Dexter Laundry 20VRPS2-180.1 User manual

EAN CODE : 3276007234367
Reciprocating saw
20VRPS2-180.1
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
Scie sabre
Scierra de sable
Serra alternada
Seghetto a gattuccio
Σπαθοσέγα
Pilarka szablasta
Пилорама
Ferăstrău pendular orizontal
Reciprocating saw
FR ES PT
IT EL PL
2020/10-V01
EN
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES & INSTRUCTIONS
POUR LES SCIES SAUTEUSES ET
SCIES SABRE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS E
INSTRUCCIONES PARA SIERRAS DE CALAR Y
SIERRAS DE SABLE
AVISOS ESPECÍFICOS DE SEGURANÇA &
INSTRUÇÕES PARA SERRAS DE RECORTES &
SERRAS RECÍPROCAS
ΕΙΔΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ &
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΠΡΙΌΝΙΑ &
ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΆ ΠΡΙΌΝΙΑ
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE E
ISTRUZIONI PER SEGHETTI E
SEGHE ALTERNATIVE
SPECIFIC SAFETY WARNINGS &
INSTRUCTIONS FOR JIG SAWS &
RECIPROCATING SAWS
SZCZEGÓLNE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE WYRZYNAREK I
PIŁY TARCZOWE
FRTraductiondesinstructionsoriginalesESTraduccióndelasInstrucciones originalesPTTraduçãodas Instruções originais ITTraduzione delleistruzionioriginali ELΜετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιώνPLTłumaczenieinstrukcja
oryginalnaUAПерекладоригінальної інструкціїROTraducereainstrucţiunilororiginaleENOriginalinstructions
UA
КОНКРЕТНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ
ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ ПІЛ
ПІЛКИ, ЩО ВИКОРИСТУЮТЬСЯ
RO
AVERTISMENTE SPECIFICE DE SIGURANȚĂ &
INSTRUCȚIUNI PENTRU FERĂSTRAIELE CU ZIMȚ &
FERĂSTRAIE CU MIȘCARE ALTERNATIVĂ
YEARS
Guarantee*
3


3
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RO
EN
UA
warnings & instructions manual carefully before use. We have designed this product in order to ensure your
complete satisfaction. If you require assistance, please ask the aftersales team on hand to help you at your retailer.
ecitonaltnemevitnettaeriledsnolliesnocsuovsuoN.tiudorpecétehcariova’dsnoicremersuovsuoN
erèitneretroppasuovruoptiudorpecuçnocsnovasuoN.neitertne’dtenoitasilitu’d,noitallatsni’d
satisfaction.
Si vous avez besoin d’aide, l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.
edlaunamleetnematnetareelsomadnemocereL.otcudorpetseodarpmocrebahsomecedargaeL
anelpelranoicroporparapodañesidodisahotcudorpetsE.otneiminetn
amyosu,nóicalatsni
satisfacción.
Si necesita alguna ayuda, el personal de la tienda estará a su disposición para guiarle.
oãçazi
litu,oãçalatsniedlaunamorelaol-omahlesnocA.otudorpetseropaicnêreferpausasomecedargA
e manutenção com atenção. Criámos este produto para sua completa satisfação.
Se precisar de ajuda, a equipa da sua loja está à sua disposição para o acompanhar.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Vi raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di
soddisfazione.
Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a vostra disposizione.
Ευχαριστούμε για την αγορά σας αυτού του προϊόντος . Σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε προσεκτικά τις
οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. Σχεδιάσαμε αυτό το προϊόν για να σας προσφέρει πλήρη
ικανοποίηση.
Αν χρειάζεστε βοήθεια, η ομάδα του καταστήματος από το οποίο αγοράσατε το προϊόν είναι στη διάθεσή σας
awtsńaPeiktsyzswćinłepsyba,ymśilawotkejorpazikramtkudorpneT.ijcawresnokiainawoktyżu
oczekiwania.
W razie potrzeby pracownicy sklepu służą Państwu pomocą i są do Państwa dyspozycji.
Дякуємо вам за покупку цього виробу . Ми радимо вам уважно прочитати інструкції з
установлення, експлуатації та технічного обслуговування. Ми розробили цей виріб для того, щоб
він приносив вам задоволення.
Якщо вам потрібна допомога, співробітники вашого магазину готові допомогти вам
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs . Vă sfătuim să citiți cu atenție instrucțiunile de
instalare, de utilizare și de întreținere. Am conceput acest produs pentru a vă furniza satisfacție totală.
Dacă aveți nevoie de ajutor, echipa magazinului de cumpărare este la dispoziția dumneavoastră pentru a vă asista.

