Dexter Laundry 3276000704058 User manual

1300CIS2-185.5
1300W Circular saw
EAN code:3276000704058
Manuel d’Instructions
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruciuni
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das
Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / /jenlanigyroijckutsni reinezcamułT
/ / Переклад
Αρχικές οδηγίες
оригінальноїінструкції
/
Traducereainstrucţiunilor originale /OriginalInstructions
Manual de Instrucciones
Αρχικές οδηγίες
Manual de Instruções
Instrukcja Obsługi
Керівництво По Збірці
і Експлуатації
Instructions Manual
FR
IT
RO
ES
GR
PT
PL UA
EN
2019/10-V01
FR Scie circulaire 1300W
Sierra circular 1.300W
Serra circular 1300W
Sega circolare 1300W
Piła tarczowa 1300W
Циркулярна пила 1300 Вт
Fierăstrău circular 1.300W
Δισκπρίονο 1300W
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN 1300W Circular saw
45
30
45 0
1
918 1716 151312 1
110 9765432


ecitonaltnemevitnettaeriledsnolliesnocsuovsuoN.tiudorpecétehcariova’dsnoicremersuovsuoN
d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière
satisfaction.
Si vous avez besoin d’aide l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.
edlaunamleetnematnetareelsomadnemocereL.otcudorpetseodarpmocrebahsomecedargaeL
instalación, uso y mantenimiento. Este producto ha sido diseñado para proporcionarle plena
satisfacción.
Si necesita alguna ayuda, el personal de la tienda estará a su disposición para guiarle.
oãçazilitu,oãçalatsniedlaunamorelaol-omahlesnocA.otudorpetseropaicnêreferpausasomecedargA
e manutenção com atenção. Criámos este produto para sua completa satisfação.
Se precisar de ajuda, a equipa da sua loja está à sua disposição para o acompanhar.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Vi raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di
soddisfazione.
Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a vostra disposizione.
awtsńaPeikt
syzswćinłepsyba,ymśilawotkejorpazikramtkudorpneT.ijcawresnokiainawoktyżu
oczekiwania.
W razie potrzeby pracownicy sklepu służą Państwu pomocą i są do Państwa dyspozycji.
Дякуємо вам за покупку цього виробу . Ми радимо вам уважно прочитати інструкції з
установлення, експлуатації та технічного обслуговування. Ми розробили цей виріб для того, щоб
він приносив вам задоволення.
Якщо вам потрібна допомога, співробітники вашого магазину готові допомогти вам
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs . Vă sfătuim să citiți cu atenție instrucțiunile de
instalare, de utilizare și de întreținere. Am conceput acest produs pentru a vă furniza satisfacție totală.
Dacă aveți nevoie de ajutor, echipa magazinului de cumpărare este la dispoziția dumneavoastră pentru a vă asista.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες εγκατάστασης,
χρήσης και συντήρησης. Έχουμε σχεδιάσει αυτό το προϊόν για να εξασφαλίσει την πλήρη ικανοποίησή σας.Αν
χρειάζεστε βοήθεια, η ομάδα του λιανοπωλητή σας είναι σε ετοιμότητα για να σας βοηθήσει.
Thank you for purchasing this product. We recommend that you read the installation, user and
maintenance instructions carefully. We have designed this product to ensure your complete satisfaction.
If you require assistance, the team at your retailer is on hand to help you.
GR
3

A x1
Cx1
Bx1
Dx1
10
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 98765432
45
30
45 0
E x1
185 mm
20 mm
4

Symboles
Table des matières
1. Domaine d’utilisation
2. Consignes de sécurité générales
5. Description pratique
6. Fonctionnement
7. Entretien
8. Guide de dépannage
9. Mise au rebut et recyclage
10. Garantie
11. Déclaration de conformité CE
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
5
Attention danger
Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière
des États membres.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives
européennes.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre
le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux ou usagés doivent
être déposés dans des centres de recyclage appropriés.
Appareil de classe II, double isolation.
Le marquage de conformité de ce produit est conforme aux réglementations
techniques en vigueur en Ukraine.
Portez des protections auditives. L'exposition au bruit peut
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection respiratoire.
Portez des chaussures de sécurité
Porter des gants protecteurs.

