DeWalt DW771 User manual

www. .eu
DW771
DW777

2
Dansk 6
Deutsch 13
English 21
Español 29
Français 37
Italiano 45
Nederlands 53
Norsk 61
Português 68
Suomi 76
Svenska 83
Türkçe 90
98
Copyright DeWALT

1
aa
v
r
y
t
w
u
v
v
z
Figure 1
Figure 2
ab
c
d
f
e
p
on
l
m
j
g
k
q
q
s
DW771 cc
dd
i
y
x
dd
h
bb
ff
ff

2
Figure 3
Figure 5 Figure 6
hh ii jj ll
mm mm
nn
jj
nn pp
rr
qq q
f
e
h
b
gg
g
Figure 4
kk
Figure 7 Figure 8
Figure 9 Figure 10
ss
aa
bb
z
oo

3
Figure 11 Figure 12
Figure 14
Figure 13
n
e
m
l
n
oww
Figure 16
vv uu tt
ip
Figure 15
t
a3
xx
h
yy
ee

4
Figure 20
Figure 18 Figure 19
Figure 17
xx
h
a4
u
a1
a2
a2
zz
ee
a3
t

5
Figure 21
Figure 22
Figure 23 Figure 24

DANSK
6
DW771, DW777 GERINGSAV
Tillykke!
Du har valgt et DeWALT værktøj. Mange års erfaring, grundig
produktudvikling og innovation gør DeWALT til en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
DW771 DW777
Spænding V 230 230
(kun UK og Irland) V 230/115 230/115
Effektforbrug W 1550/1400 1800/1600
Klingediameter mm 216 216
Klingeboring mm 30 30
Maks. klingehastighed min-1 2600-5200 6300
Gering (yderpositioner) venstre og højre 50° 50°
Affasning (yderpositioner) venstre 48° 48°
Kombineret gering affasning 45° 45°
gering 45° 45°
Kapaciteter
afkortning 90° mm 60 x 270 60 x 270
gering 45° mm 60 x 190 60 x 190
gering 48° mm 60 x 180 60 x 180
affasning 45° mm 48 x 270 48 x 270
affasning 48° mm 45 x 270 45 x 270
Samlede mål cm 460 x 560 x 430 460 x 560 x 430
Vægt kg 14,0 14,0
LpA (lydtryk) dB(A) 90,8 93
KpA (lydtryk usikkerhed) dB(A) 3 3
LWA (lydstyrke) dB(A) 102 104
KWA (lydstyrke usikkerhed) dB(A) 3,2 3,9
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til EN61029:
Vibrationsemissionværdi a
h
a
h
= m/s² 1,6 1,7
Usikkerhed K = m/s² 1,5 1,5
Underrettet certifikatudstedende organ
TÜV Rheinland Product and Safety
GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln, Tyskland
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
UK og Irland 230 V værktøj 13 ampere, i stik
UK og Irland 115 V værktøj 16 ampere, strømforsyning
Vibrationsemissionsnieauet der er angivet på dette vejledningsark er
målt i overensstemmelse med en standardiseret test, der er angivet i EN
61029 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet.
Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau
repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis
værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller
vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen imidlertid
variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet over den
samlede arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også
tage højde for de gange værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske
eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode
markant.
Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.:
vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert
signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler.
Angiver en overhængende farlig situation, der hvis den ikke
undgås, resulterer i døden eller alvorlige kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en potentielt
farlig situation, der hvis den ikke undgås, kan resultere i
døden eller alvorlige kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der hvis
den ikke undgås, muligvis kan resultere i mindre eller
moderate kvæstelser.
FORSIGTIG: Anvendt uden advarselssymbolet indikerer
dette en potentielt farlig situation, der hvis den ikke undgås
muligvis kan resultere i materiel skade.
Betyder risiko for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
Scharfe Kanten
EF-Overensstemmelseserklæring
DW771, DW777
DeWALT erklærer, at produkterne beskrevet under ”tekniske data” er
designet i overensstemmelse med:
98/37/EF (indtil 28. dec 2009), 2006/42/EF (fra 29. dec 2009),
2004/108/EF, 2006/95/EF, EN 61029-1:2000 + A11:2003 + A12:2003,
EN 61029-2-9:2002, EN 55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2 og
EN 61000-3-3.
Kontakt DeWALT på nedenstående adresse for yderligere oplysninger
eller se bagsiden af vejledningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
fremstiller denne erklæring på vegne af DeWALT.
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product Development
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
11/2007
Sikkerhedsvejledning
ADVARSEL! Ved brug af eldrevet værktøj skal de
grundlæggende sikkerhedsregler altid følges for at mindske
risikoen for brand, elektrisk stød og personskader inklusive
de følgende.
Læs alle disse instruktioner, før du forsøger at betjene dette produkt, og
gem instruktionerne.
GEM dEnnE vEjlEdninG Til SEnERE BRUG
Generelle sikkerhedsregler
1. Hold arbejdsområdet ryddet.
Rodede områder og bænke inviterer til skader.
2. Tag højde for arbejdsområdets omgivelser..
Udsæt ikke værktøjet for regn. Brug ikke værktøjet i fugtige eller
våde omgivelser. Hold arbejdsområdet godt oplyst (250 - 300 lux).
Brug ikke værktøjet, hvor der er r isiko for at forårsage brand eller
eksplosion, dvs. i nærheden af brændbare væsker og gasser.

DANSK
7
3. Beskyt mod elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (f.eks. rør,
radiatorer, kedler og køleskabe). Når værktøjet bruges under
ekstreme forhold (f.eks. høj fugtighed, ved produktion af
metalspåner osv.), kan elsikkerheden forbedres ved at indsætte en
isolerende omformer eller en fejlstrømsafbryder.
4. Hold andre personer på afstand.
Lad ikke personer, særligt børn, der ikke er involveret i arbejdet,
berøre værktøjet eller forlængerledningen, og hold dem på afstand
af arbejdsområdet.
5. Gem værktøj, der ikke er i brug.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt, sikkert
aflåst sted, der er uden for børns rækkevidde.
6. Tving ikke værktøjet.
Det udfører arbejdet bedre og sikrere ved den hastighed, det er
beregnet til.
7. Brug det rigtige værktøj.
Tving ikke småt værktøj til at udføre et kraftigere værktøjs arbejde.
Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug for
eksempel ikke rundsave til at skære rafter eller stammer.
8. Bær korrekt påklædning.
Bær ikke løstsiddende beklædning eller smykker, da det kan sidde
fast i bevægelige dele. Skridsikkert fodtøj anbefales ved udendørs
arbejde. Bær beskyttende hårbeklædning til at dække langt hår.
9. Brug beskyttelsesudstyr.
Brug altid sikkerhedsbriller. Brug en ansigts- eller støvmaske, hvis
arbejdet danner støv eller flyvende partikler. Hvis disse partikler kan
være meget varme, skal du også bære et varmeresistent forklæde.
Bær altid høreværn. Bær altid en sikkerhedshjelm.
10. Tilslut støvudsugningsudstyr.
Hvis der findes enheder til tilslutning af støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal du sørge for at det er tilsluttet og anvendes
korrekt.
11. Misbrug ikke ledningen.
Træk aldrig i ledningen for at afbryde den fra stikkontakten.
Hold ledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter. Bær
aldrig værktøjet i ledningen.
12. Fastgør arbejdet.
Brug klemmer eller skruetvinge til at holde arbejdet fast. Det er
sikrere end at bruge hånden, og det frigør begge hænder til at
betjene værktøjet.
13. Ræk ikke for langt.
Bevar altid fodfæste og balance.
14. Vedligehold værktøj omhyggeligt.
Hold skæreværktøj skarpt og rent for bedre og mere sikker ydelse.
Følg instruktionerne for smøring og skift af tilbehør. Efterse værktøjet
regelmæssigt, og få det repareret af et autoriseret værksted, hvis
det er beskadiget. Hold håndtag og kontakter tørre, rene og fri fra
olie og fedt.
15. Træk stikket ud på værktøjet.
Afbryd strømforsyningen til værktøjet, når det ikke er i brug, før
service og ved udskiftning af tilbehør som f.eks. klinger, bits og
fræsere.
16. Fjern nøgler og skiftenøgler.
Gør det til en vane at kontrollere, om nøgler og skiftenøgler er
fjernet fra værktøjet, inden det tages i brug.
17. Undgå utilsigtet start.
Bær ikke værktøjet med en finger på kontakten. Sørg for, at
værktøjet er i stillingen ìoffî, før stikket sættes i.
18. Brug forlængerledninger til udendørs brug.
Efterse forlængerledningen før brug, og udskift den, hvis den er
beskadiget. Brug kun forlængerledninger beregnet til udendørs
brug og tilsvarende mærket ved udendørs brug af værktøjet.
19. Vær opmærksom.
Se hvad du laver. Brug sund fornuft. Betjen ikke værktøjet, hvis du
er træt eller påvirket af narkotika eller alkohol.
20. Kontrollér for beskadigede dele.
Kontrollér omhyggeligt værktøjet og strømledningen før brug for at
afgøre, om det vil fungere korrekt og udføre den tilsigtede funktion.
Kontrollér om bevægelige dele er justeret eller binder, defekte
dele, montering og andre forhold, der kan påvirke funktionen. En
skærm eller anden beskadiget del skal repareres eller udskiftes
af et autoriseret servicecenter, med mindre andet er angivet i
denne vejledning. Få defekte afbrydere udskiftet af et autoriseret
servicecenter. Brug ikke værktøjet, hvis afbryderen ikke tænder og
slukker det. Forsøg aldrig at udføre reparationer selv.
ADVARSEL! Brug af andet tilbehør eller udstyr, eller
udførelse af andre operationer med dette værktøj end
anbefalet i denne vejledning, kan medføre risiko for
personskade.
21. Få værktøjet repareret af en kvalificeret person.
Dette eldrevne værktøj overholder de relevante sikkerhedsregler.
Reparationer må kun udføres af kvalificerede personer med brug
af originale reservedele. Ellers kan det medføre betragtelig fare for
brugeren.
Yderligere sikkerhedsregler for geringsave
• Brugikkesaventilatskæreandrematerialer,enddemderer
anbefalede af producenten.
• Anvendikkemaskinenudenskærmeneersatpå,ellerhvis
skærmene ikke virker eller ikke vedligeholdes korrekt.
• Sørgfor,atarmenersikkertfastgjortvedudførelseafaffasning.
• Holdgulvetomkringmaskinenplant,godtvedligeholdtogfritfor
løse materialer, f.eks. spåner og afskåret materiale.
• Brugkorrektskærpedesavklinger.Væropmærksompåden
angivne maksimumhastighed på savklingen.
• Sørgfor,atallelåsegrebogklemmehåndtagerstrammet,før
arbejdet påbegyndes.
• Placeraldrigenhåndinærhedenafklingen,hvissavenersluttettil
strømforsyningen.
• Forsøgaldrigatstoppeenkørendemaskinehurtigtvedatklemme
et værktøj eller andre genstande mod klingen. Det kan medføre
alvorlige ulykker.
• Seivejledningenførbrugaftilbehør.Forkertbrugaftilbehørkan
medføre skader.
• Brugenholderellerbærhandskervedhåndteringafensavklinge.
• Sørgfor,atsavklingenermonteretkorrektførbrug.
• Vælgdenkorrekteklingetildetmateriale,derskalskæres.
• Sørgfor,atklingenrotereridenrigtigeretning.
• Brugikkeklingermedstørreellermindrediameterendangivet
under tekniske data. Se under de tekniske data for den rigtige
klingemærkning. Brug kun de klinger, der er angivet i denne
vejledning, og overhold EN 847-1. Brug aldrig afstandsstykker eller
spindelringe til montering af andre savklinger.
• Sørgfor,atsavenaltiderfastgjorttilenbænk.Følgdetseparate
afsnit i denne vejledning.
• Overvejbrugafspecialdesignedestøjreducerendeklinger.
• BrugikkeHSS-klinger.
• Brugikkerevnedeellerbeskadigedesavklinger.
• Brugikkeslibeskiver.
• Brugaldrigsavenudensavsnitpladen.
• Løftklingenfrasavsnittetiarbejdsemnet,førafbryderenslippes.
• Kilikkenogetfastmodblæserenforatholdemotorakslenfast.
• Klingeskærmenpåsavenløftesautomatisk,nårarmen
sænkes. Den sænkes over klingen ved tryk på hovedlåsens
frigøringsgreb (B).
• Løftaldrigklingeskærmenmanuelt,medmindresavenerslukket.
Skærmen kan løftes ved håndkraft ved installation eller udtagning af
savklinger eller ved eftersyn af saven.
• Kontrollérregelmæssigt,atmotorensluftåbningererreneogfrifor
spåner.
• Udskiftsavsnitpladen,nårdenerslidt.
• Afbrydstrømforsyningentilmaskinen,førudførelseaf
vedligeholdelsesarbejde eller ved udskiftning af klingen.

