Dexter Laundry J1G-ZP1A-210D Maintenance manual

EAN CODE :
Notice de Montage -
Utilisation - Entretien Instrucciones de Montaje,
Utilización y Mantenimiento
Instruções de Montagem,
Utilização e Manutenção
Istruzioni per il Montaggio,
l'Uso e la Manutenzione
Εγχειρίδιο συναρολόγηση,
χρήση και συντήρηση
Assembly - Use -
Maintenance Manual
FR ES PT IT
EL EN
2019/01-V01
Traductiondelaversionoriginaledumoded’emploi/TraduccióndelasInstruccionesoriginales/TraduçãodasInstruçõesOriginais/Traduzionedelleistruzionioriginali /Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών/ Tłumaczenie
instrukcjioryginalnej/Переводоригиналаинструкции/Тԛпнԝсԕанԝсԕаулар/Перeкладоригінальноїінструкції/Traducereainstrucţiunilororiginale/OriginalInstructions
J1G-ZP1A-210D
Miter Saw
3 276000 620587

D
B
C
E
A
4mm
6mm


1
4
5
6
23
FR: Préparation / ES: Preparación / PT: Preparação / IT: Preparazione / EL: Προετοιμασί /
PL: Przygotowanie / RU:Подготовка / KZ: Дайындау / UA:Пiдготування / RO: Pregatire / EN:Preparation
FR: Montage / ES: Montaje / PT: Montagem / IT: Montaggio / EL: Συναρμολόγηση /
PL: Montaż / RU:Сборка / KZ: Монтаждау / UA:Збiрка / RO: Montaj / EN:Assembly
FR: Utilisation / ES: Utilización / PT: Utilização / IT: Uso / EL: Χρήση /
PL: Użytkowanie / RU:Использование / KZ: Пайдалану / UA:Використання / RO: Utilizare / EN:Use
FR: Entretien / ES: Mantenimiento / PT: Manutenção / IT: Manutenzione / EL: Συντήρηση /
PL: Konserwacja / RU:Уход / KZ: Және техникалыԕԕызмет кԧрсету / UA:Догляд / RO: Întreţinere /
EN:Maintenance
FR: Hivernage / ES: Durante el invierno / PT: Preparação para o inverno / IT: Rimessaggio /
EL: Αποθήκευση το χειμώνα / PL: Przechowywanie / RU:Зимний период / KZ: Ԕысԕы саԕтау /
UA:Зимовий період / RO: Păstrare pe perioada iernii / EN:Winter storage

1
2
1
FR: Montage / ES: Montaje / PT: Montagem / IT: Montaggio / EL: Συναρμολόγηση /
PL: Montaż / RU:Сборка / KZ: Монтаждау / UA:Збiрка / RO: Montaj / EN:Assembly
B
C
D
A
A
D D
C
B

1
2
FR: Préparation / ES: Preparación / PT: Preparação / IT: Preparazione / EL: Προετοιμασί /
PL: Przygotowanie / RU:Подготовка / KZ: Дайындау / UA:Пiдготування / RO: Pregatire /
EN:Preparation
1
2
5
3.1 3.2
4

2
3
2
3
1
2.1 2.2
3.1 3.2
1
2
3

1
2
4
FR: Utilisation / ES: Utilización / PT: Utilização / IT: Uso / EL: Χρήση /
PL: Użytkowanie / RU:Использование / KZ: Пайдалану / UA:Використання /
RO: Utilizare / EN:Use
1
2

1
5
FR: Entretien / ES: Mantenimiento / PT: Manutenção / IT: Manutenzione / EL: Συντήρηση /
PL: Konserwacja / RU:Уход / KZ: Және техникалыԕԕызмет кԧрсету / UA:Догляд /
RO: Întreţinere / EN:Maintenance
OR

1
6
FR: Hivernage / ES: Duranteelinvierno / PT: Preparação para o inverno / IT: Rimessaggio /
EL: Αποθήκευση το χειμώνα / PL: Przechowywanie / RU:Зимний период / KZ: Ԕысԕы саԕтау /
UA:Зимовий період / RO: Păstrare pe perioada iernii / EN:Winter storage