1. Domaine d’utilisation
Cet outil électrique est conçu pour couper du bois ou du plastique
à l’intérieur à l’aide d’une lame dentée en rotation.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en
désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a)
Lire tous les avertissements de sécurité, les
-
tions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
AVERTISSEMENT
2. Consignes de sécurité générales
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
6

pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branche-
ment de terre.
risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra-
teurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à
mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
L'usage d'un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des bless-
ures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipementsdeprotection indiv-
2. Consignes de sécurité générales FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
7

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en
désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de
gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branche-
ment de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra-
teurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes vives ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
courant diérentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des bless-
ures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours
porter une protection pour les yeux. Leséquipements de protectionindiv-
iduelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les condi-
tions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au
bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils
électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques
dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil électrique peut
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans
des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipe-
ments pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de
l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une
fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil
électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source d’alimentation et/ou enlever le
bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas
l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonction-
ner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des acces-
soires. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant aecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations diérentes de celles prévues peut donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent
sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et
des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l 'outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualié
2. Consignes de sécurité générales
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure
le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
6) Consignes de sécurité pour les scies circulaires
Procédures de coupe
a) N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le
protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce.
b) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler.
Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame
soit visible sous la pièce.
c) Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos
jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la pièce à travailler se
trouvesur uneplate-formestable. Il est important que la pièce soit soutenue
convenablement, an de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame,
ou la perte de contrôle.
d) Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si
l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs
cachés ou avec son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un l
“sous tension” mettra également “sous tension” les parties métalliques
exposées de l’outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
e) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un
guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de grippage de la lame.
f) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et
rond) des alés ages centraux sont convenables. Les lames qui ne corre-
spondent pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant
une perte de contrôle.
g) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endom-
magés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spéciale-
ment conçus pour votre scie, an de garantir une performance optimale et une
sécurité de fonctionnement.
7) Consignes de sécurité complémentaires pour les scies circulaires
Causes du recul et mises en garde correspondantes
- le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée,
bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière
incontrôlée dans la direction de l’opérateur;
- lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie,
la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l’opérateur;
- si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord
arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la
lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les
précautions adéq uates spéciées cidessous.
a) Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez
vos bras an de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps
d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le
recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être
maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrom-
pue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de com-
mande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce
que la lame arrêt e complètement de fonctionner. N’essayez jamais
de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière
pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se
produire. Recherchez et prenez des mesures correctives an d’empêcher que la
lame ne se grippe.
c) Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travaill-
er, centrez la lame de scie dans le trait de scie, de sorte que les
dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de
scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir
lorsque la scie est remise en fonctionnement.
d) Placez des panneaux de grande taille sur un support an de
minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands
panneaux ont tendance à échir sous leur propre poids. Les supports doivent
être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames
non aiguisées ou mal xées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop
de frottements, un grippage de la lame et un recul.
f) La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de
réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser
la coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provo-
quer un grippage et un recul.
g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois
existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut
couper des objets qui peuvent entraîner un recul.
8) Consignes de sécurité concernant le carter de protection
inferieur
a) Vériez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque
utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur
inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instanta-
nément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur
inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protec-
teur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée
rétractive et assurez -vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la
lame ou toute autre partie, à tous les angles etprofondeurs de coupe.
b) Vériez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur.
Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils
doivent être révisés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut
fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants
ou de l’accumulation de débris.
c) Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuellement
uniquement pour les coupes particulières telles que les «coupes
plongeantes» et les «coupes complexes». Soulevez le protecteur
inférieur par la poignée rétractive et, dès que la lame entre dans le
matériau, le protecteur inférieur doit être relâché. Pour toutes les
autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatique-
ment.
d) Vériez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame
avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée
et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera
alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire
à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.
Risques résiduels
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si
les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
Lésions pulmonaires si aucun masque anti-poussière ecace n’est porté.
Perte d’acuité auditive si une protection auditive ecace n'est pas portée.
Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entre-
tenu.
a) N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travaill-
er. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce.
b) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler.
Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit
visible sous la pièce.
c) Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos
jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la pièce à travailler se
trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce soit
soutenueconvenablement,andeminimiserl’expositionducorps,legrippagedela
lame, ou la perte de contrôle.
d) Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolan-
tes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre cordon d'alimentation. Le
contact avec un l “sous tension” mettra également “sous tension” les parties
métalliques exposées de l’outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l’opéra-
teur.
e) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un
guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques
de grippage de la lame.
f) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et rond)
des alés ages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent
pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de
contrôle.
g) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endom-
magés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spéciale-
ment conçus pour votre scie, an de garantir une performance optimale et une
sécurité de fonctionnement.
Vibration information
The declared vibration total value has been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one tool with another. The
declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
8