DANSK
8
• Udføraldrigrengøringellervedligeholdelsesarbejde,mens
maskinen stadig kører, og hovedet ikke er i hvileposition.
• Monteraltidmaskinenpåenbænk,hvisdetermuligt.
• Slutsaventilenstøvopsamlingsenhedvedsavningaftræ.Overvej
altid faktorer, der har indflydelse for eksponering for støv, som
f.eks.:
-–Materialetypen,derskalbearbejdes(spånpladerdannermere
støv end træ).
-– Korrekt justering af savklingen.
-– Sørg for, at den lokale udsugning samt kapper, ledeplader og
render er justeret korrekt.
• Operatørenskalmodtageinstruktionomfaktorer,derharindflydelse
på eksponering for støj (f.eks. brug af savklinger designet til at
reducere den afgivne støj, og vedligeholdelse af klinge og maskine).
-– Rapporter fejl på maskinen, herunder skærme og savklinge, så
snart de opdages.
-– Sørg for tilstrækkelig generel eller lokalbelysning.
-– for, at operatøren er tilstrækkeligt uddannet i brug, justering og
betjening af maskinen.
-– Hvis maskinen er udstyret med laser, er det ikke tilladt at udskifte
den med en anden lasertype. Reparationer må kun udføres af
laserproducenten eller en autoriseret forhandler.
Restrisici
Følgende risici er forbundet med brugen af save:
-– skader forårsaget af berøring af de roterende dele
Påtrodsafoverholdelseafderelevantesikkerhedsreglerogbrugaf
sikkerhedsudstyr, kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse.
– Risiko for ulykker forårsaget af udækkede dele af den roterende
savklinge.
– Risiko for kvæstelser ved udskiftning af klingen.
– Risiko for at få fingrene i klemme ved åbning af skærmene.
– Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv dannet ved savning
aftræ,særligteg,bøgogMDF.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Delvist samlet maskine
2 Unbrakonøgler 4/6 mm
1 216 mm TCT-savklinge
2 Støvudsugningsporte
1 Støvpose
1 Betjeningsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontrollérforskaderpåværktøj,deleogtilbehør,derkanvære
opstået under transport.
• Tagdigtidtilatlæsedennevejledninggrundigtogforstådenfør
betjening.
Beskrivelse (fig. 1, 2,9)
ADVARSEL: Modificeraldrigelværktøjetellerdeleheraf.
Det kan medføre materiel- eller personskade.
TILSIGTET BRUG
Geringsaven er designet til professionel skæring af træ, træprodukter
og plastic. Den udfører savfunktionerne afkortning, affasning og gering
nemt, nøjagtigt og sikkert.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare
væsker eller gasser.
Denne afkortnings- og geringsav er et professionelt eldrevet værktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Supervision er
påkrævet, når uerfarne operatører anvender dette værktøj.
a. Tænd/sluk-kontakt
b. Hovedlåsens frigøringsgreb
c. Bærehåndtag
d. Fast øverste skærm
e. Udvendig flange
f. Klingebolt
g. Nederste klingeskærm
h. Savklinge
i. Låsegreb til glideanslag
j. Fast bord
k. Savsnitplade
l. Geringarm
m. Geringlås
n. Drejebord/geringarm
o. Geringskala
p. Glideanslag
q. Støvudsugningsport
r. Tværlås
s. Hovedets låsekrog
t. Klemmehåndtag til affasning
u. Affasningsskala
v. Bænkmonteringshuller
w. Låseknap
x. Tværbjælker
y. Savhoved
z. Unbrakonøgler
aa. Kabelklemme
bb. Kabel
cc. Hastighedskontrolhjul
dd. Hul til hængelås
ee. Friløbsknap
ff. Bærehåndtag (venstre og højre)
gg. Indvendig flange
VALGFRIT TILBEHØR (FIG. 3Ñ6)
hh. Bordendeplade
ii. Støttestyreskinner
jj. Materialestøtteplade
kk. Skruetvinge
ll. Drejestop
mm.Justerbar fod 760 mm (maks. højde)
nn. Stativ
oo. Længdestop for korte arbejdsemner (til brug med
styreskinner [ii])
pp. Rullebord
qq. Støvudsugningsslanger
rr. Trevejsforbindelse
Elsikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen.
Værktøjet er dobbeltisoleret i overensstemmelse med
EN 61029, derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Ved udskiftning af ledningen må værktøjet kun repareres af en
autoriseret servicemontør eller en uddannet elektriker.
Følgende ledninger er obligatoriske:
DW777 / DW771: H07RN-F, 2x1,0 mm²
DW777 LX / DW771 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm²
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en godkendt
forlængerledning, der passer til dette værktøjs effektforbrug (se tekniske
data).
Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved brug af en kabeltromle
skal kablet altid rulles helt ud.