X1A
X1
B
4

5
Attention danger / Atención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή κίνδυνος /
Увага! Небезпечно! / Atenţie, pericol /
Hors tension / Apagado / Desligado da alimentação / Fuori tensione / Εκτός τάσης / Odłączenie zasilania /
Uwaga niebezpieczeństwo /
Attention danger / Atención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή κίνδυνος /
Увага! Небезпечно! / Atenţie, pericol /
Hors tension / Apagado / Desligado da alimentação / Fuori tensione / Εκτός τάσης / Odłączenie zasilania /
Uwaga niebezpieczeństwo / Caution danger
Mise sous tension / Puesta en tensión / Ligação da alimentação / Messo sotto tensione /
Σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο / Włączenie zasilania / Включение под напряжение /
Mise sous tension / Puesta en tensión / Ligação da alimentação / Messo sotto tensione /
Σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο / Włączenie zasilania /
Під’єднання під напругу / Punere sub tensiune / Power up
11 13
7 10
14 77
FR:Mentions Légales & Consignes de Sécurité
ES: Instrucciones Legales y de Seguridad
PT: Avisos Legais e Instruções de Segurança
IT: Istruzioni Legali e di Sicureza
EL: Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας
PL: Uwagi Prawne i Instrukcja B ezpieczeństwa
UA: Керівництво з Техніки Безпеки i Правовим нормам
RO: Manual privind siguranţa şl aspectele juri dice
EN: Legal & Safety Instructions

1
i
6

1
7
2
2
1
1
3
Clic!

