DK2 BCR590 User manual

BCR590
Hitch Mounted Bike Carrier
Support à vélos
DETAIL DK2 INC.
BCR590 man v.200321
Model / Modèle :
STOP!
Questions, problems, missing parts? Do not return to your retailer.
Please call our customer service department at: 1(888) 277-6960. Our customer service sta are ready to provide assistance.
If a part is damaged or missing, replacement parts can be shipped from our facility. For immediate help with assembly, or for
additional product information, call our North American toll-free number: 1(888) 277-6960.
Save this manual
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
ARRÊTEZ!
Vous avez des questions, des problèmes, ou des pièces manquent? Ne retournez pas chez votre détaillant.
Veuillez appeler notre service à la clientèle au: 1-888-277-6960. Notre personnel du service à la clientèle est prêt à
vous fournir une assistance.
Si une pièce est endommagée ou manquante, une pièce de remplacement peut vous être expédiée rapidement de nos
installations. Pour une aide immédiate à l’assemblage ou pour plus d’informations sur le produit, veuillez communiquer avec
notre numéro sans frais 1-888-277-6960.
Conservez ce manuel
Ce manuel vous ore des instructions sur la sécurité, des procédures opérationnelles et votre garantie.
Gardez-le ainsi que votre facture originale dans un endroit sec et sécurisé pour référence future.

2 BCR590 man
ENGLISH FRANÇAIS
Please read through these instructions
BEFORE you begin to assemble and install
your DK2 BCR590 Hitch-Mounted Bike Carrier.
TABLE OF CONTENTS
Veuillez lire attentivement ces instructions
avant d’assembler et d’installer votre support
à vélos DK2 BCR590.
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENT! Lire attentivement ces
instructions avant de commencer à assembler et à
installer votre support à vélos DK2. Ne pas suivre les
instructions pourrait causer des blessures graves ou des
dommages matériels.
zParts List ......................................................................2
zTable des matières .......................................................2
zSchematic Drawing ......................................................3
zImportant Safe Operating Practices .............................4
zGeneral.........................................................................5
zAssembly......................................................................6
zUse ...............................................................................9
zWarranty ......................................................................10
zListe des pièces ...........................................................2
zTable des matières .......................................................2
zSchéma ........................................................................3
zImportantes pratiques d’opération de sécurité .............4
zInformation générale ....................................................5
zAssemblage..................................................................6
zUtilisation......................................................................9
zGarantie........................................................................10
WARNING! Please read through these instructions
completely BEFORE you begin to assemble and install
your DK2 bicycle rack. Failure to follow the instructions
closely could cause serious personal injury or property
damage.
Ref. No. Description Qty.
1 Main bracket 1
2 Main vertical pole 1
3 Side pole 2
4 Connecting arm 1
5 Galvanized block 1 1
6 Galvanized block 2 1
7 Left wheel cradle 2
8 Right wheel cradle 2
9 Short frame support arm 1
10 Long frame support arm 1
11 L-shaped safety pin with lanyard -
Φ 9.3 mm
3
12 M10 x 50 hex socket head countersunk
screw
1
13 Hex key M8 1
14 Hex key M6 1
15 Hitch spacer 1
16 Hitch bolt 1
17 R-clip cotter pin 1
18 Hex socket head bolt 2
19 Spring washer 2
20 Washer- M12 1
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
No de
pièce
Description Qté.
1 Support principal 1
2 Pôle vertical principal 1
3 Barre latérale 2
4 Pôle de liaison 1
5 Bloc galvanisé #1 1
6 Bloc galvanisé #2 1
7 Plateau de roue gauche 2
8 Plateau de roue droit 2
9 Bras de support court 1
10 Bras de support long 1
11 Goupille de sécurité en L avec lanière -
Φ 9,3 mm
3
12 Vis têtes hexagonales creuses M10 x 50
à tête fraisée
1
13 Clé Allen hexagonale M8 1
14 Clé Allen hexagonale M6 1
15 Entretoise d’attelage 1
16 Boulon d’attelage 1
17 Goupille type R 1
18 Boulon à tête creuse hexagonale 2
19 Rondelle ressort 2
20 Rondelle - M12 1