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en
désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de
gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branche-
ment de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra-
teurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes vives ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
courant diérentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des bless-
ures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours
porter une protection pour les yeux. Leséquipements de protectionindiv-
iduelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les condi-
tions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au
bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils
électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques
dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil électrique peut
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans
des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipe-
ments pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de
l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une
fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil
électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source d’alimentation et/ou enlever le
bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas
l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonction-
ner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des acces-
soires. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant aecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations diérentes de celles prévues peut donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent
sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et
des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l 'outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualié
2. Consignes de sécurité générales FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure
le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
6) Consignes de sécurité pour les scies circulaires
Procédures de coupe
a) N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le
protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce.
b) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler.
Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame
soit visible sous la pièce.
c) Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos
jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la pièce à travailler se
trouvesur uneplate-formestable. Il est important que la pièce soit soutenue
convenablement, an de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame,
ou la perte de contrôle.
d) Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si
l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs
cachés ou avec son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un l
“sous tension” mettra également “sous tension” les parties métalliques
exposées de l’outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
e) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un
guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de grippage de la lame.
f) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et
rond) des alés ages centraux sont convenables. Les lames qui ne corre-
spondent pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant
une perte de contrôle.
g) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endom-
magés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spéciale-
ment conçus pour votre scie, an de garantir une performance optimale et une
sécurité de fonctionnement.
7) Consignes de sécurité complémentaires pour les scies circulaires
Causes du recul et mises en garde correspondantes
- le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée,
bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière
incontrôlée dans la direction de l’opérateur;
- lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie,
la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l’opérateur;
- si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord
arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la
lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les
précautions adéq uates spéciées cidessous.
a) Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez
vos bras an de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps
d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le
recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être
maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrom-
pue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de com-
mande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce
que la lame arrêt e complètement de fonctionner. N’essayez jamais
de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière
pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se
produire. Recherchez et prenez des mesures correctives an d’empêcher que la
lame ne se grippe.
c) Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travaill-
er, centrez la lame de scie dans le trait de scie, de sorte que les
dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de
scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir
lorsque la scie est remise en fonctionnement.
d) Placez des panneaux de grande taille sur un support an de
minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands
panneaux ont tendance à échir sous leur propre poids. Les supports doivent
être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames
non aiguisées ou mal xées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop
de frottements, un grippage de la lame et un recul.
f) La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de
réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser
la coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provo-
quer un grippage et un recul.
g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois
existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut
couper des objets qui peuvent entraîner un recul.
8) Consignes de sécurité concernant le carter de protection
inferieur
a) Vériez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque
utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur
inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instanta-
nément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur
inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protec-
teur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée
rétractive et assurez -vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la
lame ou toute autre partie, à tous les angles etprofondeurs de coupe.
b) Vériez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur.
Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils
doivent être révisés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut
fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants
ou de l’accumulation de débris.
c) Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuellement
uniquement pour les coupes particulières telles que les «coupes
plongeantes» et les «coupes complexes». Soulevez le protecteur
inférieur par la poignée rétractive et, dès que la lame entre dans le
matériau, le protecteur inférieur doit être relâché. Pour toutes les
autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatique-
ment.
d) Vériez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame
avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée
et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera
alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire
à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.
Risques résiduels
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si
les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
Lésions pulmonaires si aucun masque anti-poussière ecace n’est porté.
Perte d’acuité auditive si une protection auditive ecace n'est pas portée.
Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entre-
tenu.
a) N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travaill-
er. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce.
b) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler.
Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit
visible sous la pièce.
c) Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos
jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la pièce à travailler se
trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce soit
soutenueconvenablement,andeminimiserl’expositionducorps,legrippagedela
lame, ou la perte de contrôle.
d) Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolan-
tes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre cordon d'alimentation. Le
contact avec un l “sous tension” mettra également “sous tension” les parties
métalliques exposées de l’outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l’opéra-
teur.
e) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un
guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques
de grippage de la lame.
f) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et rond)
des alés ages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent
pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de
contrôle.
g) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endom-
magés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spéciale-
ment conçus pour votre scie, an de garantir une performance optimale et une
sécurité de fonctionnement.
Vibration information
The declared vibration total value has been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one tool with another. The
declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
9