DANSK
9
Spændingsfald
Strømstød medfører kortvarige spændingsfald. Under forhold med
dårlig strømforsyning kan andet udstyr blive påvirket. Hvis strømkildens
systemimpedans er mindre end 0,25 Ω, er det usandsynligt, at der
opstår forstyrrelser.
SAMLING
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser,
skal enhedens slukkes og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og afmontering af
tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at udløserkontakten er i
OFF-stilling.Utilsigtetstartkanmedførekvæstelser.
Udpakning
Motoren og skærmene er allerede monteret på basen.
Kabelklemme (fig. 7)
Sæt kablet (bb) i kabelklemmen (aa). Giv nok kabel til at savhovedet kan
bevæge sig, og stram derefter klemmen ved hjælp af skruen.
Bænkmontering (fig. 2)
1. Der er huller (v) i alle fire fødder for at muliggøre bænkmontering.
Hullerne er beregnet til at passe til forskellige boltstørrelser. Brug
et af hullerne, det er ikke nødvendigt at bruge dem begge. Monter
altid saven stabilt for at undgå, at den bevæger sig.
For at gøre den nemmere at tage af, kan værktøjet monteres på et
stykke 12,5 mm eller tykkere krydsfiner, som derefter kan spændes
fast på arbejdsunderlaget eller flyttes til andre arbejdssteder og
spændes fast igen.
2. Sørg ved montering af saven på et stykke krydsfiner for, at
monteringsskruerne ikke stikker ud på træets underside.
Krydsfineren skal sidde plant på arbejdsunderlaget. Ved
fastspænding af saven på en arbejdsflade, må den kun spændes
fast i de spændefremspring, hvor monteringsskruehullerne er
placeret. Fastspænding på andre steder forhindrer korrekt betjening
af saven.
3. Sørg for, at monteringsfladen ikke er skæv eller ujævn på andre
måder for at undgå binding og unøjagtigheder. Hvis saven vipper
på overfladen, placeres et tyndt materialestykke under en savfod,
indtil saven står stabilt på monteringsfladen.
Montering af savklingen (fig. 8–10)
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser,
skal enhedens slukkes og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og afmontering af
tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at udløserkontakten er i
OFF-stilling.Utilsigtetstart
kan medføre kvæstelser.
ADVARSEL: Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og
kan være farlige.
1. Sæt 6 mm unbrakonøglen (z) i den modsatte ende af klingeakslen
og hold den fast (fig. 8).
2. Løsn klingebolten (f) ved at dreje i urets retning. Fjern klingebolten (f)
og den udvendige flange (e).
3. Tryk på frigøringsgrebet til nederste skærm/hovedlåsen (b) for at
løfte den nederste klingeskærm (g) og fjern savklingen (h).
4. Monter den nye savklinge på ansatsen på den indvendige flange
(gg), og sørg for, at tænderne på klingens nederste kant peger mod
anslaget (væk fra operatøren).
5. Sæt den udvendige flange (e) på plads, og sørg for at
positionsøsknerne (ss) aktiveres korrekt, en på hver side af
motorakslen.
6. Spænd klingebolten (f) ved at dreje mod urets retning, mens 6 mm
unbrakonøglen (z) holdes fast med den anden hånd (fig. 10).
JUSTERINGER
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser,
skal enhedens slukkes og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og afmontering af
tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at udløserkontakten er i
OFF-stilling.Utilsigtetstartkanmedførekvæstelser.
Geringsaven er nøjagtigt justeret fra fabrikken. Hvis rejustering er
påkrævet på grund af forsendelse, håndtering eller andre årsager, skal
nedenstående trin følges for at justere saven. Når de er foretaget, bør
disse justeringer forblive nøjagtige.
Justering af tværskinnerne for konstant
skæredybde (fig. 1, 2, 11, 12)
Klingen skal køre med konstant skæredybde i hele bordets længde og
må ikke berøre det faste bord ved åbningens bagende eller drejearmens
forside. For at opnå dette skal tværarmene være nøjagtig parallelle med
bordet, når savhovedet er trykket helt ned.
1. Tryk på frigøringsgrebet til nederste skærm/hovedlåsen (b) (fig. 1).
2. Tryk savhovedet helt til den bagerste position, og mål højden fra
drejebordet (n) til underkanten af den udvendige flange (e) (fig. 11).
3. Drej savhovedets tværlås (r) (fig. 2).
4. Hold savhovedet helt nede, og træk hovedet til enden af sin bane.
5. Mål højden angivet i figur 11 igen. Værdierne skal være identiske.
6. Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet (fig.12):
a. Løsn låsemøtrikken (tt) i beslaget (uu) under den øverste
støvudsugningsport (q), og juster skruen (vv) som påkrævet, og gå
frem i små trin.
b. Stram låsemøtrikken (tt).
ADVARSEL: Kontrollér altid, at klingen ikke berører bordet
i åbningens bagende eller den drejearmens forside i 90°
lodret og 45° affasningsposition. Tænd ikke maskinen, før
det er kontrolleret!
Justering af anslaget (fig. 13)
Drej glideanslagets låsegreb (i) mod urets retning for at løsne det. Skub
glideanslaget (p) til en position, hvor klingen ikke skærer i det, stram
derefter anslagets låsegreb ved at dreje i urets retning.
Kontrol og justering af klingen til anslaget
(fig. 2, 14, 15)
1. Løsn geringlåsen (m).
2. Placer tommelfingeren på geringarmen (l) og tryk på geringlåsen (m)
for at frigøre drejebordet/geringarmen (n).
3. Drej geringarmen, indtil låsen anbringer den i 0° geringposition.
4. Træk hovedet ned og lås det fast i denne position ved hjælp af
låseknappen (w).
5. Kontrollér, at de to 0° markeringer (ww) på geringskalaen (o) netop
er synlige.
6. Læg en vinkel (xx) mod venstre side af anslaget (p) og klingen (h).
ADVARSEL: Rør ikke ved spidserne på klingens tænder
med vinklen.
7. Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet:
a. Løsn skruerne (yy) og flyt skala/geringarmsmodulet til venstre
eller højre, indtil klingen er i 90° til anslaget målt med vinklen
(fig. 14).
b. Stram skruerne (yy) igen.
Kontrol og justering af klingen til bordet
(fig. 16 - 19)
1. Løsn klemmehåndtaget til affasning (t) (fig. 16).
2. Tryk savhovedet til højre for at sikre, at det er helt lodret, og stram
klemmegrebet til affasning.
3. Sæt en fast vinkel (xx) på bordet og op mod klingen (h) (fig. 17).
ADVARSEL: Rør ikke ved spidserne på klingens tænder
med vinklen.
4. Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet:
a. Løsn klemmegrebet til affasning (t) og drej stopskruen til justering
af lodret position (zz) ind eller ud, indtil klingen er i 90° til bordet
målt med vinklen.

DANSK
10
b. Hvis affasningsmarkøren (a1) ikke viser nul på affasningsskalaen
(u), løsnes skruerne (a2), der holder skalaen fast, og skalaen
flyttes som påkrævet.
Kontrol og justering af affasningsvinklen
(fig. 1, 18, 19)
Affasningsfriløbet gør det muligt at indstille den maksimale
affasningsvinkel til 45° eller 48°.
• Venstre=45°
• Højre=48°
1. Sørg for, at friløbsgrebet (a3) er placeret i venstre position.
2. Løsn klemmegrebet til affasning (t) og flyt savhovedet til venstre.
3. Dette er 45° affasningspositionen.
4. Hvis justering er påkrævet, drejes stopskruen (a4) ind eller ud som
nødvendigt, indtil markøren (a1) viser 45°.
ADVARSEL: Styrerillerne kan blive tilstoppet med
savsmuld. Brug en pind eller svag trykluft til at rense
styrerillerne.
BETJENING
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser,
skal enhedens slukkes og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og afmontering af
tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at udløserkontakten er i
OFF-stilling.Utilsigtetstartkanmedførekvæstelser.
Instruktioner i anvendelse
ADVARSEL: Overholdaltidsikkerhedsvejledningenogde
gældende regler.
Brugere i UK gøres opmærksom på ìregulativet om træarbejdsmaskiner
af 1974î og eventuelle tilføjelser.
Før brugen
ADVARSEL:
•Monterdenrigtigesavklinge.Brugikkeslidteklinger.
Værktøjets maksimale rotationshastighed må ikke
overskride savklingens.
•Forsøgikkeatskæremegetsmåstykker.
•Ladklingenskærefrit.Brugikketvang.
•Ladmotorennåfuldhastighed,førderskæres.
•Sørgfor,atallelåsegrebogklemmehåndtagerstramme.
•Fastgørarbejdsemnet.
•Selvomdennesavkansavetræogmange
ikkejernholdige materialer, gælder denne driftsvejledning
kun savning af træ. De samme retningslinjer gælder for
de øvrige materialer. Denne sav må ikke anvendes til at
skære jernholdige (jern og stål) materialer eller murværk!
Brug ikke slibeskiver!
•Sørgforatbrugesavsnitpladen.Maskinenmåikke
anvendes, hvis savsnitåbningen er bredere end 10 mm.
•Hvisarbejdsemnetplacerespåetstykketræ,øges
kapaciteten til 300 mm.
Tænde og slukke (fig. 1)
Der er et hul (dd) i tænd/sluk-kontakten (a) til at låse værktøjet med en
hængelås.
1. Tryk på tænd/sluk-kontakten (a) for at starte værktøjet.
2. Slip kontakten for at stoppe værktøjet.
HASTIGHEDSKONTROLHJUL (KUN DW771)
Hastighedskontrolhjulet (cc) kan anvendes til forudindstilling af det
ønskede hastighedsområde.
Drej hastighedskontrolhjulet (cc) til det ønskede område, der er indikeret
med et tal (1-5).
• Brughøjehastighedertilatsaveblødematerialersomf.eks.træ.
• Bruglavehastighedertilatsavehårdttræ.
Krops- og håndstilling
Rigtig placering af krop og hænder ved betjening af geringsaven gør
savningen lettere, nøjagtigere og sikrere.
ADVARSEL:
•Placeraldrighænderneinærhedenafskæreområdet.
•Placerikkehændernenærmereklingenend150mm.
•Holdarbejdsemnetfastmodbordetoganslagetunder
skærearbejdet. Hold dine hænder på plads, indtil
kontakten er sluppet, og klingen er stoppet helt.
•Foretagaltidtørkørsler(udenstrøm)førafsluttendesnit,
så du kan kontrollere klingens bane.
•Krydsikkehænderne.
•Holdbeggeføddersolidtpågulvet,oghavgodbalance.
•Følgsavarmen,nårduflytterdentilvenstreoghøjre,og
stå en smule til savklingens side.
Grundlæggende savsnit
LODRET LIGE AFKORTNING (FIG. 1, 20)
BEMÆRK: Brug 216 mm savklinger med 30 mm
opspændingshuller til at opnå den ønskede skærekapacitet.
1. Løsn geringlåsen (m) og løft den derefter op.
2. Slå geringlåsen (m) til i 0° positionen og spænd geringlåsen.
3. Placer træet, der skal skæres, mod anslaget (p).
4. Tag fat i bærehåndtaget (c), og tryk på hovedlåsens frigøringsgreb
(b) for at frigøre hovedet. Tryk på udløserkontakten (a) for at starte
motoren. Det anbefales at starte snittet tæt på anslaget.
5. Tryk hovedet ned for at lade klingen skære gennem tømmeret og
trænge ned i savsnitpladen (k) af plastic.
6. Når hovedet er trykket held ned, trækkes det langsomt på tværs
for at afslutte snittet.
7. Slip kontakten, når snittet er afsluttet, og vent på at savklingen står
helt stille, før hovedet føres tilbage til den øverste hvileposition.
ADVARSEL:
•Fornogletyperafplasticprofilertilrådesdetatfølge
sekvensen i omvendt rækkefølge.
•Dennedersteklingeskærmerdesignettilatlukkehurtigt,
når grebet (b) frigøres. Hvis den ikke lukker inden for 1
sekund, skal saven til service hos en autoriseret DeWALT-
reparatør.
LODRET GERINGAFKORTNING (FIG. 21)
1. Klem geringlåsen (m) sammen. Flyt armen til venstre eller højre til
den ønskede vinkel.
2. Geringlåsen går automatisk i indgreb ved 0°, 15°, 22,5°, 31,62°,
45° og 50° til venstre og højre. Hvis en mellemliggende vinkel
ønskes, holdes hovedet fast og låses ved at fastgøre geringlåsen.
3. Sørg altid for, at geringlåsegrebet er stramt låst fast, før der skæres.
4. Gå videre som ved lodret lige afkortning.
ADVARSEL: Ved gering af enden på et stykke træ med lille
afskæring placeres træet, så afskæringen er på den side at
klingen, der har den største vinkel til anslaget, dvs.:
venstre gering, afskæring til højre
højre gering, afskæring til venstre
AFFASNINGSSNIT (FIG. 18, 22)
Affasningsvinkler kan indstilles fra 0° til 48° til venstre. Affasninger op til
45° kan skæres med geringarmen indstillet mellem nul og en maksimal
geringposition på 45° til højre eller venstre.
1. Løsn klemmegrebet til affasning (t) og indstil den ønskede fas.
2. Indstil friløbsknappen (ee) om nødvendigt.
3. Hold hovedet fast og lad det ikke falde.
4. Stram klemmegrebet til affasning (t) hårdt.
5. Gå videre som ved lodret lige afkortning.