SCHEMATIC DRAWING SCHÉMA
v.200321 3
ENGLISH FRANÇAIS
2
4
6
5
16
15
17
1
12
13
7
8
8
3
714
11
9
10
3
18
20
19

IMPORTANT SAFE
OPERATING PRACTICES
IMPORTANT: Read safety rules and instructions
carefully before using this equipment. Read and follow
instructions carefully. Save owner’s manual for future
reference or parts information. Be certain any future user
of this carrier is aware of correct attachment and use.
CAUTION: Safety First — Read this manual
carefully before attaching and using your bike rack.
We recommend that you read this manual completely
so that you are fully aware of all important safety
recommendations. Record your serial number.
DANGER: This equipment was built to be operated
according to the rules for safe operation in this manual.
As with any type of equipment, carelessness or error
on the part of the operator can result in serious injury or
property damage.
zTo use this equipment properly, you must observe the
safety regulations, the assembly instructions and the
operating instructions to be found in this manual.
zAll persons who use and service the rack must be
informed about potential hazards and must be well
acquainted with this manual.
IMPORTANT WARNING: It is critical that your DK2
Bike Rack is properly secured to the vehicle.
zAttaching it improperly could result in a vehicular
accident, causing serious bodily harm, injuries, or
death to you or to others.
zSecuring racks and accessories to your vehicle is your
legal responsibility. Check the rack prior to use, and
inspect the components for adjustment, wear, and
damage periodically.
zYou must read and understand all of the instructions
and cautions before you install or use the bike rack.
zIf you do not understand all of the instructions
and cautions, or if your mechanical experience
precludes following them, have the rack installed by a
professional.
WARNING: Though this rack is designed to fasten
securely to most 5 cm (2 in.) or 2.5 cm (1 in.) automotive
hitch receivers, variations in vehicle design and
specications make it impossible to guarantee that it
will in all cases. This assumes the vehicle is in good
condition in the area supporting the hitch. You are
responsible to ensure the rack attaches safely and
securely to the vehicle and that it holds the bicycles in a
safe manner.
4 BCR590 man
ENGLISH FRANÇAIS
IMPORTANTES PRATIQUES
D’OPÉRATION DE SÉCURITÉ
IMPORTANT : lisez attentivement les règles et les
consignes de sécurité avant d’utiliser cet équipement.
Lisez et suivez attentivement les instructions. Conservez
le manuel du propriétaire pour référence future ou pour
la liste de pièces. Assurez-vous que tous les utilisateurs
de ce support soient conscients de la façon de l’utiliser
ainsi que de son installation.
ATTENTION : la sécurité d’abord — Lisez
attentivement ce manuel avant de xer et d’utiliser
votre support à vélos. Nous vous recommandons de lire
entièrement ce manuel an que vous soyez pleinement
conscient de toutes les recommandations de sécurité
importantes. Enregistrez votre numéro de série.
DANGER : cet équipement a été construit pour être
utilisé selon des règles de fonctionnement sécuritaire
incluses dans ce manuel. Comme avec n’importe quel
type d’équipement, la négligence ou une erreur de la part
de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves ou
des dommages matériels.
zPour utiliser cet appareil correctement, vous devez
respecter les règles de sécurité, les instructions de
montage et le mode d’emploi qui se trouvent dans ce
manuel.
zToutes les personnes qui utilisent et entretiennent le
porte-vélos doivent être informées des risques potentiels
et doivent être bien familiarisées avec ce manuel.
AVERTISSEMENT IMPORTANT : il est essentiel
que votre support à vélos DK2 soit bien xé au véhicule.
zUne xation de façon incorrecte pourrait entraîner un
accident de la route, causant des lésions corporelles
graves, des blessures ou la mort pour vous ou pour
d’autres.
zLa xation des supports et des accessoires à votre
véhicule est de votre responsabilité légale. Vériez
le support à vélos avant chaque utilisation, inspecter
les composantes de réglage, l’usure et les dommages
périodiquement.
zVous devez lire et comprendre toutes les instructions
et mises en garde avant d’installer ou d’utiliser le
porte-vélos.
zSi vous ne comprenez pas toutes les instructions et
mises en garde, ou si vous n’êtes pas confortable
avec ces instructions et mises en garde, faites installer
votre porte-vélos par un professionnel.
AVERTISSEMENT : bien que ce support à vélos
soit conçu pour être xé solidement à la plupart des
récepteurs d’attelage de 5 cm (2 po), les variations
dans la conception et les spécications du véhicule
ne permettent pas de garantir que ce sera applicable
dans tous les cas. Cela suppose que le véhicule est en
bon état dans la zone d’appui de l’attelage. Vous êtes
responsable d’assurer que le support soit xé en toute
sécurité sur le véhicule et qu’il supporte les vélos de
façon sécuritaire.