FR
ES
PT
IT
EL
EN
7
SYMBOLES
CONTENU
1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
3. RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LES SCIES À ONGLET
4. RÈGLES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR LES SCIES À ONGLET
5. CARACTÉRISTIQUES DE LA SCIE
6. DOMAINE D’UTILISATION
7. USAGE NON PRÉVU
8. CONSIGNES D’UTILISATION
9. ENTRETIEN ET RÉPARATION
10. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
11. GARANTIE
12. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le marquage de conformité de ce produit est conforme aux
réglementations techniques en vigueur en Ukraine.
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire la notice
d’utilisation.
Conformément aux normes de sécurité élémentaires appliquées
par les directives européennes.
avec mise à la terre.
Indique un risque de blessures corporelles, de mort ou de
détérioration de l’outil si les consignes de cette notice d’utilisation
ne sont pas respectées.
Indique un risque de choc électrique.
Les équipements électriques ou électroniques défectueux et/ou mis
au rebut doivent être rapportés à un centre de recyclage approprié.
d'alimentation est endommagé et débranchez-la pendant
l’entretien.
Porter une protection oculaire.
Porter un masque antipoussière.
Attention! Risque de blessure !
Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation !
Porter des gants de protection.
Portez une protection auditive.
Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union
douanière des États membres.

FR
ES
PT
IT
EL
EN
8
1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle de scie à onglet: J1G-ZP1A-210D
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V~, 50 Hz
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 W
Régime à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5500/min
Taille de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 210mm x Ø 30 mm x 48T x 2,6 mm
Utilisez uniquement une lame de scie de diamètre conforme aux marquages indiqués sur la
scie.
Utilisez uniquement des lames de scie dont la vitesse indiquée est égale ou supérieure à la
vitesse indiquée sur l'outil.
• Coupe droite à 0° x 0° : 120 x 55 mm
• Coupe mixte à 45° x 45° : 83 x 30 mm
• Coupe en biseau à 0° x 45° : 120 x 30 mm
• Coupe en biseau à 45° x 0° : 83 x 55 mm
CAPACITÉ DE COUPE
L'émission sonore et son incertitude sont mesurées conformément à la norme EN 62841-1 et
EN 62841-3-9.
.
INFORMATIONSCONCERNANT LE BRUIT
-FTDIJõSFTJOEJRVÏTSFMBUJGTBVCSVJUTPOUEFTOJWFBVYEÏNJTTion et ne sont pas nécessairement
niveaux déclarés.
Portez une protection auditive!
Poids net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,3 kg
Niveau de pression acoustique LPA . . . . . 1
00
,5 dB(A)
Incertitude KPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA . . . .1
13
,5 dB(A)
Incertitude KWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 dB(A)

