendungangegeben.
• In trockenen Bereichen oder bei niedriger Luftfeuchtigkeit sind
Entladungen statischer Elektrizität möglich. Diese treten nur
vorübergehend auf und beeinträchtigen die Verwendung des
Staubsaugersnicht.
• Entleeren Sie den Behälter nach jeder Verwendung, um
spontane Entzündungen zuvermeiden.
• Einige Holzarten enthalten Konservierungsstoffe, die giftig sein
können. Vermeiden Sie beim Umgang mit solchen Materialien
das Einatmen von Stäuben und den Hautkontakt. Beschaffen
Sie Sicherheitsinformationen vom Lieferanten dieser
Materialien und befolgen Siediese.
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht alsTrittstufe.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf denStaubsauger.
WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos von Feuer,
Stromschlag und Verletzungen:
• Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden
Gegenstände wie z. B. Zigaretten oder Streichhölzer
sowie keine heiße Ascheauf.
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn der Filter
nicht eingesetztist.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
• Beeinträchtigung desGehörs.
• Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
• Gesundheitsrisiken durch das Einatmen vonStaub.
• Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
An DeWALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen
vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst
einfache Bedienungkonzipiert.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des
Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen
Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der
Netzspannungentspricht.
Ihr DeWALT -Ladegerät ist doppelt isoliert. Es muss
deshalb nicht geerdetwerden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch
ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der
DeWALT Kundendienstorganisation erhältlichist.
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
angegeben wurden. Für ein Ladegerät, das nur für eine
bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendetwird.
• Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät vorgesehenen
Akkus. Die Verwendung anderer Akkus kann zu Verletzungen
oder Brändenführen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile, die an den
Staubsauger angeschlossen werden, immer gemäß diesen
Anweisungen. Der Gebrauch von Elektrogeräten für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationenführen.
• Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Durch den dadurch entstehenden
Kurzschluss kann der Akku in Brandgeraten.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die
Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe
hinzu. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungenführen.
• Verwenden Sie kein Akkupack oder Gerät, das beschädigt
ist oder modifiziert wurde. Beschädigte oder modifizierte
Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu
Bränden, Explosionen oder Verletzungenführen.
• Setzen Sie das Akkupack oder Gerät keinem Feuer oder
übermäßig hohen Temperaturen aus. Die Belastung
durch Feuer oder Temperaturen über 40°C kann zur
Explosionführen.
• Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet,
dass die Sicherheit des Geräts erhaltenbleibt.
Spezifische Sicherheitshinweise für
Staubsauger
• Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit dem
Gerät vertraut sind, im sicheren Umgang mit ihm geschult
wurden und die daraus resultierenden Gefahrenverstehen.
• Beim Aufnehmen von Stäuben mit einem
Expositionsgrenzwert müssen Vorkehrungen getroffen
werden, um einen ausreichenden Luftaustausch im
Raum sicherzustellen, wenn die Abluft des Geräts in
den Raumgelangt. Beachten Sie die entsprechenden
nationalenBestimmungen.
• Der Bediener muss jegliche Sicherheitsbestimmungen in Bezug
auf das Material, mit dem umgegangen wird,beachten.
• Nicht zum Aufsaugen brennbarer und explosiver Materialien
verwenden, wie z.B. Kohle, Getreide, oder andere fein verteilte
brennbareMaterialien.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufnehmen von
Flüssigkeiten oder nassem Schmutz.
• Nicht in Bereichen verwenden, in denen entzündliche oder
brennbare Flüssigkeiten vorhandensind.
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten).
Kat #
GS
Gewicht
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536oder höher
**Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkusab.
***Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkusab.

18
DEUTSCH
• Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel,
um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen.
Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und
Kabelreduziert.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf
treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen
sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen
ausgesetztwird.
• Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet
werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes
Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche
oder tödliche Verletzungen durch Elektroschockverursachen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät
bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche
Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze
blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das
Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist
oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzenversehen.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte
Teile sind unverzüglichauszuwechseln.
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen
harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder
anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer
autorisiertenKundendienststelle.
• Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie
es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es
gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer
Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen
durch Elektroschock verursachen oder zu Brandführen.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor
dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das
Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges
Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nichtreduziert.
• Versuchen Sie NIEMALS 2Ladegeräte miteinander
zuverbinden.
• Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit
standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf
mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies
gilt nicht für dasFahrzeugladegerät.
Laden des Akkus (Abb. B)
1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose,
bevor Sie das Akkupackeinsetzen.
2. Legen Sie das Akkupack 1 in das Ladegerät ein und
vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die
rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch
an, dass der Ladevorgang begonnenwurde.
3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt,
dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist
vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder
in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack
aus dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den
Akku-Löseknopf 2 amAkkupack.
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung
des SchweizerNetzsteckers.
Typ 11für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter
angeschlossenwerden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn
es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres
Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der
Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1mm² und die
Höchstlänge beträgt 30m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel
vollständigab.
Wichtige Sicherheitshinweise für alle
Akku-Ladegeräte
• Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle
Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und
demAkku.
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten
in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen
elektrischen Schlag zur Folgehaben.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom
von maximal30mA.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von DeWALT
verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und
Verletzungen und Sachschädenverursachen.
VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem
Werkzeugspielen.
HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose
gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät
unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial
kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B.
unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte
Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts
ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku
in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes vor dem Reinigen aus derSteckdose.
• Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät,
außer dem in diesem Handbuch beschriebenen,
aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden
speziell zur gemeinsamen Verwendungkonzipiert. (Siehe
Batterie-/Ladetabelle in diesem Handbuch).
• Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von
DeWALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung
kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche
Verletzungen durch Elektroschockverursachen.
• Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schneeaus.
Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eintritt, erhöht das Risiko
eines elektrischen Schocks.
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCS334 User manual

DeWalt
DeWalt DW321 User manual

DeWalt
DeWalt DW893 User manual

DeWalt
DeWalt DW626 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCF813 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD1623 User manual

DeWalt
DeWalt D26411-QS User manual

DeWalt
DeWalt D26441 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCS334 User manual

DeWalt
DeWalt DW317 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCW682 User manual

DeWalt
DeWalt DCF620NT User manual

DeWalt
DeWalt Patmi P3500 User manual

DeWalt
DeWalt DW252 User manual

DeWalt
DeWalt DC728 User manual

DeWalt
DeWalt DW896 User manual

DeWalt
DeWalt DWE1622 User manual

DeWalt
DeWalt D25901 User manual

DeWalt
DeWalt DCF620E2K User manual

DeWalt
DeWalt DWE46106 User manual