zThis rack is designed for use on passenger cars,
trucks, and SUVs that have the correct hitch receiver
and hitch receiver weight capacity.
zInappropriate use and fastening of the rack to the
vehicle may lead to damage to bicycles, the rack, and/
or your vehicle. It may also inict damage on other
vehicles behind and elsewhere on the road with you.
WARNING:
zDo not exceed the rated capacity of this bike carrier.
zDo not load more than 4 bicycles, weighing in total,
less than 90.7 kg (200 lb.).
zDo not carry anything other than bicycles with this
carrier.
CAUTION:
zEnsure that the use of this rack is not in contravention
of local trac regulations with regard to protrusion
from vehicle, or the obscuration of license plates or tail
lights resulting from its use.
zAlways use the cradles and straps to secure bicycles
to the carrier. To increase the stability and security
of the load, you may use rope, shock cord, or cable
locks.
zWorn or frayed straps should be replaced immediately
at the rst sign of wear. Check them frequently.
zWe suggest, at the start of every trip, to stop and check
bicycles after 150 m (500 ft.).
zThis bike carrier is not recommended to keep bikes
secure and safe from damage during the bumps and
vibration of o-road travel. They may shift and become
damaged or loose.
zWatch that hot vehicle exhaust is not directed near
bicycle tires. They can be damaged by exhaust heat.
zBe careful that the bicycles are supported at a height to
prevent their contacting the ground while being carried.
For this reason particularly, the bike carrier is not
designed for use on a fth wheel or any type of trailer.
zDo not take the bike carrier through an automatic car
wash.
GENERAL
1. READ YOUR OWNER’S MANUAL CAREFULLY. Get
to know your bike rack and familiarize yourself with its
applications and limitations.
2. USE THE RACK ACCORDING TO THE GUIDELINES
IN THIS MANUAL. Do not abuse it or force it to do a job
for which it was not designed.
3. USE ONLY ORIGINAL EQUIPMENT PARTS AND
ACCESSORIES. Consult this owner’s manual. The
use of incorrect accessories may produce unforeseen
hazards.
IMPORTANT SAFE
OPERATING PRACTICES
v.200321 5
ENGLISH FRANÇAIS
zCe support est conçu pour être utilisé sur les voitures,
les camions et les VUS qui ont le récepteur d’attelage
correct; ce dernier doit avoir la capacité de poids
adéquate.
zL’utilisation inappropriée et une mauvaise xation
du porte-vélos sur le véhicule peuvent causer des
dommages aux bicyclettes, au porte-vélos et à votre
véhicule. Il peut aussi iniger des dommages à
d’autres véhicules derrière ou ailleurs sur la route.
AVERTISSEMENT :
zNe pas dépasser la capacité nominale de ce porte-
vélos.
zNe chargez pas plus de 4 vélos. Ils doivent peser, au
total, moins de 90,7 kg (200 lb).
zNe transportez rien d’autre que des bicyclettes sur ce
porte-vélos.
ATTENTION :
zAssurez-vous que l’utilisation de ce support n’est
pas en violation des règles de circulation locales
et, que son utilisation n’obstrue pas la plaques
d’immatriculation ou les feux arrière.
zToujours utiliser les berceaux et des sangles pour xer
les vélos sur le support. Pour augmenter la stabilité
et la sécurité de la charge, vous pouvez utiliser une
corde, un cordon de serrage, ou des câbles de sûreté.
zDes sangles usées ou elochées doivent être
remplacées immédiatement au premier signe d’usure.
Vériez-les fréquemment.
zNous recommandons, au début d’un voyage, d’arrêter et
de vérier les vélos après 150 m (500 pi)
zCe porte-vélos n’est pas recommandé pour éviter
les dommages aux vélos s’il y a des bosses et des
vibrations lors d’un voyage hors route. Les vélos
peuvent se déplacer et être endommagés durant le
parcours.
zVérifiez que les gaz d’échappement chauds ne soient
pas dirigés près ou vers les pneus des vélos. Ils
pourraient être endommagés par la chaleur des gaz
d’échappement.
zVeillez à ce que les vélos soient à la bonne hauteur
an d’empêcher leur contact avec le sol durant leur
transport. Pour cette raison particulière, le support à
vélos n’est pas conçu pour être installé sur une sellette
(fth wheel) ou tout type de remorque.
zNe pas passer le porte-vélos dans une lave-auto
automatique.
INFORMATION GÉNÉRALE
1. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
SOIGNEUSEMENT. Apprenez à connaître votre
support à vélos et à vous familiariser avec ses
applications et ses limites.
2. UTILISER LE SUPPORT À VÉLOS SELON LES
DIRECTIVES DE CE MANUEL. Ne pas en abuser
ou le forcer à faire un travail pour lequel il n’a pas été
conçu.
3. UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES ET
ACCESSOIRES D’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE.
Consultez le manuel du propriétaire. L’utilisation
d’accessoires non conformes peut entraîner des risques
imprévus.
IMPORTANTES PRATIQUES
D’OPÉRATION DE SÉCURITÉ