3
4
1
2
8

5
9
1
2

6
7
10
1
2
==

11
8
9
1
-
+
1
2

10
11
12

12
13
13
1
2
3
4
*
*
*

14
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
EN
RO
1. UTILISATION PRÉVUE
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Cet appareil est conçu pour scier le bois, le métal et le plastique avec des lames adaptées montées.
Il convient pour les coupes droites, dont les angles de coupe maintenus à 90°.
La scie sabre est conçue pour être utilisée à la main ; elle ne doit pas être montée sur un établi, sauf si des instructions spéciques sont données à
cet eet par le fabricant du produit. Ne pas utiliser ce produit pur toute autre utilisation.
Les recommandations relatives aux lames de la scie doivent être respectées.
A. Tenez l'outil électrique par les surfaces de manipulation isolées, lorsque vous eectuez une opération où l'accessoire de coupe
peut entrer en contact avec un câblage caché. L'accessoire de coupe entrant en contact avec un l "sous tension" peut rendre
les parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et pourrait provoquer un choc électrique.
Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique pour xer et soutenir la pièce à travailler sur un support stable. Le fait de tenir
la pièce à travailler avec vos mains ou contre votre corps la rend instable et peut entraîner une perte de contrôle.
B.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
J.
K.
L.
M.
N.
Fixez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée avec des dispositifs de serrage ou dans un étau est maintenue plus solidement qu'à
la main.
Ne travaillez pas sur des matériaux contenant de l'amiante. L'amiante est considéré comme cancérigène.
Attendez toujours que l'outil soit complètement arrêté avant de le poser. La lame de l'outil peut se bloquer et entraîner une perte de
contrôle de l'outil électrique.
N'utilisez pas un outil électrique dont le cordon d'alimentation est endommagé. Ne touchez pas le cordon endommagé mais
débranchez la che d'alimentation lorsque le cordon est endommagé pendant le travail. Les cordons endommagés augmentent le
risque de choc électrique.
Lors de l’utilisation à l’extérieur, connectez les outils électriques à l’alimentation via un disjoncteur lié à la terre.
Gardez vos mains éloignées de la zone de coupe. Ne passez pas la main sous le matériau en cours de coupe. Tout contact avec la
lame de la scie peut entraîner des blessures.
N’avancez l'outil contre la pièce à travailler que lorsqu'il est en marche. Sinon, il y a un risque de rebond lorsque la lame de l'outil se
bloque dans la pièce.
Pendant le sciage, veillez à ce que le sabot pivotant de la scie soit toujours tourné vers la pièce à travailler. La lame de scie peut
se coincer et entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
Après la coupe, éteignez l'outil électrique et attendez que la lame de la scie se soit arrêtée avant de la retirer de la coupe. Cela
évite le rebond et l'outil peut être déposé en toute sécurité.
N'utilisez que des lames non endommagées et en bon état. Les lames de scie pliées ou émoussées peuvent se casser ou provoquer un
rebond.
Serrez correctement le matériau à couper. Ne soutenez pas la pièce à couper avec votre main ou votre pied. Évitez de toucher des
objets au sol avec la lame de scie en marche. Risque de rebond.
Utilisez les détecteurs appropriés pour déterminer si des lignes électriques sont cachées dans la zone de travail ou appelez la
compagnie d'électricité locale pour obtenir de l'aide. Tout contact avec des lignes électriques peut entraîner un incendie et un choc
électrique. L'endommagement d'une conduite de gaz peut entraîner une explosion. La pénétration d'une conduite d'eau entraîne des
dommages matériels ou peut provoquer un choc électrique.
Après avoir éteint la machine, ne " freinez " pas la lame de la scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie
peut être endommagée, se casser ou provoquer un rebond.
Tenez l'outil électrique uniquement par les surfaces de manipulation isolées lorsque vous eectuez une opération où l'outil
de coupe peut entrer en contact avec les ls cachés ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un l "sous tension" rend
également "sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil et transmettre un choque électrique l'utilisateur.
4. RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque l'outil électrique est utilisé conformément aux consignes, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les
risques suivants peuvent être liés à la construction et à la conception de l'outil électrique :
Lésion des poumons en cas de non-port d’un masque anti-poussière ecace.
Endommager l’audition en l'absence de protection auditive ecace.
Dommages pour la santé provoqué par l’impact de vibrations si l'outil électrique est utilisé sur une période prolongée ou
s'il n'est pas géré de manière adéquate et correctement entretenu.
5. RÉDUCTION DES RISQUES