DANSK
11
Skærekvalitet
Hvor glat et snit bliver afhænger af et antal faktorer, f.eks. det materiale
der saves. Når der er behov for de glatteste snit til kantprofiler og
andet præcisionsarbejde kan en skarp (60-tands karbid) klinge og en
langsommere, jævn skærehastighed give de ønskede resultater.
ADVARSEL: Sørg for, at materialet ikke vandrer, mens
der saves. Spænd det ordentligt fast. Lad altid klingen
standse helt, før armen løftes. Hvis der stikker små
træfibre ud på bagsiden at arbejdsemnet, sættes et stykke
afdækningstape på træet, hvor snittet skal foretages. Sav
igennem tapen og fjern den forsigtigt, når du er færdig.
Fastspænding af arbejdsemnet (fig. 3)
1. Spænd træet fast til saven, hvis det er muligt.
2. De bedste resultater fås ved brug af skruetvingen (kk), der er
fremstillet til brug med saven. Spænd arbejdsemnet fast til
anslaget, hvis det er muligt. Du kan spænde det fast på begge
sider af savklingen, husk at placere skruetvingen mod en stabil, flad
overflade på anslaget.
ADVARSEL: Brug altid en skruetvinge ved savning af
ikkejernholdigt metal.
Kombineret gering (fig. 23, 24)
Dette snit er en kombination af gering og affasning. Denne snittype
anvendes til at lave rammer eller kasser med skrå sider som vist i
figur 23.
ADVARSEL: Hvis snitvinklen varierer fra snit til snit,
skal du kontrollere, at affasningsklemmegrebet og
geringklemmegrebet er strammet ordentligt. De skal
strammes efter ændringer i fas eller gering.
• Nedenståendediagramkanhjælpemedatvælgederigtigegering-
og fasindstillinger for almindelige kombinerede geringsnit.
• Diagrammetanvendesvedatvælgedenønskedevinkel“A”
(fig. 24) for opgaven og finde vinklen på den rigtige bue i tabellen.
Følg diagrammet lige ned fra dette punkt for at finde den rigtige
fasvinkel og på tværs for at finde den rigtige geringvinkel.
0510 15 20 25 30 35 40 45
0510 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
INDSTIL DENNE GERINGVINKEL PÅ SAVEN
VINKELFORKASSENSSIDE(VINKEL“A”)
INDSTIL DENNE FASVINKEL PÅ SAVEN
6-SIDET KASSE
8-SIDET KASSE
KVADRATISK
KASSE
1. Indstil saven til de anbefalede vinkler og foretag nogle prøvesnit.
2. Prøv at sætte de savede stykker sammen.
Eksempel: For at lave en firesidet kasse med udvendige vinkler
på25°(vinkel“A”)(fig.24),skaldenøverstehøjrebueanvendes.
Find 25° på bueskalaen. Følg den vandrette krydsende linje til en
af siderne for at finde geringvinklen, der skal indstilles på saven
(23°). Følg på samme måde den lodrette krydsende linje op eller
ned for at få den fasvinkel, der skal indstilles på saven. (40°). Prøv
altid skærene på nogle overskydende stykker træ for at verificere
indstillingerne på saven.
ADVARSEL: Overskridaldriggrænserneforkombineret
gering på 45° fas med 45° venstre eller højre gering.
Støtte til korte og lange emner (fig. 3)
SAVNING AF KORT MATERIALE
Det tilrådes at anvende længdestop (mm) for korte arbejdsemner, både
til savning af serier og til korte enkelte arbejdsemner i forskellig længde.
Længdestoppet kan kun anvendes sammen med et par styreskinner (ii),
der er ekstraudstyr.
SAVNING AF STORT MATERIALE
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser
skal lange arbejdsemner altid understøttes.
Figur 3 viser den ideelle konfiguration til savning af lange arbejdsemner,
når saven bruges fritstående (alle genstande fås som ekstraudstyr).
Disse genstande (undtagen stativet og skruetvingen) er påkrævet både
på fødnings- og udføringssiden:
– Stativ (nn) (leveres med monteringsvejledning).
– Styreskinner (500 eller 1.000 mm) (ii).
– Fødder (mm) til at støtte styreskinnerne. Brug ikke fødderne til at
støtte maskinen! Føddernes højde kan justeres.
– Materialestøtteplader (jj).
– Bordendeplade (hh) til at støtte skinnerne (også ved arbejde på
en eksisterende bænk).
– Skruetvinge (kk).
– Drejestop (ll).
1. Placer saven på stativet, og monter styreskinnerne.
2. Skru materialestøttepladerne (jj) solidt fast på styreskinnerne (ii).
3. Skruetvingen (kk) fungerer nu som længdestop.
4. Monter bordendepladerne (hh).
5. Monter drejestoppet (ll) på den bagerste skinne.
6. Brug drejestoppet (ll) til at justere længden for mellemlange og
lange arbejdsemner. Det kan justeres i siden eller drejes væk, når
det ikke er i brug.
Støvudsugning (fig. 1, 6)
ADVARSEL: Tilslut hvis det er muligt en
støvudsugningsenhed, der er designet i overensstemmelse
med de gældende regler om støvemission.
Tilslut en støvudsugningsenhed designet i overensstemmelse med de
gældende regler. Lufthastigheden for eksternt tilsluttede systemer skal
være 20m/s +/- 2 m/s. Hastigheden skal måles i forbindelsesslangen
ved tilslutningspunktet, mens værktøjet er tilsluttet men ikke tændt.
Der fås et separat støvsæt som ekstraudstyr (DE7777).
1. Monter støvudsugningsslangerne (qq) til portene (q). Den længste
slange til den øverste port.
2. Slut slangerne til trevejsforbindelsen (rr).
Transport (fig. 1)
ADVARSEL: For at bære geringsaven på praktisk vis er
soklen udstyret med to fordybninger (ff).
1. Ved transport af saven skal fas- og geringpositionerne indstilles
til 0°.
2. Tryk på frigøringsgrebet til nederste skærm/hovedlåsen (b) (fig. 1).
3. Tryk hovedet ned, og tryk på låseknappen (w) (fig. 2).
4. Bring saven i hvileposition og tryk på tværlåsen (r).
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DeWALT elværktøj er designet til at fungere i lang tid med minimal
vedligeholdelse. Kontinuerlig tilfredsstillende funktion afhænger af korrekt
pleje af værktøjet og regelmæssig rengøring.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser,
skal enhedens slukkes og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og afmontering af
tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at udløserkontakten er i
OFF-stilling.Utilsigtetstartkanmedførekvæstelser.

DANSK
12
ADVARSEL: Hvis savklingen er slidt, skal den udskiftes
med en ny, skarp klinge.
Smøring
Dit eldrevne værktøj kræver ikke yderligere smøring.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs uden af hovedkabinettet
med tør luft, så snart der observeres ophobninger af snavs
i og omkring lufthullerne. Bær godkendte beskyttelsesbriller
og en godkendt støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller skrappe
kemikalier til rengøring af værktøjets ikkemetalliske dele.
Disse kemikalier kan svække de anvendte materialerne i
disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og
mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser
skal bordoverfladen rengøres regelmæssigt.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser
skal støvopsamlingssystemet rengøres regelmæssigt.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da tilbehør, der ikke tilbydes af DeWALT, ikke
er testet med dette produkt, kan brug af sådant tilbehør
sammen med dette værktøj være forbundet med fare. For
at reducere risikoen for skader bør kun tilbehør anbefalet af
DeWALT anvendes sammen med dette produkt.
Brug af rullebordet (fig. 3 - 5)
Rullebordet (pp) gør det meget nemt at håndtere store og lange
stykker træ (fig. 5). Det kan enten tilsluttes på venstre eller højre side af
maskinen. Rullebordet kan kun bruges sammen med stativet (fig. 3), der
er ekstraudstyr.
ADVARSEL: Monterrullebordetvedatfølge
instruktionerne, der fulgte med ved levering af stativet.
• Erstatdekortestøttebjælker,derfulgtemedstativetmedde
uregelmæssige skinner fra bordet, på den side bordet skal
anvendes.
• Følgalleinstruktioner,derfulgtemedrullebordet.
SORTIMENT AF TILGÆNGELIGE SAVKLINGER (ANBEFALEDE KLINGER)
Klingetype Klingedimensioner Brug
(diameter x boring x antal tænder)
DT4222-serien 40 216x30x24 Til generel anvendelse,
længdesavning og
afkortning af træ og
plastic
DT4286-serien 40 216x30x80 TCG til brug til aluminium
DT4320-serien 60 216x30x48 ATB til finsavning af
bearbejdet og naturligt
træ
DT4350-serien 60 216x30x60 TCG til ekstra fin savning
af bearbejdet og naturligt
træ
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte
dit DeWALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte
formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør
det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at
forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af
elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter
eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.
DeWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af
udslidte DeWALT produkter. For at benytte sig af denne service kan
man returnere produktet til et hvilket som autoriseret serviceværksted,
der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted
befinder sig ved at kontakte dit lokale DeWALT-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste over
autoriserede DeWALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger
om vores eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
GARANTI
•30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DeWALT værktøj, kan du
returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den
forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunderet
eller bytte det. Der skal fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse eller service til dit DeWALT
værktøj inden for 12 måneder efter købet, gøres dette helt gratis på
et autoriseret DeWALT serviceværksted. Der skal fremvises gyldig
kvittering. Omfatter arbejdsløn og reservedele til elektrisk værktøj.
Tilbehør ikke inkluderet.
•ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DeWALT produkt går i stykker på grund af fejlbehæftede
materialer eller arbejdsudførelse inden for 12 måneder efter
købsdatoen, garanterer vi, at alle defekte dele eller produktet som
helhed, hvilket besluttes af os, erstattes vederlagsfrit, forudsat at:
• Produkteterikkemisbrugt.
• Ingenuautoriseredepersonerharrepareretdetteprodukt.
• Bevispåkøbsdatoerfremvist.Dennegarantitilbydessomen
ekstra service og ydes foruden de af loven fastsatte rettigheder
for forbrugere.
Nærmeste autoriserede DeWALT serviceværksted findes ved at
benytte telefonnummeret på bagsiden af denne vejledning. Alternativt
findes der en liste over autoriserede DeWALT serviceværksteder
og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice på følgende
internetadresse: www.2helpU.com.