FR
ES
PT
IT
EL
EN
9
MAINTENEZLESDISPOSITIFSDE PROTECTION EN PLACEet en bon état de marche.
Veuillez TOUJOURS vérifier qu’aucune pièce de l’outil n’est endommagée.
utilisation supplémentaire de l'outil, tout dispositif de protection ou toute autre pièce
endommagé doit être minutieusement inspecté pour déterminer s’il fonctionnera normalement
et pourra remplir la fonction pour laquelle il est prévu. Inspectez-les pour vérier qu’aucune
pièce mobile n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre
problème qui pourrait aecter leur fonctionnement. Un dispositif de protection ou une autre
pièce endommagé doit être correctement réparé ou remplacé par une personne qualiée.
Le capot de protection de votre scie est conçu pour se relever automatiquement lorsque le bras
est abaissé et pour s'abaisser sur la lame lorsque le bras est relevé.
Le capot peut être relevé manuellement an d'installer ou de retirer des lames de
scie, ou pour inspecter la scie.
Avant toute
NE RELEVEZJAMAISLE CAPOT DE PROTECTION MANUELLEMENT, SAUF SI LA SCIE EST
ÉTEINTE.
ACCESSOIRES
La scie à onglet mixte est fournie en standard avec les accessoires suivants :
t-BNFEFTDJFBTTFNCMÏF
t$MÏTJYQBOTNNNN
t4FSSFKPJOUFOGPSNFEF(
t4BDËQPVTTJÒSF
t#BSSFTEFTVQQPSUMBUÏSBMY
t/PUJDFEVUJMJTBUJPO
Réduction bruit
Pour réduire l’impact du bruit de l’émission, limitez la durée d’utilisation, utilisez l’outil dans
des modes vibrations basses et de faible niveau sonore et portez un équipement de protection
corporelle.
Prenez les points suivants en considération pour minimiser les risques d’exposition aux
au bruit :
1. L’outil doit être utilisé tel que prévu dans sa conception et ces instructions.
"TTVSF[WPVTRVFMFQSPEVJUFTUFOCPOÏUBUFUCJFOFOUSFUFOV
3. Utilisez des outils d’application appropriés au produit et assurez-vous qu’ils sont en bon
état.
.BJOUFOF[GFSNFNFOUMFTQPJHOÏFTTVSGBDFTEFQSÏIFOTJPO
5. Entretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation et veillez à ce qu’il reste bien
MVCSJöÏTJBQQMJDBCMF
4JWPVTEFWF[USBWBJMMFSBWFDVOPVUJMHÏOÏSBOUCFBVDPVQEFWJCSBUJPOTQMBOJöF[WPUSFUSBWBJM
QPVSMÏUBMFSTVSQMVTJFVSTKPVST

FR
ES
PT
IT
EL
EN
10
2. AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA
SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.Il existe un risque accru
La
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon.Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil électrique.Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes vives ou des parties en mouvement.Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté
à l’utilisation extérieure.L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.Les zones en désordre ou
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle.Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre.Des ches non modiées et des
socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les
fumées.
sombres sont propices aux accidents.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil électrique.Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
1) Sécurité de la zone de travail
2) Sécurité électrique
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les
illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.Ne pas suivre
les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.

FR
ES
PT
IT
EL
EN
11
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
a) Ne pas forcer l’outil électrique.Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application.L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil électrique.Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments.
Les équipements de protection individuelle tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les
blessures.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter une protection
pour les yeux.
Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
c) Éviter tout démarrage intempestif.S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter.
Une clé
laissée xée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
e) Ne pas se précipiter.Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
f) S’habiller de manière adaptée.Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques
Une fraction de seconde d'inattention peut
dus aux poussières.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés.
provoquer une blessure grave.
sûre au régime pour lequel il a été construit.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte
que vous avez l'habitude de l'utiliser.
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser

FR
ES
PT
IT
EL
EN
12
Les outils électriques sont dangereux entre les
Des outils destinés à
mains d’utilisateurs novices.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil
5) Maintenance et entretien
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes
instructions de le faire fonctionner.
De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser.
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut
donner lieu à des situations dangereuses.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil
dans les situations inattendues.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et
dépourvues d'huiles et de graisses.
électrique.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries,
s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil électrique.De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil électrique.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état
de marche à arrêt et inversement.Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