ASSEMBLY
Except for the cradle assemblies, this product is shipped
from the factory in a disassembled state.
Make some room at the rear of your vehicle. Although once
assembled, the bike rack is easy to slip into your hitch
receiver. For simplicity, the initial assembly is best done
directly onto the back of the vehicle.
Remove everything from the carton and check the
components against the parts list, familiarizing yourself with
them as you go. Do this in a cleared space near the rear
of your vehicle. Retain packing materials until you are sure
everything is present and in good condition.
1. Unpack the contents of your bike carrier and lay the
parts out on a at surface
2. Unfold the two outer arms of the tray rack and install the
black safety pins through each of the three holes on the
main bracket. (g.1)
3. With the two-hole galvanized block inserted into the
fig.1
12
3
fig.2
a
6 BCR590 man
ENGLISH FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
À l’exception des assemblages de berceau, ce produit est
expédié de l’usine dans un état démonté.
Faites de la place à l’arrière de votre véhicule. Bien qu’une
fois assemblé, le porte-vélos se glisse facilement dans
votre attelage. Pour plus de facilité, l’assemblage initial est
préférable directement à l’arrière du véhicule.
Retirez tout du carton et vériez les composantes en
fonction de la liste de pièces, vous familiariser avec les
pièces, faites-le dans un espace dégagé près de l’arrière
de votre véhicule. Conservez les matériaux d’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr toutes les pièces sont en
bon état.
1. Déballez le contenu de votre porte-vélos et posez les
pièces sur une surface plane
2. Dépliez les deux bras extérieurs du support de bacs et
installez les goupilles de sûreté noires dans chacun des
trois trous du support principal. (Fig. 1)
3. Avec le bloc galvanisé à deux trous inséré à l’extrémité

end of the hitch tongue
(g.2,a), insert hitch
tongue Into rack base
(g.2,b).
fig.3
ASSEMBLY
Install the two hex head mounting bolts Into the bottom
of the rack base and fully tighten (g.3).
4. Slide the wheel trays onto the beam making sure to
alternate one pair to the left and one pair to the right
of each other to allow for adjustment for individual bike
wheel bases (g.4).
5. Rack comes ready to
install into a 2” hitch
receiver.
fig.4
fig.5
v.200321 7
ENGLISH FRANÇAIS
de l’attelage (g.2, a),
insérer la pôle de liaison
dans la base du support
(g.2, b).
ASSEMBLAGE
Installez les deux boulons de montage à tête
hexagonale dans le bas de la base du support et serrez
fermement (g.3).
4. Faites glisser les supports de roues sur la barre en vous
assurant alterner une paire à gauche et une paire à
droite pour vous permettre le réglage de l’empattement
chaque vélo en place (g.4).
5. Le support est
prêt à installer dans un
récepteur d’attelage de 2
po.

For 1” receivers
use the supplied
hex wrench to
unscrew the
xing bolt (g.5)
fig.6
and remove
the spacer
(g.6). In any
case, ensure
the small
galvanized
block is
inserted into
the vehicle
end of the
hitch tongue.
6. Install rack
onto vehicle
by sliding the
tongue (t, g.7) into the hitch
receiver.
Insert hitch bolt (b, g.7) through
receiver (r, g.7) and tongue and
tighten securely (g.7). Insert
lock pin (L, g.8) through hole on
other side of hitch bolt (b, g.8).
7. Locate the two frame support
arms (g.9).
fig.9
fig.7
b
t
s
r
t
s
rb
L
fig.8
ASSEMBLY
8 BCR590 man
ENGLISH FRANÇAIS
Pour récepteurs 1
po. utiliser la clé
Allen hexagonale
fournie pour
dévisser le
boulon de xation
ASSEMBLAGE
(g.5) retirer
l’entretoise
(spacer) (g.6).
Dans tous cas,
assurez-vous
que le petit bloc
galvanisé est
inséré dans
l’attelage du
véhicule.
6. Installez
le support
dans l’attelage
du véhicule
En le faisant glisser (t, g.7)
dans l’attelage. Insérez le boulon
d’attelage (b, g.7) du récepteur (r,
g.7) et serrez fermement (g.7).
Insérer goupille en R de verrouillage
(L, g.8) à travers le trou
7. Repérez les deux bras
de supports, soit le long et le court
(g.9).