15
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
EN
RO
Il a été signalé que les vibrations des outils portatifs peuvent contribuer à une aection appelée syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent inclure des picotements, un engourdissement et un blanchiment, généralement des doigts, qui se manifestent généralement
lors d'une exposition au froid. Les facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les pratiques
professionnelles sont tous considérés comme contribuant au développement de ces symptômes. Il existe des mesures que l'opérateur peut prendre
pour réduire éventuellement les eets des vibrations :
• Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants pour garder vos mains et vos
poignets au chaud. On rapporte que le temps froid est un facteur important contribuant au syndrome de Raynaud.
• Après chaque période de travail, faites de l'exercice pour augmenter la circulation sanguine.
• Faites des pauses fréquentes. Limitez la durée totale d'exposition par jour.
Même lorsque l'outil électrique est utilisé conformément aux consignes, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les
risques suivants peuvent être liés à la construction et à la conception de l'outil électrique :
Lésion des poumons en cas de non-port d’un masque anti-poussière ecace.
Endommager l’audition en l'absence de protection auditive ecace.
Dommages pour la santé provoqué par l’impact de vibrations si l'outil électrique est utilisé sur une période prolongée ou
s'il n'est pas géré de manière adéquate et correctement entretenu.
6. EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Veuillez lire attentivement les instructions
avant de mettre le produit en marche
Porter des lunettes de sécurité
Porter une protection auditive
Porter un masque anti-poussière
Porter des gants de sécurité
Les déchets de produits électriques ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez les recycler là où des centres dédiés
existent. Vériez auprès des autorités locales
ou obtenez des conseils de votre commerçant.
Le produit est conforme à la directive
européenne applicable et une méthode
d'évaluation de la conformité à cette
directive a été réalisée.
Marquage de conformité indiquant que le
produit est conforme aux réglementations
techniques ukrainiennes applicables.
Universel : compatible uniquement avec
Sterwins UP20, Lexman UP20, et Dexter UP20
Cet avis de danger met en garde contre
les dommages pouvant toucher à l'appareil
ou aux autres biens, ou pouvant provoquer
des blessures corporelles.
Si vous présentez l'un des symptômes de cette condition, cessez immédiatement de l'utiliser et consultez votre médecin à ce sujet.
AVERTISSEMENT : Des blessures peuvent être provoquées ou aggravées par l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil
pendant des périodes prolongées, veillez à faire des pauses régulières.
AVERTISSEMENT : Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances,
interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux personnes
portant des implants médicaux de consulter leur médecin spécialiste et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser cet appareil.
7. DESCRIPTION
Cet appareil est conçue pour une utilisation intensive. Veuillez prendre connaissance des principaux composants de cet outil avant de l'utiliser.
1. Plaque avant
2. Levier de verrouillage
de la plaque avant
3. Bouton de verrouillage
de la rotation
4. Bouton de verrouillage
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Lame pour la coupe du bois
Courant continu (DC)
12
3
4
5
6

FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
EN
RO
16
MODÈLE
TENSION NOMINALE
AMPLITUDE DE LA COURSE
VITESSE DE LA COURSE
SANS CHARGE n0
MAX. PROFONDEUR DE COUPE
EN BOIS
EN ALUMINIUM
EN MÉTAL
POIDS
COMPATIBILITÉS AVEC
LES BATTERIES
• La ou les valeurs totales de vibration déclarées et la ou les valeurs d'émission sonore déclarées ont été mesurées conformément à une méthode d'essai
normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils ;
• La ou les valeurs totales de vibration déclarées et la ou les valeurs d'émissions sonores déclarées peuvent également être utilisées dans une évaluation
préliminaire de l'exposition.
s déclarées selon les modes
é destinées à protéger l'opérateur
qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de
manipulation, comme les moments où l'outil est éteint et où il fonctionne à vide, en plus des commandes de l’appareil).
Cet outil peut provoquer le syndrome de vibration dans la main et bras si son utilisation n'est pas gérée de manière adéquate. Contribuez à minimiser
votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit :
• Utilisez toujours des ciseaux, des forêts et des lames bien aiguisés.
• Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibration et anti-bruit.
Il est recommandé de porter des protections auditives pendant l'utilisation de cet appareil.
COMPATIBILITÉS AVEC
LES CHARGEURS
PRESSION SONORE L
PUISSANCE SONORE L
INCERTITUDE K , K
INCERTITUDE K
A. INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION ET BOUTON DE VERROUILLAGE
20VRPS2-180.1
18V d.c.(Max. 20V d.c.)
0-3000/min
22 mm
8. DONNÉES TECHNIQUES
9. FONCTIONNEMENT
1,8kg
20V BA2-25.1 : Batterie Li-ION 2,5Ah – 20V BA2-50.1: 5.0 Ah Batterie Li-ION
20VBA2-25.11: 2.5 Ah Batterie Li-ION – 20V BA2-50.11: 5.0 Ah Batterie Li-ION
180 mm
19 mm
5 mm
Modèle n° : 20V CH1- 3 A .1- Entrée : 100-240V~ 50-60 Hz, 75W - Sortie : 21V DC 3A
Modèle n° : 20V CH2- 6 A.1 – Entrée: 100-240V~ 50-60 Hz,150W – Sortie : 21V 6A
86.6 dB(A)
97.6 dB(A)
5 dB(A)
Poignée principale: 9,443m/s
Zone de prise avant : 10,172 m/s
Poignée principale: 8,081 m/s
Zone de prise avant : 8,953 m/s
K=1.5 m/s
Pour allumer cet outil électrique, appuyez d'abord sur le bouton de verrouillage. Appuyez ensuite sur l'interrupteur marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé. Pour éteindre l'outil électrique, relâchez l'interrupteur marche/arrêt.
Remarque : Pour des raisons de sécurité, l'interrupteur marche/arrêt ne peut pas être verrouillé ; il doit rester enfoncé pendant toute la durée
de l'opération. Vous pouvez régler la vitesse de course de l’outil lorsqu'il est en marche en appuyant plus ou moins fort sur l'interrupteur
marche/arrêt.
Une pression légère sur l'interrupteur marche/arrêt entraîne une faible vitesse de course. Une pression croissante sur l'interrupteur augmente
la vitesse de course. Le taux de course nécessaire dépend du matériau et des conditions de travail et peut être déterminé par des tests
pratiques.
Il est recommandé de réduire la vitesse de course lorsque vous placez la lame de scie sur la pièce à travailler et lorsque vous sciez du plastique
nt.
Retirez la lame de scie avec des gants et laissez l'outil électrique fonctionner au taux de course maximum pendant environ trois minutes pour
le refroidir.
VALEUR TOTALE DE
VIBRATION ah, B
(Panneau bois):
VALEUR TOTALE DES
VIBRATIONS ah
(Poutre):
2
PA
PA
WA
WA