2. Consignes de sécurité générales
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure
le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
6) Consignes de sécurité pour toutes les scies
Procédures de coupe
b) N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le
protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce.
c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler.
Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame
soit visible sous la pièce.
d) Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos
jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la pièce à travailler se
trouve surune plate-formestable.Il est important que la pièce soit soutenue
ou la perte de contrôle.
e) Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si
l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs
cachés ou avec son propre cordon d'alimentation.
“sous tension” mettra également “sous tension” les parties métalliques
exposées de l’outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un
guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de grippage de la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et
rond) des alés ages centraux sont convenables. Les lames qui ne corre-
10
a) N’approchez pas les mains de la zone de coupe
DANGER
et de la lame.Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire
ou sur le boîtier du moteur.Si les deux mains tiennent la scie, elles ne
peuvent pas être coupées par la lame.

2. Consignes de sécurité générales FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
spondent pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant
une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endom-
magés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spéciale-
sécurité de fonctionnement.
7) Consignes de sécurité complémentaires pour les scies circulaires
Causes du recul et mises en garde correspondantes
- le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée,
bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière
incontrôlée dans la direction de l’opérateur;
- lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie,
la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l’opérateur;
- si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord
arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la
lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les
a) Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez
d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le
recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être
maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrom-
pue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de com-
mande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce
que la lame arrête complètement de fonctionner. N’essayez jamais
de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière
pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se
produire.
11

2. Consignes de sécurité générales
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
lame ne se grippe.
c) Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travaill-
er, centrez la lame de scie dans le trait de scie, de sorte que les
dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau.Si la lame de
scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir
lorsque la scie est remise en fonctionnement.
d)
minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands
être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.Des lames
de frottements, un grippage de la lame et un recul.
f) La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de
réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser
la coupe.Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provo-
quer un grippage et un recul.
g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois
existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut
couper des objets qui peuvent entraîner un recul.
8) Fonctionnement du protecteur inférieur
a)
utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur
inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instanta-
nément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur
inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protec-
teur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée
rétractive et assurez -vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la
lame ou toute autre partie, à tous les angles etprofondeurs de coupe.
12