DeutSch
13
DW771, DW777 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DeWALT entschieden. Langjährige
Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen
DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender
von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DW771 DW777
Spannung V 230 230
(Nur GB und Irland) V 230/115 230/115
Aufnahmeleistung W 1550/1400 1800/1600
Sägeblattdurchmesser mm 216 216
Aufnahmebohrung Sägeblatt mm 30 30
Max. Sägeblattdrehzahl min-1 2600-5200 6300
Gehrung
(Maximaleinstellungen) links und rechts 50° 50°
Schrägschnitt (Maximaleinstellungen) links 48° 48°
Doppelgehrungsschnitt Schrägschnitt 45° 45°
Gehrungsschnitt 45° 45°
Leistungskennzahlen
Gerader Schnitt 90° mm 60 x 270 60 x 270
Gehrungsschnitt 45° mm 60 x 190 60 x 190
Gehrungsschnitt 48° mm 60 x 180 60 x 180
Schrägschnitt 45° mm 48 x 270 48 x 270
Schrägschnitt 48° mm 45 x 270 45 x 270
Gesamtabmessungen cm 460 x 560 x 430 460 x 560 x 430
Gewicht kg 14,0 14,0
LpA (Schalldruckpegel) dB(A) 90,8 93
KpA (Schalldruckpegelunsicherheit) dB(A) 3 3
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 102 104
KWA(Schallleistungspegel-Unsicherheit) dB(A) 3,2 3,9
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN61029:
Schwingungsemissionswert a
h
a
h
= m/s² 1,6 1,7
Unsicherheit K = m/s² 1,5 1,5
Das Zertifikat ausstellende Meldebehörde
TÜV Rheinland Product and Safety
GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln, Germany
Absicherung
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
GB und Irland 230 V Werkzeuge 13 A im Stecker
GB und Irland 115 V Werkzeuge 16 A Stromversorgung
Die in diesem Informationsblatt angegebene Schwingungsemission
wurde mittels eines standardisierten Prüfverfahrens gemäß EN
61029 gemessen und kann zum Vergleich verschiedener Werkzeuge
verwendet werden. Sie kann für eine vorläufige Expositionsbewertung
verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene Schwingungspegel
steht für die Hauptverwendung des Werkzeugs. Wird
das Werkzeug für andere Anwendungen, mit anderem
Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt, kann die
Schwingungsemission abweichen. Dies kann zu einer
erheblichen Erhöhung des Expositionsgrades über den
gesamten Arbeitszeitraum führen.
Eine Einschätzung der Schwingungsexposition sollte
auch die Zeiten berücksichtigen, in denen das Gerät
ausgeschaltet ist oder wenn es zwar in Betrieb, aber nicht
im Einsatz im eigentlichen Sinne ist. Dies kann zu einer
erheblichenMinderungdesExpositionsgradesüberden
gesamten Arbeitszeitraum führen.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze
der Anwender vor den Auswirkungen von Schwingungen
fest, wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs,
WarmhaltenderHände,OrganisationvonArbeitsabläufen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt.
Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist, wenn ohne Sicherheitssymbol
aufgeführt, auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, zu Sachschäden führen
kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Skarpe kanter
EG-Konformitätserklärung
DW771, DW777
DeWALTerklärthiermit,dassdieseunter„TechnischeDaten“
beschriebenen Produkte gemäß den folgenden Richtlinien und Normen
konstruiert wurden: Technische Daten
98/37/EG (bis 28. Dez. 2009); 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009);
2004/108/EG; 2006/95/EG; EN 61029-1:2000 + A11:2003 +
A12:2003; EN 61029-2-9:2002; EN 55014-1; EN55014-2; EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an DeWALT unter der
unten aufgeführten Adresse oder beziehen sich auf die Rückseite dieses
Handbuchs.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des
technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DeWALT
ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und Produktentwicklung
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
11/2007
Sicherheitsanweisungen
WARNUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu
beachten, um die Gefahren von Brand, Stromunfall und
Körperschäden zu beachten, sowie die nachher Folgenden.
LesenSiealleAnweisungen,bevorSiediesesProduktinGebrauch
nehmen, und bewahren Sie diese Anweisungen auf.

DeutSch
14
BEWAHREn SiE diESES HAndBUCH ZUM
KÜnFTiGEn nACHSCHlAGEn AUF
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Überladene Arbeitsbereiche und Werkbänke begünstigen Unfälle.
2. Berücksichtigen Sie die Arbeitsumgebung
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen
Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches (250 - 300
Lux). Benutzen Sie das Werkzeug nicht an Stellen, an denen
Brand- oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schutz vor Stromunfall
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen (z. B.
Rohre, Heizkörper, Kochplatten und Kühlschränke). Bei extremen
Einsatzbedingungen (z. B. bei hoher Luftfeuchtigkeit, Entwicklung
vonMetallstaubusw.)kanndieelektrischeSicherheitdurch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI)-
Schutzschalters erhöht werden.
4. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie nicht zu dass Unbeteiligte, insbesondere Kinder, das
Werkzeug oder das Verlängerungskabel berühren und halten Sie sie
vom Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie nicht benutzte Werkzeuge sicher auf.
Nicht benutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen
Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie das Werkzeug nicht.
Das Werkzeug wird bessere und sicherere Arbeitsergebnisse
erzielen, wenn es zweckgemäß belastet wird.
7. Verwenden Sie das geeignete Werkzeug.
Überlasten Sie keine schwachen Werkzeuge oder Zubehörteile
mit Aufgaben für leistungsstärkere Werkzeuge. Verwenden Sie
Werkzeuge nicht für ungeeignete Zwecke. Verwenden Sie z. B.
keine Kreissägen zum Schneiden von Ästen oder Holzklötzen.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von
sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Rutschfestes
Schuhwerk wird bei Außenarbeiten empfohlen. Tragen Sie bei
langen Haaren eine Haarschutzbedeckung.
9. Verwenden Sie Schutzausrüstungen:
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Gesichts- oder
Staubschutzmaske, wenn bei der Arbeit Staub oder herumfliegende
Teilchen entstehen. Falls diese Teilchen sehr heiß sein können,
tragen Sie auch eine hitzebeständige Schürze. Tragen Sie immer
einen Gehörschutz. Tragen Sie immer einen Schutzhelm.
10. Schließen Sie die Spanabsaugung an.
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von Spänen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und ordnungsgemäß verwendet werden.
11. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig.
Zerren Sie nicht am Kabel, um es aus der Steckdose zu
ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Tragen Sie das Werkzeug niemals am Kabel.
12. Fixieren Sie das Werkstück.
Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock zur
Fixierung des Werkstücks. Es wird damit sicherer als mit der Hand
gehalten und ermöglicht die Bedienung des Werkzeugs mit beiden
Händen.
13. Übernehmen Sie sich nicht.
Achten Sie auf sicheren Stand und Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um bessere und
sicherere Ergebnisse zu erzielen. Befolgen Sie die Vorschriften
zur Schmierung und zum Zubehöraustausch. Überprüfen Sie die
Werkzeuge regelmäßig. Lassen Sie Defekte durch eine autorisierte
Kundendienststelle reparieren. Halten Sie Handgriffe und Schalter
trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
15. Trennen Sie die Werkzeuge vom Stromnetz.
Wenn Sie die Geräte nicht benutzen, und wenn Sie Zubehör wie
Sägeblätter, Stifte und Schneiden wechseln, trennen Sie vor der
Wartung die Werkzeuge vom Stromnetz.
16. Entfernen Sie Justier- und Werkzeugschlüssel.
MachenSieessichzurGewohnheit,vorInbetriebnahmedes
Werkzeugs zu prüfen, ob alle Justier- und Werkzeugschlüssel vom
Gerät entfernt sind.
17. Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten.
Wenn Sie das Gerät tragen, nehmen Sie den Finger vom Schalter.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an das Stromnetz anschließen.
18. Verwenden Sie für Außenarbeiten geeignete
Verlängerungskabel.
PrüfenSievordemGebrauchdasVerlängerungskabelund
tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät
im Freien verwenden, nehmen Sie nur Verlängerungskabel, die sich
für den Einsatz im Freien eignen und entsprechend gekennzeichnet
sind.
19. Seien Sie stets aufmerksam.
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Verwenden Sie Ihre
praktische Vernunft. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
müdesindoderunterdemEinflussvonMedikamentenoderAlkohol
stehen.
20. Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug auf Beschädigungen.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme Gerät und Netzkabel sorgfältig,
um sicher zu sein, dass es ordnungsgemäß funktionieren und
die angestrebte Leistung erbringen wird. Überprüfen Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile, deren Befestigung, dass
keine Teile, Schutzvorrichtungen und Befestigungen beschädigt
sind und dass keine anderen Umstände den einwandfreien
Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigen könnten. Beschädigte
Schutzvorrichtungen oder andere Teile sollten ordnungsgemäß
durch eine autorisierte Kundendienststelle repariert oder
ausgetauscht werden, sofern in diesen Anweisungen nichts
anderes angegeben ist. Lassen Sie defekte Schalter durch eine
autorisierte Kundendienststelle ersetzen. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn der Ein/Aus-Schalter nicht funktioniert.
Versuchen Sie nie, selbst das Werkzeug zu reparieren.
WARNUNG! Das Verwenden anderer als der in diesen
Anweisungen empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile
oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Werkzeug,
die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zur Gefahr von Körperschäden führen.
21. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifizierte Personen
reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften.
ReparaturensolltennurdurchqualifiziertePersonenundmit
Originalersatzteilendurchgeführtwerden,daandernfallserhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen können.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Gehrungssägen
• VerwendenSiedasGerätnichtzumSchneidenvonWerkstoffen,
die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
• BetreibenSiedasGerätnur,wenndieSchutzvorrichtungen
angebracht sind, funktionieren und sich in einem einwandfreien
Wartungszustand befinden.
• VergewissernSiesichvorderDurchführungvonSchrägschnitten,
dass der Arm sicher befestigt ist.
• HaltenSiedenBereichumdieMaschineherumeben,aufgeräumt
undfreivonlosemMaterial,wiebeispielsweiseSpäneund
Schnittreste.
• VerwendenSierichtiggeschärfteSägeblätter.BeachtenSiedieauf
dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl.
• VergewissernSiesich,dassalleArretierknöpfeundSpannebel
angezogen sind, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
• HaltenSieIhreHändenichtindieNähedesSägeblatts,wenndie
Säge am Stromnetz angeschlossen ist.