These arms slide down the central upright beam of the
tray rack and by tightening
the lock knobs, secure the
frame of the bicycle to the
rack (g.10). Notice that
one arm is longer than the
other. This allows you to
accommodate dierent sizes
and styles of frames. To
raise the arms up and away
from the frame or remove
them from the central beam,
loosen the lock knob on the
side of the arm bracket to
release the arm from the
central beam.
8. Adjust the wheel tray
locations to match the
wheelbase of your bikes:
○Be sure to tighten the
lock knobs on each
wheel tray to prevent
them from moving out
of place or vibrating o
while driving.
○Load the bikes onto the
rack with the handlebars
facing in opposite
directions from each other to avoid interference
between the bikes.
○Lower the frame support arms onto the frame of each
bike so that the bike is secure on the rack.
○Use the rubber straps on each wheel tray to secure
each bike wheel to the tray..
USE
NOTE: Before each use, be sure all the components
of the rack are in good working order. Verify that all
hardware is tight and secure before mounting bicycles
onto the BCR590.
NOTE:
zGenerally, bicycles should be mounted with the
heavier closest to the vehicle, working out to the
lighter bicycle.
zIt is usually easiest to alternate the direction the
bicycles face, preventing the handlebars from
interfering with each other.
1. Check that all the bicycles are fastened securely and
that they are stable.
2. Check the clearance. It is the responsibility of the driver
to ensure there is sucient clearance. This is dependent
on the vehicle, the load, and the road. Clearance should
allow for the distance away from the rear wheels and
fig.10
ASSEMBLY
v.200321 9
ENGLISH FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
Ces bras glissent le long de la pôle verticale centrale
du support en les serrant avec
le bouton de verrouillage pour
xer au cadre du support de
vélo, voir (g.10). Notez qu’un
bras est plus long que l’autre.
Ceci vous permet diérentes
tailles et styles de vélos. Pour
retirer ou lever les bras de
support , desserrer le bouton
de verrouillage sur le côté du
bras de support pour libérer le
bras de la pole centrale.
8. Réglez le plateau de
roue emplacements pour
correspondre à l’empattement
de vos vélos:
○Assurez-vous de serrer
les boutons de verrouillage sur
chaque plateau de roue pour
les empêcher de se déplacer
hors de leur emplacement de
vibrer pendant le voyagement.
○Chargez les vélos sur le
support avec les guidons face
en face directions les unes
des autres pour éviter les
interférences entre les vélos.
○Abaissez les bras de support sur le cadre de chaque
vélo an que le vélo soit bien xé sur le support pour
vélos.
○Utilisez les sangles en caoutchouc sur chaque
plateau de roue pour xer chaque roue de vélo sur le
plateau.
UTILISATION
REMARQUE : avant chaque utilisation, assurez-vous
que toutes les composantes du porte-vélos sont en bon
état de fonctionnement. Vériez que tout la quincaillerie
soit bien xée avant de déposer des vélos sur le
BCR590.
REMARQUE :
zEn général, les bicyclettes doivent être montées en
plaçant la plus lourde le plus près du véhicule et la
plus légère à l’extrémité du support.
zIl est généralement préférable d’alterner les poignées
des bicyclettes pour empêcher les guidons d’interférer
les uns avec les autres.
1. Vériez que tous les vélos sont suspendus en toute
sécurité et qu’ils soient stables.
2. Contrôlez le dégagement. Il est de la responsabilité
du conducteur de s’assurer qu’il y a un dégagement
susant. Cela dépend du véhicule, de la charge et de
la route. Le dégagement devrait permettre une bonne