2. Consignes de sécurité générales
b)
Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils
doivent être révisés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut
fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants
ou de l’accumulation de débris.
c) Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuellement
uniquement pour les coupes particulières telles que les «coupes
plongeantes» et les «coupes complexes». Soulevez le protecteur
inférieur par la poignée rétractive et, dès que la lame entre dans le
matériau, le protecteur inférieur doit être relâché. Pour toutes les
autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatique-
ment.
d)
avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée
et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera
alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire
à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.
Risques résiduels
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si
les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entre-
tenu.
13
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en
désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de
gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branche-
ment de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra-
teurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes vives ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
courant diérentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des bless-
ures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours
porter une protection pour les yeux. Leséquipements de protectionindiv-
iduelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les condi-
tions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au
bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils
électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques
dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil électrique peut
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans
des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipe-
ments pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de
l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une
fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil
électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source d’alimentation et/ou enlever le
bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas
l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonction-
ner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des acces-
soires. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant aecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations diérentes de celles prévues peut donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent
sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et
des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l 'outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualié
Ce produit génère un champ électromagnétique
quand il est en marche. Dans certaines circonstances,
ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour
réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons que
les personnes portant des implants médicaux consultent leur médecin et le
fabricant de leur implant médical avant d'utiliser cet outil.
AVERTISSEMENT
N’approchez pas les mains de la zone de
coupe et de la lame. Gardez la deuxième
main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les
deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
AVERTISSEMENT
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure
le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
6) Consignes de sécurité pour les scies circulaires
Procédures de coupe
a) N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le
protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce.
b) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler.
Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame
soit visible sous la pièce.
c) Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos
jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la pièce à travailler se
trouvesur uneplate-formestable. Il est important que la pièce soit soutenue
convenablement, an de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame,
ou la perte de contrôle.
d) Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si
l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs
cachés ou avec son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un l
“sous tension” mettra également “sous tension” les parties métalliques
exposées de l’outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
e) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un
guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de grippage de la lame.
f) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et
rond) des alés ages centraux sont convenables. Les lames qui ne corre-
2. Consignes de sécurité générales
3. Consignes de sécurité spéciques
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
spondent pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant
une perte de contrôle.
g) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endom-
magés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spéciale-
ment conçus pour votre scie, an de garantir une performance optimale et une
sécurité de fonctionnement.
7) Consignes de sécurité complémentaires pour les scies circulaires
Causes du recul et mises en garde correspondantes
- le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée,
bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière
incontrôlée dans la direction de l’opérateur;
- lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie,
la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l’opérateur;
- si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord
arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la
lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les
précautions adéq uates spéciées cidessous.
a) Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez
vos bras an de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps
d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le
recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être
maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrom-
pue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de com-
mande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce
que la lame arrêt e complètement de fonctionner. N’essayez jamais
de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière
pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se
produire. Recherchez et prenez des mesures correctives an d’empêcher que la
lame ne se grippe.
c) Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travaill-
er, centrez la lame de scie dans le trait de scie, de sorte que les
dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de
scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir
lorsque la scie est remise en fonctionnement.
d) Placez des panneaux de grande taille sur un support an de
minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands
panneaux ont tendance à échir sous leur propre poids. Les supports doivent
être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames
non aiguisées ou mal xées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop
de frottements, un grippage de la lame et un recul.
f) La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de
réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser
la coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provo-
quer un grippage et un recul.
g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois
existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut
couper des objets qui peuvent entraîner un recul.
8) Consignes de sécurité concernant le carter de protection
inferieur
a) Vériez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque
utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur
inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instanta-
nément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur
inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protec-
teur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée
rétractive et assurez -vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la
lame ou toute autre partie, à tous les angles etprofondeurs de coupe.
b) Vériez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur.
Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils
doivent être révisés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut
fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants
ou de l’accumulation de débris.
c) Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuellement
uniquement pour les coupes particulières telles que les «coupes
plongeantes» et les «coupes complexes». Soulevez le protecteur
inférieur par la poignée rétractive et, dès que la lame entre dans le
matériau, le protecteur inférieur doit être relâché. Pour toutes les
autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatique-
ment.
d) Vériez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame
avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée
et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera
alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire
à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.
Risques résiduels
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si
les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
Lésions pulmonaires si aucun masque anti-poussière ecace n’est porté.
Perte d’acuité auditive si une protection auditive ecace n'est pas portée.
Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entre-
tenu.
a) N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travaill-
er. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce.
b) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler.
Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit
visible sous la pièce.
c) Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos
jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la pièce à travailler se
trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce soit
soutenueconvenablement,andeminimiserl’expositionducorps,legrippagedela
lame, ou la perte de contrôle.
d) Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolan-
tes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre cordon d'alimentation. Le
contact avec un l “sous tension” mettra également “sous tension” les parties
métalliques exposées de l’outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l’opéra-
teur.
e) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un
guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques
de grippage de la lame.
f) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et rond)
des alés ages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent
pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de
contrôle.
g) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endom-
magés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spéciale-
ment conçus pour votre scie, an de garantir une performance optimale et une
sécurité de fonctionnement.
Vibration information
The declared vibration total value has been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one tool with another. The
declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
14

FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
métalliques exposées de l’outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l’opéra-
teur.
e) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un
guide à bords droits.Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques
de grippage de la lame.
f) Utiliseztoujours des lames dont la taille et laforme (diamantet rond)
des alés ages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent
pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de
contrôle.
g) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endom-
magés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spéciale-
sécurité de fonctionnement.
Tension / Fréquence
220-240 V~50 Hz
Puissance nominale 1300 W
Régime à vide 5800/min
Taille de lame
Ø185 mm
Dimensions de l’outil (cm)
29X24X17,5cm
Coupe
90°=0 – 62 mm
45°=0 – 46 mm
Niveau de pression acoustique dB(A)
Niveau de puissance acoustique dB(A)
15
: 100,4 dB(A)
: 111,4 dB(A)
L
PA
L
WA