17
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
EN
RO
10. MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas les liquides de frein, l'essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc...entrer en
contact avec les pièces en plastique. Ces produits contiennent des éléments chimiques qui peuvent endommager, aaiblir ou détruire
le boîtier, compromettant ainsi l'intégrité de la double isolation.
A. GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT : Retirez toujours le bloc batterie de l'outil avant de procéder à tout réglage, entretien ou maintenance.
Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrication ou entretien supplémentaire.
N'utilisez jamais d'eau ou de produits chimiques pour nettoyer votre outil électrique. Nettoyez-le avec un chion sec. Rangez toujours votre
outil électrique dans un endroit sec. Maintenez les fentes de ventilation du moteur propres. Gardez toutes les commandes de l’outil exemptes
de poussière. De temps en temps, vous pouvez voir des étincelles à travers les fentes de ventilation. Ceci est normal et n'endommagera pas
votre outil électrique. Remplacez la lame de scie en fonction du matériau à couper, dès que ses dents sont émoussées et qu'un sciage correct
n'est donc plus possible. Nettoyez l'appareil après avoir terminé votre travail de sciage. Enlevez les saletés (par exemple la sciure de bois).
Si nécessaire, nettoyez le support de la lame de scie avec une brosse ou souez dessus avec de l'air comprimé.
La plage de température ambiante pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0°C/+45°C.
La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 0°C/+40°C.
Votre outil électrique contient des pièces réparables par l'utilisateur. Veuillez vous reporter à la liste des pièces détachées du manuel.
B. INSPECTION DES VIS DE MONTAGE
Inspectez régulièrement toutes les vis de montage et assurez-vous qu'elles sont correctement serrées. Si l'une des vis est desserrée, serrez-la
immédiatement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
C. ENTRETIEN DU MOTEUR
Le bobinage du moteur est le "cœur" de l'outil électrique. Veillez à ce que le bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou
de l'eau.
C. COUPE EN PLONGÉE
Marquez clairement la ligne de coupe. À partir d'un point de départ pratique dans la zone de découpe, placez la pointe de la lame sur ce point,
la scie étant parallèle à la ligne de coupe. Abaisser lentement la scie jusqu'à ce que le bord du sabot repose sur la pièce à travailler. Démarrez
lentement la scie et laissez-la atteindre sa vitesse maximale. Avec la scie reposant sur le sabot, abaissez lentement la lame sur la ligne de coupe.
Continuez ce mouvement jusqu'à ce que la lame de la scie soit perpendiculaire à la pièce.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à travailler avant que la scie n'atteigne sa vitesse
maximale.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves.
D. COUPE DE MÉTAL
Lorsque vous coupez des matériaux métalliques avec cet outil, veillez à utiliser une lame aûtée conçue à cet eet. Nous recommandons de
lubrier la surface de coupe avec de l'huile de coupe pour éviter l'accumulation de chaleur. Suivez la procédure de coupe générale de la page
précédente. Ne forcez pas sur les outils. N'utilisez qu'une pression susante pour que la scie continue à couper. Une lame pour la coupe des
métaux est disponible en magasin.
E. CONDITIONS DE TRANSPORT
Le transport des produits peut être tout type de transport avec l’outil dans l'emballage de fabricant ou sans celui-ci, en préservant le produit
des dommages mécaniques, des précipitations, de l'exposition à des substances chimiquement actives et en respectant des mesures de
précaution pour le transport de marchandises fragiles.
B. COUPE GÉNÉRALE
Tenez votre scie fermement devant vous et à bonne distance de vous. Assurez-vous que la lame de la scie est exempte de tout corps étranger.
Assurez-vous que le matériau à couper est maintenu fermement. Les petites pièces à travailler doivent être solidement calées dans un étau ou
avec des pinces sur l'établi ou la table. Marquez clairement la ligne de coupe. Appuyez sur l'interrupteur pour démarrer la coupe. Placez le sabot
fermement en contact avec la surface à couper.
NE FORCEZ PAS. N'exercez qu'une pression susante pour que la scie continue de couper. Laissez la lame et la scie faire le travail.

FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
EN
RO
18
12. PROTÉGEONS NOTRE ENVIRONNEMENT
ATTENTION : Ce produit a été marqué d'un symbole relatif à l'élimination des déchets électriques et électroniques. Cela signie que ce produit
ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers mais qu'il doit être remis à un système de collecte conforme à la directive
européenne DEEE. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé ou démonté
an de réduire l'impact sur l'environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour
l'environnement et pour la santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses.
11. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS PROBABLES
LE PRODUIT NE DÉMARRE
PAS
LA MACHINE S'ARRÊTE
DE FONCTIONNER APRÈS
AVOIR SCIÉ LENTEMENT
DES ÉTINCELLES SONT
VISIBLES À TRAVERS LES
FENTES DES BOUCHES
D’AERATION DU BOÎTIER
RÉSULTAT INSATISFAISANT
Non connecté à l'alimentation électrique
Autre défaut électrique du produit
La batterie d'alimentation est défectueuse
La batterie est faible
Les bouches d'aération sont bloquées
Une petite quantité d'étincelles peut être
visible à travers les fentes des bouches
d’aération du boîtier.
Ceci est normal et n'indique pas un problème
La lame est usée Remplacer par une lame neuve
Connecter à alimentation/batterie
Faire vérier par un électricien spécialisé
Faire contrôler par un électricien spécialisé
Il faut changer la batterie avant d'utiliser la machine
Nettoyez les bouches d'aération
13. GARANTIE
Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité les plus rigoureux en matière de bricolage. Dexter ore une garantie de 36 mois sur ses
produits, à compter de la date d'achat. Cette garantie s'applique à tous les défauts matériels et de fabrication qui peuvent survenir. Aucune autre
réclamation n'est possible, de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, relative aux personnes et/ou aux matériaux. Les produits Dexter ne
sont pas destinés à un usage professionnel.
En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur Dexter. Dans la plupart des cas, le revendeur Dexter
sera en mesure de résoudre le problème ou de corriger le défaut.
Les réparations ou le remplacement de pièces ne prolongent pas la période de garantie initiale
Les défauts qui sont apparus à la suite d'une utilisation ou d'une usure inappropriée ne sont pas couverts par la garantie. Cela concerne, entre autres,
les interrupteurs, les commutateurs de circuit de protection et les moteurs, en cas d'usure.
Votre réclamation de garantie ne peut être traitée que si :
- Une preuve de la date d'achat peut être fournie sous la forme d'un ticket ou facture.
- Aucune réparation et/ou remplacement n'a été eectué par des tiers.
- Le problème ne relève pas de l'usure normale.
L'outil n'a pas été soumis à une utilisation inappropriée (surcharge de la machine ou montage d'accessoires non approuvés).
- Les travaux d'entretien et de réparation nécessaires ont été eectués correctement.
- Il n'y a pas eu de forçage, de manipulation inappropriée, d'utilisation non autorisée ou d'accident.
- Il n'y a pas de dommages causés par des inuences extérieures ou des corps étrangers tels que du sable ou des pierres.
- Il n'y a pas de dommages causés par le non-respect des consignes de sécurité et du mode d'emploi.
- Il n'y a pas de force majeure de notre part.
- Aucune pièce incorrecte n'a été utilisée, ni aucune pièce non fabriquée par DEXTER, alors qu'elle s'avère être la cause de la
détérioration.
- L'outil / la batterie / le chargeur n'ont jamais été démontés ou ouverts.
- L'outil / la batterie / le chargeur n’ont pas été dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau,...).
- Une description de la réclamation est jointe.
La batterie est faible Il faut recharger la batterie avant de l'utiliser
Les dispositions de la garantie s'appliquent en combinaison avec nos conditions de vente et de livraison.

FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
EN
RO
19
14. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES
Les outils défectueux renvoyés à Dexter par l'intermédiaire d'un revendeur Dexter seront récupérés par Dexter tant que le produit est correctement
emballé. Si les produits défectueux sont envoyés directement à Dexter par le consommateur, Dexter ne pourra traiter ces produits que si le
consommateur paie les frais d'expédition.
Les produits livrés dans un mauvais état d'emballage ne seront pas acceptés par Dexter.

14. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
Fil d'acier anti-pincement
11
Vis pour bouton rotatif
21
Rondelle pour le bouton rotatif
31
Assemblage du mouvement
41
Assemblage de la tige alternatif
4 -2 1
Vis
52
Embout du moteur
61
Vis
73
Bloc de transfert
81
Moteur
91
Patin en caoutchouc avant
10 2
Patin en caoutchouc central
11 2
Gauche et droite du boîtier avant
12 1
Bouton rotatif
13 1
Bloc décoratif gauche et droit
14 2
Vis
15 16
Partie décorative droite
16 1
Gauche et droite du boîtier arrière
17 1
Patin en caoutchouc amortisseur
18 1
Bloc de connexion d'amortissement
19 1
Couvercle supérieur du bouton de verrouillage
20 1
Bloc de verrouillage
21 1
Tige de poussée
22 1
Ressort
23 1
Couvercle arrière du boîtier
24 1
Ressort du bouton de verrouillage rotatif
25 1
Couvercle transparent du LED
26 1
Assemblage de l'interrupteur
27 1
Partie décorative gauche
28 1
Flèche droite
29 1
Flèche gauche
30 1
Butée en caoutchouc
31 1
Tube thermo rétractable
32 2
Assemblage de la plaque avant
4 -1 1
20
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
EN
RO
33 Anneau aimanté 2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dexter Laundry Saw manuals

Dexter Laundry
Dexter Laundry SD1600VX Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry DX254TS Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry 3276000704058 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry DX216 Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry DX254 Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry J1G-ZPA-210D-EU Maintenance manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry TS100S Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry M1Y-ZP12-190B User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 20VMPS2-85.1 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 900RPS2-200.5 User manual