DeutSch
15
• VersuchenSieniemals,dassichbewegendeWerkzeugschnell
abzubremsen, indem Sie ein Werkzeug oder etwas anderes
gegen das Sägeblatt drücken, da hierdurch schwere Verletzungen
entstehen können.
• VorderVerwendungvonZubehörteilenschlagenSieinden
Bedienungsanweisungen nach. Die falsche Verwendung von
Zubehör kann Schäden verursachen.
• VerwendenSiebeimUmgangmiteinemSägeblatteineHalterung
oder tragen Sie Handschuhe.
• VergewissernSiesichvordemEinsatz,dassdasSägeblatt
ordnungsgemäß montiert ist.
• WählenSiedasrichtigeSägeblattfürdasSchnittmaterial.
• VergewissernSiesichüberdiekorrekteDrehrichtungdes
Sägeblattes.
• VerwendenSiekeineSägeblättermiteinemkleinerenoder
größeren Durchmesser als in den technischen Daten angegeben.
Schauen Sie in den technischen Daten nach, welches Sägeblatt
das richtige ist. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die in diesem
Handbuch spezifiziert sind und EN 847-1 erfüllen. Verwenden
Sie keine Distanzstücke oder Wellenringe um andere Sägeblätter
anzupassen.
• StellenSiesicher,dassdieSägeimmeraufeinerWerkbankfixiert
ist. Beachten Sie den Abschnitt hierzu in diesem Handbuch.
• ZiehenSiedenEinsatzvonspeziellkonstruierten,Lärmmindernden
Sägeblättern in Betracht.
• VerwendenSiekeineHSS-Sägeblätter.
• VerwendenSiekeinegesprungenenoderbeschädigten
Sägeblätter.
• VerwendenSiekeineSchleifscheiben.
• VerwendenSieniemalsdieSägeohnedieTischeinlage.
• HebenSiedasSägeblattausdemSchnittimWerkstück,bevorSie
den Schalter loslassen.
• BlockierenSieniedenVentilator,umdieAntriebswellezustoppen.
• DieSägeblattabdeckunggehtautomatischnachoben,wennder
Arm abgesenkt wird. Sie senkt sich auf das Sägeblatt, wenn der
Lösehebel (B) der Kopfarretierung gedrückt wird.
• HebenSieniemalsdieSägeblattabdeckungvonHandan,wenn
die Säge nicht ausgeschaltet ist. Die Sägeblattabdeckung kann
von Hand hochgezogen werden, wenn Sägeblätter montiert oder
ausgewechselt und die Säge geprüft werden sollen.
• ÜberprüfenSieregelmäßig,dassdieLüftungsschlitzedesMotors
sauber und spanfrei sind.
• TauschenSiedieTischeinlageaus,wennsieverschlissenist.
• TrennenSiedieMaschinevorderDurchführungvon
Wartungsarbeiten und vor dem Sägeblattwechsel vom Netz.
• FührenSieniemalsReinigungs-oderWartungsarbeitendurch,
wenn das Gerät noch läuft und der Kopf nicht in Ruhestellung ist.
• Sofernmöglich,montierenSiedasGerätimmeraufeiner
Werkbank.
• WennSieHolzsägen,schließenSieimmeraneine
Staubabsaugung an. Bedenken Sie immer die Faktoren, die eine
Staubexposition beeinflussen, wie:
-– Art des zu bearbeitenden Werkstoffes (Spanplatten erzeugen
mehr Staub als Holz);
-– Richtige Justierung des Sägeblattes;
-–StellenSiesicher,dassdieAbsaugungvorOrt,sowiedie
Hauben, Lenkbleche und Schächte, richtig eingestellt sind.
• DasBedienpersonalistüberFaktorenzuunterweisen,diesichauf
die Lärmexposition auswirken (z. B. Einsatz von Lärm mindernden
Sägeblättern, Wartung von Sägeblättern und Geräten).
-– MeldenSieDefekteamGerätundandenSchutzabdeckungen
oder am Sägeblatt sofort, wenn sie entdeckt werden.
-– Sorgen Sie für geeignete allgemeine oder punktuelle
Beleuchtung.
-– Stellen Sie sicher, dass die Benutzer in geeigneter Weise in der
Verwendung, Justierung und im Betrieb dieses Gerätes geschult
sind.
-– Bei Ausstattung mit Laser ist ein Austausch durch einen anderen
Lasertyp nicht gestattet. Reparaturen dürfen nur durch den
Laserhersteller oder eine autorisierte Vertretung durchgeführt
werden.
Restgefahren
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Sägen untrennbar
verbunden:
– Verletzungen durch Berühren rotierender Teile.
Beim Betrieb von Sägen lassen sich bestimmte Restgefahren trotz
Verwendung von Schutzeinrichtungen und der Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften nicht vermeiden. Diese sind:
– Gehörschäden.
– Verletzungsgefahr am nicht abgedeckten Bereich des rotierenden
Sägeblatts.
– Verletzungsgefahr beim Wechseln des Sägeblatts.
– Quetschen der Finger beim Öffnen der Schutzabdeckungen.
– Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von Staub, der beim
SägenvonHolzentsteht,insbesondereEiche,BucheundMDF.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 teilmontiertes Gerät
2 Inbusschlüssel 4/6 mm
TCT Sägeblatt 1 216 mm
2 Spanabsaugmündungen
1 Staubbeutel
1 Bedienungshandbuch
1 Explosionszeichnung
• PrüfenSiedasWerkzeug,dieTeileoderZubehörteileauf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
• NehmenSiesichZeit,dieBedienungsanleitungvorInbetriebnahme
sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1, 2, 9)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihre Kapp- und Gehrungssäge wurde für das professionelle Schneiden
von Holz, Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt. Es lassen sich
gerade Schnitte, Schrägschnitte und Gehrungsschnitte einfach, genau
und sicher durchführen.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Diese Kapp- und Gehrungssäge ist ein Elektrowerkzeug für den
professionellen Einsatz. LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in
Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen
dieses Werkzeug verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
a. Ein/Aus-Schalter
b. Lösehebel für die Kopfarretierung
c. Tragegriff
d. Feste obere Schutzabdeckung
e. Außenflansch
f. Spannschraube
g. Untere Sägeblattabdeckung
h. Sägeblatt
i. Feststellknopf für beweglichen Werkstückanschlag
j. Fester Tisch
k. Tischeinlage
l. Gehrungsarm
m. Gehrungsarretierung
n. Drehteller/Gehrungsarm
o. Gehrungswinkelskala
p. Beweglicher Werkstückanschlag
q. Spanabsaugmündung