FR
ES
PT
IT
EL
EN
13
maintenues ou mobiles peuvent être éjectées à des vitesses élevées et provoquer
de ce fait des blessures.
a) Les scies à onglets sont destinées à couper le bois ou des produits assimilés, et ne
peuvent pas être utilisées avec une meule tronçonneuse pour la coupe de matériaux
ferreux tels que des barres, tiges, goujons, etc.La poussière d'abrasif provoque le
coincement des pièces mobiles telles que le protecteur inférieur. Les étincelles
générées par une coupe abrasive provoquent l'inammation du protecteur
inférieur, de l'insert de saignée et des autres pièces en plastique
b) Utiliser dans toute la mesure du possible des presseurs pour soutenir la pièce.En
cas de soutien de la pièce à la main, il faut toujours maintenir la main à une
distance d'au moins 100 mm de chaque côté de la lame de scie.Ne pas utiliser cette
scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour pouvoir être serrées en toute
sécurité ou tenues à la main.Une main placée trop près de la lame de scie
Des pièces non
Une opération de
augmente le risque de blessure par contact avec la lame.
c) La pièce doit être fixe et serrée ou maintenue contre le guide et la table.Ne jamais
avancer la pièce dans la lame ou ne jamais couper “à main levée”.
coupe tirante est susceptible de provoquer le déplacement de la lame de scie vers
le sommet de la pièce et de propulser violemment ainsi l'assemblage de la lame
vers l'opérateur.
d) Scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie.Ne pas scier la pièce en exerçant
une traction sur la scie.Pour effectuer une coupe, lever la tête d'abattage et la
placer au- dessus de la pièce sans la couper, lancer le moteur, appuyer sur la tête
d’abattage et scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie.
Soutenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire en
maintenant la pièce du côté droit de la lame de scie avec la main gauche ou
inversement est très dangereux.
e) Ne jamais croiser la main avec la ligne de coupe prévue que ce soit devant ou
derrière la lame de scie.
La proximité de la
lame de scie en rotation et de la main peut ne pas être évidente et peut risquer de
provoquer de graves blessures.
f) Ne pas approcher les mains de la partie arrière du guide à une distance de moins de
100 mm par rapport à chaque côté de la lame de scie, afin de retirer des copeaux de
bois, ou pour toute autre raison, et ce, alors que la lame tourne.
Les pièces pliées ou gauchies peuvent se tordre ou se décaler et peuvent entraîner
g) Examiner la pièce avant de la couper.Si la pièce est courbée ou gauchie, la serrer
avec la face courbée extérieure dirigée vers le guide.Toujours s'assurer de
l'absence d'espace entre la pièce, le guide et la table le long de la ligne de coupe.
3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES SCIES À
ONGLETS

FR
ES
PT
IT
EL
EN
14
détachés ou d'autres objets en contact avec la lame en rotation peuvent être
éjectés avec une vitesse élevée.
un blocage de la lame de scie en rotation lors de la coupe. Il convient que la pièce
ne comporte aucun clou ni aucun corps étranger.
m) Ne pas demander à une tierce personne de servir de rallonge de table ou de
support supplémentaire.Un support instable de la pièce peut entraîner le blocage
Plusieurs pièces empilées ne peuvent être
serrées ou entourées de manière appropriée et peuvent bloquer la lame ou se
décaler lors de la coupe.
i) Ne couper qu'une seule pièce à la fois.
Une surface de travail solide de niveau réduit le
risque d'instabilité de la scie à onglets.
j) S'assurer que la scie à onglets est montée ou placée sur une surface de travail
solide de niveau avant utilisation.
Sans mettre l'outil en
Des
position “MARCHE” et sans aucune pièce placée sur la table, déplacer la lame de
scie en simulant une coupe complète an de s'assurer de l'absence de tout obstacle
ou de tout risque de sectionnement du guide
k) Planifier votre travail.À chaque changement de réglage de l'angle de biseau ou
d'onglet, s'assurer que le guide réglable est réglé correctement afin de soutenir la
pièce, et n'affecte pas la lame ou le système de protection.
pièces plus longues ou plus larges que la table de la scie à onglets peuvent
basculer si elles ne sont pas soutenues de manière sûre. Un basculement de la
pièce coupée ou de la pièce à couper peut soulever le protecteur inférieur ou la
pièce coupée ou à couper peut être éjectée par la lame en rotation.
l) Prévoir un support approprié tel que des rallonges de table, des chevalets de
sciage, etc.pour une pièce plus large ou plus longue que le plateau de la table.
de la lame ou le décalage de la pièce lors de la coupe, vous entraînant, de même
que l'assistant, dans la lame en rotation.
n) La pièce coupée ne doit pas être coincée ou comprimée par quelque moyen que ce
soit contre la lame de scie en rotation.Si elle devait être enserrée, c'est-à-dire à
l'aide de butées longitudinales, la pièce coupée pourrait être coincée contre la
lame et être éjectée violemment.
o) Toujours utiliser un presseur ou un appareil de serrage conçu pour soutenir
correctement tout matériau rond tel que des tiges ou des tubes.Les tiges ont
tendance à rouler lors de leur coupe, ce qui provoque une "action de morsure" de la
lame et entraîne la pièce et la main dans ladite lame.
q) Lorsque la pièce ou la lame est coincée, mettre la scie à onglets en position arrêt.
Attendre l'arrêt complet de toutes les parties mobiles et débrancher la prise de la
source d'alimentation et/ou retirer le bloc-piles.Libérer ensuite le matériau coincé.
p) Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant qu'elle n'entre en contact avec
la pièce.Cela réduit le risque d’éjection de la pièce.
Les petits débris, les morceaux de bois
h) Ne pas utiliser la scie tant que la table n'est pas dégagée de tous les outils, copeaux
de bois, etc., à l'exception de la pièce.