the movements imposed by driveway ramps and speed
bumps. It should be between 30 and 38 cm
(12 and 15 in.).
WARRANTY
This Product is guaranteed to be free from defects in
materials and workmanship for a period of one year from
the date of shipment. This warranty does not apply to
paint or items considered to be wear items. In the event
the Product or any component thereof is claimed to be
defective by the Customer, it shall be returned to Detail K2
Inc. by the Customer, prepaid for inspection. No Product
or any component thereof is to be returned to DK2 by the
Customer without the prior written consent and acceptance
of DK2. Provided the Customer’s complaint is received
within the warranty period, if DK2 determines that it is
responsible for a defect in materials or workmanship, DK2
may, in its sole discretion, choose to (i) remedy the defect in
DK2’s facility (and Customer agrees to provide full access
to the Product for this purpose at Customer’s sole cost and
expense), or (ii) credit the Customer. This is the Customer’s
sole remedy hereunder. This warranty shall not apply to
any Product which (a) have been altered or modied in any
way (for purposes hereof, incorporation of Product in other
products by the Customer where no changes have been
made to Product to perform such incorporation is deemed
not to be an alteration or modication), or (b) improperly
installed or used, or (c) have been subjected to unusual
physical or electrical stress, misuse, abuse, negligence or
accident.
If you have any questions or problems with your Detail K2
Bike Carrier, including set-up diculties, broken or missing
parts, etc., do not return with it to the store. Please call
our toll-free service line at 1(888) 277-6960 to speak to a
technician.
Detail DK2 Inc.,
1080 Clay Avenue Unit #2,
Burlington, Ontario,
L7L 0A1 Canada
We reserve the right to change product design and
specications without notice or obligation.
10 BCR590 man
ENGLISH FRANÇAIS
distance des roues arrière et aussi les mouvements
créés par les rampes d’allée et les bosses de
décélération. Le dégagement devrait être entre
30 et 38 cm (12 à 15 po).
GARANTIE
Ce produit est garanti contre les défauts de fabrication et
de matériaux pour une période d’un an à partir de la date
d’expédition. Cette garantie ne s’applique pas à la peinture
ou aux articles considérés comme des pièces d’usure.
Dans le cas où le produit ou toutes composantes sont
considérés défectueux par le client, ils doivent être retourné
chez Detail K2 Inc. par le client à ses frais pour inspection.
Aucun produit ou composante ne peut être retournés
à Detail K2 Inc. par le client sans le consentement
écrit préalable et l’acceptation de Detail K2 Inc. Pourvu
que la plainte du client est reçue durant la période de
garantie, si Detail K2 Inc détermine qu’il est responsable
d’un défaut de matériaux ou de fabrication, DK2 peut,
à sa seule discrétion, choisir (I) de remédier au défaut
dans l’installation de DK2 (le client s’engage à fournir le
plein accès au produit pour cette n à ses seuls frais et
dépenses) ou (II) de fournir un crédit au client.
C’est le seul recours du client en vertu de la présente.
Cette garantie ne s’applique pas à tout produit qui
(a) ont été altéré ou modié de quelque façon (pour les
besoins des présentes, l’incorporation de produit dans un
autres produits par le client où quelque changement ayant
été apporté au produit pour eectuer cette intégration est
considérée être une altération ou modication),
(b) a été mal installé ou mal utilisé,
(c) a été soumis à des contraintes insolites physiques
ou électriques, une mauvaise utilisation, un abus, de la
négligence ou un accident.
Si vous avez des questions ou des problèmes avec votre
support à vélos de Detail K2, y compris des dicultés de
mise en place, des pièces défectueuses ou manquantes,
etc., ne retournez pas le support à vélos à votre
magasin. Appelez notre ligne de service sans frais au
1-888-277-6960 pour parler à un technicien.
Detail DK2 Inc., 1080 Clay Avenue Unit # 2, Burlington,
Ontario,
L7L 0A1 Canada
Nous nous réservons le droit de modier la conception et
les spécications du produit sans préavis ou obligation.
Other manuals for BCR590
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other DK2 Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

SportRack
SportRack SR2902LR installation instructions

Prime Design
Prime Design VRR3-FT31G-ST Assembly instructions

Road Armor
Road Armor Stealth 611 Series Install instructions

Alpine
Alpine HCE-C157D owner's manual

Safe Fleet
Safe Fleet Prime Design FBM-1016-BLK Assembly instructions

Baseus
Baseus BS-CW01 user manual

Classic Accessories
Classic Accessories 73443 instructions

Ranger design
Ranger design 5044 installation guide

CAPTELEC
CAPTELEC G 4541 instruction manual

ATS
ATS 664-0030 Installation and operating manual

Directed Electronics
Directed Electronics DB3 installation guide

Haltech
Haltech NEXUS PD16 quick start guide