DeutSch
16
r. Traversenarretierung
s. Hebel für die Kopfarretierung
t. Neigungsklemmengriff
u. Neigungsgradskala
v. Löcher für die Werkbankmontage
w. Arretierungsknopf
x. Traversen
y. Sägekopf
z. Inbusschlüssel
aa. Kabelklemme
bb. Kabel
cc. Drehzahl-Wählknopf
dd. Bohrung für Vorhängeschloss
ee. Umgehungsknopf
ff. Tragegriff (links und rechts)
gg. Innenflansch
OPTIONALES ZUBEHÖR (ABB. 3 - 6)
hh. Tischendplatte
ii. Führungsschienen der Haltevorrichtung
jj. Werkstück-Haltevorrichtungsplatte
kk. Werkstückspannvorrichtung
ll. Schwenkbare Begrenzung
mm.Verstellbarer Fuß 760 mm (max. Höhe)
nn. Unterstellbock
oo. Längenanschlag für kurze Werkstücke (mit den Führungsschienen
[ii] zu verwenden)
pp. Rollentisch
qq. Spanabsaugrohre
rr. Dreiwegeanschluss
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen
Sie deshalb, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung entspricht.
Ihr Werkzeug ist gemäß EN 61029 zweifach isoliert. Ein
Erdleiter ist deshalb nicht erforderlich.
Ist das Kabel auszutauschen, darf das Werkzeug ausschließlich durch
eine autorisierte Kundendienststelle oder einen qualifizierten Elektriker
repariert werden.
Folgende Kabel sind vorgeschrieben:
DW777 / DW771: H07RN-F, 2x1,0 mm2
DW777 LX / DW771 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm²
CH
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des
Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden,
müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die
Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe
technische Daten).
Die Mindestgröße der Adern ist 1,5 mm². Wenn Sie eine Kabeltrommel
verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
Spannungsabfall
Bei Stoßzeiten treten kurzzeitige Spannungsabfälle auf. Unter
ungünstigen Stromversorgungsbedingungen können andere Geräte
betroffen sein. Wenn die Systemimpedanz der Stromversorgung unter
0.25 Ωliegt, sind Störungen unwahrscheinlich.
ZUSAMMENBAU
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder
entfernen, Einstellungen justieren oder ändern oder
Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher, dass der
Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigter
Start kann zu Verletzungen führen.
Auspacken
Motor und Schutzabdeckungen sind bereits auf der Basis montiert.
Kabelklemme (Abb. 7)
Stecken Sie das Kabel (bb) durch die Kabelklemme (aa). Geben
Sie ausreichend Kabellänge vor, damit der Sägekopf sich hin- und
herbewegen kann, und ziehen Sie die Klemme mit der Schraube fest.
Montage auf der Werkbank (Abb. 2)
1. Alle vier Füße sind zur leichten Montage auf der Werkbank
mit Löchern (v) versehen. Die Löcher können Schrauben in
unterschiedlichen Größen aufnehmen. Verwenden Sie nur
eine Variante der Löcher. Es ist nicht nötig, beide Varianten zu
verwenden. Fixieren Sie Ihre Säge vor dem Arbeiten ausreichend,
damit sie sich nicht bewegen kann.
Um den Transport Ihrer Säge zu erleichtern, können Sie sie an einer
mindestens 12,5 mm starken Sperrholzplatte befestigen. Diese
Platte können Sie dann leicht an der Werkbank festspannen und
wieder abnehmen, um sie andernorts zu befestigen.
2. Wenn Sie Ihre Säge an einer Sperrholzplatte befestigen, sollten
Sie sicherstellen, dass die Befestigungsschrauben nicht aus dem
Plattenboden herausragen.
Die Sperrholzplatte muss auf der Auflageplatte der Werkbank
bündig aufliegen. Bei Befestigung der Säge auf Arbeitsflächen
ist immer dafür zu sorgen, dass sie nur an den Spannstellen,
wo sich die Befestigungslöcher befinden, festgespannt wird.
Ein Festspannen der Säge an einer anderen Stelle stört den
ordnungsgemäßen Betrieb.
3. Um Verklemmen und Ungenauigkeit zu vermeiden, stellen Sie
sicher, dass die Montagefläche nicht verformt oder sonst wie
uneben ist. Wenn die Säge auf der Fläche kippelt, legen Sie eine
dünne Unterlage unter einen der Sägefüße, bis die Säge fest auf
der Montagefläche steht.
Montage des Sägeblatts (Abb. 8 – 10)
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder
entfernen, Einstellungen justieren oder ändern oder
Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher, dass der
Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigter
Start kann zu Verletzungen führen.
WARNUNG: Die Zähne eines neuen Sägeblattes sind sehr
scharf und können gefährlich sein.
1. Stecken Sie den 6 mm Inbusschlüssel (z) auf die andere Seite der
Sägeblattwelle und halten Sie ihn fest (Abb. 8).
2. Lösen Sie die Spannschraube (f) durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie die Spannschraube (f) und den Außenflansch (e).
3. Drücken Sie den Lösehebel (b) für die Arretierung der unteren
Schutzabdeckung/Kopfarretierung, heben Sie die untere
Schutzabdeckung (g) an und entfernen Sie das Sägeblatt (h).
4. Montieren Sie das neue Sägeblatt auf dem inneren Bund, der
sich am inneren Sägeblattflansch (gg) befindet. Sorgen Sie
dafür, dass die Zähne am unteren Blattrand in Richtung des
Werkstückanschlags (vom Benutzer weg) zeigen.
5. Setzen Sie den Außenflansch (e) wieder ein und vergewissern
Sie sich, dass je einer der Stummel (ss) an jeder Seite der
Sägeblattwelle richtig einrastet.
6. Ziehen Sie die Spannschraube (f) durch Drehen entgegen dem
Uhrzeigersinn fest und halten Sie dabei mit der anderen Hand den
6 mm Inbusschlüssel (z) fest (Abb. 10).

DeutSch
17
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder
entfernen, Einstellungen justieren oder ändern oder
Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher, dass der
Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigter
Start kann zu Verletzungen führen.
Ihre Kapp- und Gehrungssäge wurde werksseitig genau eingestellt.
Sollte wegen des Transports oder aus irgendeinem anderen Grund eine
erneute Einstellung erforderlich sein, gehen Sie folgendermaßen vor,
um Ihre Säge einzustellen. Die Einstellungen sollten dann zuverlässig
bestehen bleiben.
Einstellen der Traversen für konstante Schnitttiefe
(Abb. 1, 2, 11, 12).
Das Sägeblatt muss sich in einer konstanten Schnitttiefe über die
gesamte Länge des Tisches bewegen und darf die feste Platte am
Ende des Schlitzes oder an der Vorderseite des Dreharms berühren.
Zu diesem Zweck müssen die Traversen genau parallel zum Tisch
verlaufen, wenn der Sägekopf vollständig heruntergedrückt ist.
1. Drücken Sie den Lösehebel (b) für die untere Schutzabdeckung/
Kopfarretierung (Abb. 1).
2. Drücken Sie den Sägekopf ganz nach hinten und messen Sie die
Höhe vom Drehteller (n) bis zur Unterseite des Außenflansches (e)
(Abb. 11).
3. Drehen Sie die Traversenarretierungsschraube (r) (Abb. 2).
4. Halten Sie den Sägekopf vollständig gedrückt und ziehen Sie ihn
bis ans Ende seiner Bahn.
5. Messen Sie die in Abbildung [Figure] 11 angegebene Höhe erneut.
Beide Werte sollten übereinstimmen.
6. Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie
folgendermaßen vor (Abb. 12):
a. Lösen Sie die Sicherungsmutter (tt) am Halter (uu) unter der
oberen Spanabsaugmündung (q) und justieren Sie die Schraube
(vv) in kleinen Schritten, bis das Ziel erreicht ist.
b. Ziehen Sie die Sicherungsmutter (tt) fest.
WARNUNG: PrüfenSieimmer,dassdasSägeblattnicht
diePlattehinterdemSchlitzodervorneamDreharmbei
den Stellungen 90° senkrecht und 45° Neigung berührt.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor Sie das nicht
kontrolliert haben.
Einstellen des Anschlags (Abb. 13)
Lösen Sie den Arretierknopf (i) durch Drehen entgegen dem
Uhrzeigersinn. Verschieben Sie den Werkstückanschlag (p) so,
dass das Sägeblatt ihn nicht berührt. Drehen Sie dann den
Anschlagarretierungsknopf entgegen dem Uhrzeigersinn fest.
Prüfen und Justieren des Sägeblatts mit dem
Anschlag (Abb. 2, 14, 15)
1. Lösen Sie die Gehrungsarretierung (m).
2. Legen Sie Ihren Daumen auf den Gehrungsarm (l) und drücken Sie
die Gehrungsarretierung (m), um den Drehteller/Gehrungsarm (n) zu
lösen.
3. Schwenken Sie den Gehrungsarm, bis die Arretierung ihn in der
0°-Gehrungsposition hält.
4. Ziehen Sie den Sägekopf herunter und stellen Sie ihn in dieser
Position mit dem Arretierknopf (w) fest.
5. Prüfen Sie, dass die beiden 0°-Markierungen (ww) auf der
Gehrungsskala (o) knapp sichtbar sind.
6. Legen Sie ein Winkelmaß (xx) an die linke Seite des Anschlags (p)
und an das Sägeblatt (h).
WARNUNG: Berühren Sie nicht die Spitzen der
Sägeblattzähne mit dem Winkelmaß.
7. Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie
folgendermaßen vor:
a. Lockern Sie die Schrauben (yy) und bewegen Sie die Skala/
Gehrungsarmkonstruktion nach links oder rechts, bis der mit
dem Winkelmaß gemessene Winkel zwischen dem Sägeblatt
und dem Anschlag 90° beträgt (Abb. 14).
b. Drehen Sie die Schrauben (yy) wieder fest.
Prüfen und Justieren des Winkels zwischen
Sägeblatt und Drehteller (Abb. 16 - 19)
1. Lockern Sie den Neigungsarretierungshebel (t) (Abb. 16).
2. Drücken Sie den Sägekopf nach rechts, um sicherzugehen, dass
er völlig senkrecht steht. Ziehen Sie den Neigungsarretierungshebel
wieder an.
3. Legen Sie ein Winkelmaß (xx) auf den Tisch und senkrecht an das
Sägeblatt (h) (Abb. 17).
WARNUNG: Berühren Sie nicht die Spitzen der
Sägeblattzähne mit dem Winkelmaß.
4. Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie
folgendermaßen vor:
a. Lösen Sie den Neigungsarretierungshebel (t) und drehen Sie die
Anschlagschraube für die senkrechte Stellung (zz) hinein bzw.
heraus, bis sich das Blatt 90° zum Tisch befindet, wenn mit
dem Winkelmaß gemessen wird.
b. Falls der Neigungszeiger (a1) nicht null auf der Neigungsskala
(u) anzeigt, lockern Sie die Feststellschraube (a2) der Skala und
verschieben Sie die Skala entsprechend.
Überprüfung und Einstellung des Neigungswinkels
(Abb. 1, 18,19)
Die Neigungsumgehung ermöglicht es, den Neigungswinkel falls
erforderlich bei 45° oder 48° einzustellen.
• Links=45°
• Rechts=48°
1. Prüfen Sie, dass der Umgehungsknopf (a3) in der linken Position
ist.
2. Lösen Sie den Neigungsarretierungshebel (t) und verschieben Sie
den Sägekopf nach links.
3. Dies ist die Position, bei der die Neigung 45° beträgt.
4. Wenn eine Justierung erforderlich ist, drehen Sie die
Anschlagschraube (a4) rein oder raus, bis der Zeiger (a1) 45°
anzeigt.
WARNUNG: Die Führungsrillen können durch Sägemehl
verstopft sein. Verwenden Sie ein Stäbchen oder niedrigen
Luftdruck, um die Führungsrillen zu reinigen.
BETRIEB
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder
entfernen, Einstellungen justieren oder ändern oder
Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher, dass der
Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigter
Start kann zu Verletzungen führen.
Gebrauchsanweisung
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
Benutzer in Großbritannien müssen die „Vorschriften zu
Holzverarbeitungsmaschinen 1974“ und die Nachträge dazu beachten
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG:
•MontierenSiedasrichtigeSägeblatt.Verwenden
Sie keine übermäßig abgenutzten Sägeblätter. Die
höchstzulässige Drehzahl der Säge darf nicht höher sein
als die des Sägeblattes.
•VersuchenSienicht,extremkleineWerkstückezusägen.
•ÜbenSiebeimSchneidenkeinenübermäßigenDruckauf
das Sägeblatt aus. Überlasten Sie die Säge nicht.
•LassenSiedenMotorvorArbeitsbeginnstetsaufvolle
Drehzahl beschleunigen.