FR
ES
PT
IT
EL
EN
15
dangereux d'approcher la main de la lame qui continue de tourner.
Il est
Le freinage de la scie peut provoquer une saccade
descendante de la tête d'abattage, entraînant de ce fait un risque de blessure.
s) Maintenir la poignée fermement lors de la réalisation d'une coupe incomplète ou
lors du relâchement de l’interrupteur de puissance avant que la tête d’abattage ne
soit totalement à l'arrêt.
r) Une fois la coupe achevée, relâcher l’interrupteur de puissance, abaisser la tête
d’abattage et attendre l'arrêt de la lame avant de retirer la pièce coupée.
Un sciage continu avec une pièce coincée peut entraîner une perte de contrôle ou
endommager la scie à onglets.

FR
ES
PT
IT
EL
EN
16
Familiarisez-vousavec l'utilisation de ce produit en lisant ce mode d'emploi.
Mémorisez les consignes de sécuritéet suivez-les àlalettre. Vouséviterez ainsi tout
risqueet danger.
RISQUES RÉSIDUELS
1. Soyez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil an d'être à même d'identier les
risques susamment tôt et de pouvoir y faire face. Intervenir rapidement peut empêcher des
blessures graves et des dommages aux biens.
2. Éteignez et débranchez l’outil de la source d’alimentation en cas de dysfonctionnement.
Faites vérier et réparer le produit par un spécialiste qualié le cas échéant avant de le
remettre en marche.
Utilisez uniquement une lame de scie de diamètre conforme aux marquages indiqués sur la scie.
Utilisez uniquement des lames de scie dont la vitesse indiquée est égale ou supérieure à la
vitesse indiquée sur l'outil.
Même si vousutilisez cet outil électriqueconformément aux instructions, certains
risques résiduelsnepeuvent pas être complètement éliminés. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de laconstruction et de laconception de l’outil:
1. Dommage des poumons si un masque antipoussière approprié n’est pas utilisé.
2. Dommage des capacités auditives si une protection auditive appropriée n’est pas utilisée.
3. Dommages de la santé provoqués par les vibrations main-bras si l’équipement est utilisé
pendant une période prolongée ou s’il n’est pas correctement guidé et entretenu.
AVERTISSEMENT!
Cet appareil crée un champ électromagnétique quand il est en fonctionnement ! Ce champ
électromagnétique peut, dans certaines circonstances, interférer avec les implants médicaux
actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommandons
aux personnes avec des implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de
l'implant médical avant d'utiliser ce produit !
PORTEZ DES LUNETTES/MASQUE DE PROTECTION
PORTEZ UN CASQUE ANTIBRUIT
PORTEZ UN MASQUE RESPIRATOIRE
4.RÈGLES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR
LES SCIES ÀONGLET
Table of contents
Languages:
Other Dexter Laundry Saw manuals

Dexter Laundry
Dexter Laundry TS100S Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry SD1600VX Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry 900RPS2-200.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 3276000704058 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry DX254TS Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry 20VMPS2-85.1 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry M1Y-ZP12-190B User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry MS SL 10S Assembly instructions

Dexter Laundry
Dexter Laundry DX254 Instructions for use

Dexter Laundry
Dexter Laundry 20VRPS2-180.1 User manual