L’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique est fonction des manières dont il
mesures de sécurité pour protéger l’opérateur en vous basant sur une estima-
tion de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en
compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où
l’appareil est éteint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il est en charge).
AVERTISSEMENT
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Informations sur les vibrations
la valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure
conforme à une méthode de test standardisée, et peut servirpour comparer
différents outils. la valeur totale des vibrations indiquéepeut également servir
pour effectuer une première évaluation de l'exposition.
Valeur totale des vibrations
16
Main handle a
h,W
= 3,203m/s²
(m/s²)
Auxiliary handle
K=1.5 m/s²
ah,W
= 3,040m/s²

5.Description pratique FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
1.Levier de carter de protection
inférieur
2.Embout d’ extraction des
poussières
3.Lame de scie
4.Poignée auxiliaire
5.Capot des balais en carbone
6.Mesureur d’ angle
7.Bouton de verrouillage de
réglage d’ angle
8.Bouton de verrouillage de
guide-bord
9.Plaque de base
10.Guide-bord
11.Bride extérieure
12.Boulon de blocage de lame
13.Carter de protection inférieur
14.Bouton de blocage de la broche
15.Interrupteur marche/arrêt
16.Bouton de verrouillage
17.Poignée principale
18.Jauge de profondeur
19.Levier de réglage de la profon-
deur
5
6
7
8
45
30
45 0
1
9181716 1513121
1109765432
1
3
10
11
12
13
2
4
9
14
15
16
19
18
17
17

6. Fonctionnement
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Coupe générale
a) Au début, maintenez toujours la poignée de la scie avec une main et la poignée
auxiliaire avec l’autre main. Ne forcez jamais la scie mais exercez une pression légère et
continue.Unefoislacoupeeectuée,patientezjusqu’àcequelascies’arrêtecomplète-
ment. Si la coupe est interrompue, recommencez à couper en laissant la lame atteindre
sa vitesse maximale puis pénétrez à nouveau dans la coupe lentement.
b) Lorsque vous coupez en travers du grain, les bres du bois ont tendance à se
soulever et se déchirer, déplacer la scie doucement permet de minimiser cet eet.
Coupe de poche
a) Débranchezlache de l’alimentation électrique avant toute opération de réglage.
Réglez la profondeur en fonction de l’épaisseur du trait de la ligne pour la coupe.
Soulevez le capot inférieur à l’aide du levier.
b) En maintenant la lame juste au-dessus du matériau à couper, démarrez la scie et
laissez la lame atteindre sa vitesse maximale. Descendez progressivement la lame dans
le matériau à couper en utilisant l’extrémité avant de la semelle comme point de pivot.
Lorsque la lame se met à couper, abaissez le carter inférieur. Une fois que la semelle est
à plat sur la surface à scier, eectuez la coupe vers l’avant jusqu'à la n. Laissez la scie
s’arrêter complètement avant de retirer la lame de la pièce sciée. Ne tirez jamais la scie
vers l’arrière étant donné que la lame va sortir de la ligne de coupe et entraîner un
rebond. Tournez la scie dans l’autre sens et nissez la coupe de la même manière, en
sciant vers l’avant. Utilisez une scie sauteuse ou une scie à main pour nir la coupe dans
les coins le cas échéant.
Coupe de larges panneaux
a) Les grands panneaux doivent être soutenus an d’éviter qu’ils ne se plient ou ne
s’aaissent. Si vous tentez une coupe sans équilibrer ni soutenir correctement la pièce
à scier, la lame va se plier et entraîner un rebond.
b) Soutenez les grands panneaux près de la ligne de coupe. Veillez à ce que la lame
soit réglée de manière à ce que vous puissiez couper à travers le matériau sans couper
dans la table ou l’établi. Conseil : utilisez des planches de bois pour soutenir le
panneau à scier. Si la pièce est trop grande pour l’établi, utilisez le sol à l’aide des
planches de bois comme support.
Extraction des poussières
a) La scie circulaire est équipée d’un raccord d’extraction des poussières,
pouvant être relié à la bouche d’un aspirateur Dexter 35 mm.
18