DeutSch
18
•VergewissernSiesich,dassalleFestspannknöpfeund
–hebel angezogen sind.
•SichernSiedasWerkstück.
•ObwohldieseSägeHolzundvieleandereNE-Werkstoffe
schneidet, bezieht sich diese Bedienungsanleitung nur auf
das Schneiden von Holz. Die gleichen Richtlinien gelten
auch für andere Werkstoffe. Schneiden Sie mit dieser
Säge keine eisenhaltigen Werkstoffe (Eisen und Stahl),
FaserzementoderMauerwerk!VerwendenSiekeine
Schleifscheiben!
•VerwendenSieimmerdieTischeinlage.VerwendenSie
die Säge nicht, wenn der Schlitz breiter ist als 10 mm.
•WennSiedasWerkstückaufeinStückHolzlegen,erhöht
sich die Leistung auf 300 mm.
Ein- und Ausschalten (Abb. 1)
Im Ein-Aus-Schalter (a) befindet sich eine Bohrung (dd), in die ein
Vorhängeschloss eingesetzt werden kann, um das Werkzeug zu
sichern.
1. Drücken Sie zum Einschalten den Ein-Aus-Schalter (a).
2. Lassen Sie zum Stoppen den Schalter los.
DREHZAHLREGLER (NUR DW771)
Mit dem Drehzahlregler (cc) kann der gewünschte Drehzahlbereich
vorgewählt werden.
Drehen Sie den Drehzahlregler (cc) in den gewünschten, durch Zahlen
(1-5) gekennzeichneten Bereich.
• VerwendenSiehoheDrehzahlenfürdasSägenvonweichen
Werkstoffen wie beispielsweise Holz.
• VerwendenSieniedrigeDrehzahlenfürdasSägenHartholz.
Haltung des Körpers und der Hände
Eine richtige Haltung des Körpers und der Hände beim Bedienen Ihrer
Gehrungssäge macht das Sägen leichter, präziser und sicherer.
WARNUNG:
•HaltenSieIhreHändenieinderNähedes
Schnittbereiches.
•HaltenSiemitIhrenHändenimmereinen
Sicherheitsabstand zum Sägeblatt von mindestens 150
mm ein.
•HaltenSiebeimSchneidendasWerkstückfestgegen
die Werkbank und den Anschlag. Behalten Sie Ihre
Hände in sicherem Abstand zum Sägeblatt, bis Sie die
Auslösetaste losgelassen haben und das Sägeblatt zum
völligen Stillstand gekommen ist.
•MachenSieimmereinenVersuch(mitausgeschalteter
Säge), bevor Sie mit dem eingeschalteten Gerät arbeiten,
sodass Sie die Bahn des Sägeblattes überprüfen können.
•KreuzenSieIhreHändenicht.
•BleibenSiemitbeidenFüßenfestaufdemBodenund
halten Sie sich im Gleichgewicht.
•FolgenSiedenBewegungendesSägearmsnachlinks
und rechts. Stehen Sie dabei ein wenig seitlich des
Sägeblattes.
Grundschnitte
GERADER VERTIKALER SCHNITT (ABB. 1, 20)
HINWEIS: Verwenden Sie 216 mm Sägeblätter mit 30 mm
Aufnahmebohrung, um die gewünschten Sägeleistungen zu
erhalten.
1. Lösen Sie die Gehrungsarretierung (m) und heben Sie sie an.
2. Stellen Sie die Gehrungsarretierung (m) auf die 0°-Position und
ziehen Sie den Gehrungshebel an.
3. Legen Sie das zu schneidende Holz an den Anschlag (p).
4. Halten Sie den Haltegriff (c) und drücken Sie den Lösehebel (b) für
die Sägekopfarretierung, um den Sägekopf zu entsperren. Drücken
Sie auf den Auslöseschalter (a), um den Motor zu starten. Es
empfiehlt sich, den Schnitt in der Nähe des Werkstückanschlags zu
beginnen.
5. Drücken Sie den Sägekopf nach unten, um mit dem Sägeblatt
durch das Holz und in die Kunststoff-Tischeinlage (k) zu schneiden.
6. Wenn der Sägekopf vollständig heruntergedrückt ist, ziehen Sie ihn
langsam, um den Schnitt auszuführen.
7. Nach Beendigung des Schnitts lassen Sie die Auslösetaste los und
warten, bis das Sägeblatt vollständig stillsteht, bevor Sie den Kopf
in die obere Ruhelage zurückstellen.
WARNUNG:
•FürbestimmteArtenvonKunststoffprofilenempfiehltes
sich, in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.
•DieuntereSchutzabdeckungistsokonstruiert,dasssie
sich schnell schließt, wenn der Hebel (b) losgelassen
wird. Schließt sie sich nicht innerhalb von 1 Sekunde,
lassen Sie die Säge durch einen autorisierten DeWALT
Kundendienstmitarbeiter warten.
VERTIKALER GEHRUNGSSCHNITT (ABB. 21)
1. Drücken Sie die Gehrungsarretierung (m). Bewegen Sie den Arm
nach links oder nach rechts zum benötigten Winkel.
2. Die Gehrungsverriegelung rastet automatisch sowohl links als
auch rechts bei 0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° und 50° ein. Für
Zwischenwerte halten Sie den Kopf gut fest und ziehen Sie die
Gehrungsarretierung an.
3. Vor dem Schnitt vergewissern Sie sich immer, dass der
Gehrungsarretierungshebel fest angezogen ist.
4. Gehen Sie wie bei einem senkrechten geraden Schnitt vor.
WARNUNG: Wird ein Gehrungsschnitt am Ende eines
Holzstücks mit wenig Abschnitt durchgeführt, legen Sie das
Holz so, dass sich der Abschnitt an der Seite mit einem
größeren Winkel zum Sägeblatt befindet, also:
linke Gehrung, Abschnitt rechts
rechte Gehrung, Abschnitt links
SCHRÄGSCHNITTE (ABB. 18, 22)
Die Neigungswinkel können zwischen 0° und 48° links eingestellt
werden. Neigungswinkel bis 45° können gesägt werden, wenn der
Gehrungsarm zwischen null und maximal 45° Gehrungswinkel rechts
oder links eingestellt ist.
1. Lösen Sie den Neigungsarretierungshebel (t) und stellen Sie die
Neigung auf den gewünschten Wert ein.
2. Falls nötig, stellen Sie den Umgehungsknopf (ee) ein.
3. Halten Sie den Sägekopf fest und lassen sie ihn nicht fallen.
4. Ziehen Sie den Neigungsarretierungshebel (t) fest an.
5. Gehen Sie wie bei einem senkrechten geraden Schnitt vor.
Schnittqualität
Saubere Schnittkanten hängen von einer Reihe von Variablen ab, wie
z. B. vom Werkstoff. Wenn für Form- und ähnliche Präzisionsarbeiten
sehr glatte Schnitte verlangt werden, empfiehlt sich die Verwendung
eines scharfen Sägeblatts (Hartmetall, 60 Zähne) bei einer niedrigen,
gleichmäßigen Schnittgeschwindigkeit.
WARNUNG: SorgenSiedafür,dassdasMaterial
während des Schneidens nicht kriecht: Spannen Sie
es sorgfältig fest. Lassen Sie das Sägeblatt immer zum
Stillstand kommen, bevor Sie den Sägearm hochziehen.
Falls dennoch an der Hinterseite des Werkstücks kleine
Holzfasern abgespaltet werden, kleben Sie ein Stück
Kreppband über das Holz, wo es geschnitten werden soll.
Sägen Sie durch das Kreppband und entfernen Sie es nach
dem Schneiden.
Fixieren des Werkstücks (Abb. 3)
1. Fixieren Sie das Holz möglichst auf der Säge.
2. Für beste Ergebnisse verwenden Sie die Werkstückklemme (kk),
die für den Gebrauch mit Ihrer Säge hergestellt wurde. Spannen
Sie das Werkstück möglichst gegen den Werkstückanschlag fest.
Sie können an beiden Seiten des Sägeblattes fixieren. Denken Sie
daran, dass die Spannvorrichtung eine feste, flache Anschlagfläche
braucht.
WARNUNG: BeimSchneidenvonNE-Metallenimmereine
Werkstückspanne verwenden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Saw manuals

DeWalt
DeWalt DW729KN User manual

DeWalt
DeWalt DCS371 User manual

DeWalt
DeWalt DCS387 User manual

DeWalt
DeWalt DW712 User manual

DeWalt
DeWalt DWE7470 User manual

DeWalt
DeWalt DWE7491 User manual

DeWalt
DeWalt DCS575 User manual

DeWalt
DeWalt DCS310S1 User manual

DeWalt
DeWalt DW306K User manual

DeWalt
DeWalt DW875 User manual

DeWalt
DeWalt DCS361 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCS373-XE User manual

DeWalt
DeWalt 7749 User manual

DeWalt
DeWalt DC390 User manual

DeWalt
DeWalt DW745 User manual

DeWalt
DeWalt D28754 User manual

DeWalt
DeWalt 7739 User manual

DeWalt
DeWalt DC413 User manual

DeWalt
DeWalt D28730 Series User manual

DeWalt
DeWalt DW007K User manual