7. Entretien
a) An d’éviter les accidents, débranchez toujours la scie de l’alimentation
électrique avant le nettoyage ou l’entretien. Le moyen le plus ecace de nettoy-
er la scie est d’utiliser de l’air comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité
lors du nettoyage avec de l’air comprimé. Si vous ne disposez pas d’air
comprimé, utilisez une brosse pour retirer la poussière et les copeaux de la scie.
b) Les ouïes de ventilation du moteur, les sélecteurs et les interrupteurs doivent
rester propres et exempts de saletés. N’essayez pas de nettoyer l’outil en
insérant des objets pointus dans ses ouvertures.
c) N'utilisez jamais de produit caustique pour nettoyer les pièces en plastique.
Exemple : essence, tétrachlorure de carbone, produits nettoyants chlorés,
ammoniac et détergents domestiques ammoniaqués. N’utilisez aucun de ces
produits pour nettoyer la scie.
d) Faites examiner et/ou remplacer les balais en carbone usés par un centre
technique agréé.
e) Les lames s’émoussent même lors de la coupe de bois de charpente
classique. Une lame est émoussée lorsque vous devez forcer la scie vers l’avant
au lieu de la guider lors de la coupe. Apportez la scie auprès d’un service
technique pour qu’elle soit aûtée.
f) Veillez à ce que l’appareil reste propre à tout moment.
g) Si vous remarquez une détérioration, consultez le dessin éclaté et la liste des
pièces pour déterminer exactement quelles pièces de rechange vous devrez
commander auprès de notre service client.
h) Nettoyez le boîtier exclusivement avec un chion humide. N’utilisez pas de
solvant ! Ensuite, séchez-le soigneusement.
i) Si le cordon d’alimentation de cet outil électrique est endommagé, il doit
être remplacé par un cordon similaire disponible auprès du service après-vente
ou d’un technicien qualié.
Débranchez toujours la machine de la prise secteur
avant de retirer tout couvercle.
AVERTISSEMENT
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
j) Ce câble d’alimentation possède une xation de type Y, sa méthode de
xation est telle qu’il ne peut être remplacé que par le fabricant, son agent de
service ou une personne de qualication similaire
1. Remplacez la lame de la scie dès que les dents sont émoussées et ne permet-
tent plus de scier correctement ; la durée de vie d’une scie dépend du matériau à
couper.
2. Une fois le travail de coupe terminé, nettoyez l’appareil.
3. Enlevez toutes les saletés (ex : sciure). Si nécessaire, nettoyez la lame de la scie
au moyen d’une brosse ou avec de l’air comprimé.
19

7. Entretien
8. Guide de dépannage
N'utilisez pas de produits de nettoyage pour nettoy-
er les pièces en plastique de l’outil.Il est conseillé
AVERTISSEMENT
Veuillez vous reporter à la section AVERTISSEMENT
ou à la section précédente pour plus de détails sur la
procédure d’inspection et de remplacement de la LAME DE SCIE.
AVERTISSEMENT
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Problème
Cause possible
Solution
L’outil ne démarre pas
Il n'est pas branché. Branchez-le.
Le câble ou la prise mâle
sont défectueux
Balais en carbone
Faites réviser l’outil par
un électricien spécialisé.
A remplacer par paires.
L'outil comporte un autre
dysfonctionnement électrique.
Faites réviser l’outil par un électricien
spécialisé.
1. Remplacez la lame de la scie dès que les dents sont émoussées et ne permet-
tent plus de scier correctement ; la durée de vie d’une scie dépend du matériau à
couper.
2. Une fois le travail de coupe terminé, nettoyez l’appareil.
3. Enlevez toutes les saletés (ex : sciure). Si nécessaire, nettoyez la lame de la scie
au moyen d’une brosse ou avec de l’air comprimé.
20
Si le câble d’alimentation est endommagé,il doit être remplacé par un
câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son
après vente.service
Table of contents
Languages:
Other Dexter Laundry Saw manuals

Dexter Laundry
Dexter Laundry J1G-ZPA-210D-EU Maintenance manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 20VMPS2-85.1 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 900RPS2-200.5AB1 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry DX254 Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry DX254TS Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry DX216 Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry HBS20X Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry M1Y-ZP12-190B User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry J1G-ZP1A-210D Maintenance manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry MS SL 10S Assembly instructions