Dostmann Electronic ScanTemp 410 User manual

ScanTemp 410
Infrarot-Thermometer mit Kreislaser
Infrared thermometer with circle laser
Thermomètre infrarouge avec cercle au laser
Termometro a raggi infrarossi con il cerchio laser
Termómetro infrarrojo con el círculo láser
5020-0503
www.dostmann-electronic.de
Bedienungsanleitung 2
Operating Instruction 6
Mode d’emploi 10
Istruzioni 14
Manual de usuario 18

32
ScanTemp 410 – Infrarotthermometer
Einführung:
Das ScanTemp 410 Infrarot-Thermometer können Sie für viele An-
wendungsbereiche benutzen. Es ist handlich und leicht zu bedienen.
Innerhalb von einer Sekunde erhält man die Oberächentemperatur
– durch die berührungslose Messmethode auch von heißen, gefähr-
lichen oder schwer erreichbaren Objekten. Mit dem Laservisier kann
der Messeck genau angepeilt werden.
Ausstattung:
• Inkl. 2 x 1,5 Volt Batterien AAA
• Großes LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
• Gleichzeitige Anzeige des Messwertes und Maximalwertes
• Automatische Abschaltung nach 15 Sekunden
• C°/F°- umschaltbar
• Mit Kreislaser
Bedienung:
• Einfach das Messgerät auf
das zu messende Objekt
richten und die Messtaste
betätigen.
• Nach einer Sekunde erhält
man die Oberächentemperatur.
Entfernung, Messeckgröße und Blickfeld
Wenn die Entfernung vom Messobjekt (D) zunimmt, wird der Mess-
eck (S) größer im Verhältnis D:S = 12:1. Um eine möglichst genaue
Temperaturangabe zu bekommen, sollte das Zielobjekt so nahe wie
möglich anvisiert werden.
°C/°F-Taste Mess-Taste
Sicherheitshinweise:
EMC/RFI
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischer
Strahlung (z.B. Induktionsheizungen, Mikrowellen)
und statischer Elektrizität. Die Messung kann
durch eine elektromagnetische Feldstärke im
Hochfrequenz-Bereich von ca. 3 V pro Meter
gestört werden. Die Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht dauerhaft
beeinträchtigt.
• Schauen sie nie direkt in den Laserstrahl. Es kann dauerhafte
Schäden am Auge verursachen.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
• Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heißen Gegenständen.
• Schützen Sie das Gerät vor großen oder abrupten Temperatur-
schwankungen.
• Das Gerät ist aufgrund der Messtoleranzen nicht zum Messen der
menschlichen Körpertemperatur geeignet.
Batterie:
Batterie OK Batterie fast leer Batterie leer
Batterie demnächst Batterie sofort
auswechseln auswechseln
• Sobald das mittlere oder das rechte Batteriesymbol in der Anzeige
erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien (2 x 1,5 Volt AAA).
• Dazu entfernen die den Batteriedeckel auf der Unterseite des
Instrumentes, indem Sie den Deckel in Pfeilrichtung önen.
Achtung: Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät beim Batterie
wechsel ausgeschaltet ist!
• Achtung:
Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den
Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umweltgerechten Entsorgung
beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationaler oder lokaler Bestimmungen ab.
D DD
Font Color: Black
50#反銀龍
Pantone Yellow C
Pantone Red 032C
P1014500096(TN41ALCH_Dostmann)_Laser label Class 3R

54
Fehlermeldung:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist!
• Entnehmen Sie die Batterie für ca. 1 Minute und legen sie danach wieder ein.
• Sollte der Fehler weiter auftreten, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Denken Sie daran:
• Für Messungen von glänzenden oder polierten Metalloberächen
(Edelstahl, Aluminium) ist das Gerät nicht geeignet.
• Das Gerät kann nicht durch transparente Oberächen wie Glas
oder Plastik hindurchmessen. Es misst stattdessen die
Temperatur der transparenten Oberäche.
• Dampf, Staub, Rauch etc. können die Messung beeinträchtigen
und die optischen Elemente des Gerätes nachhaltig stören.
Reinigung und Pege:
• Der Sensor ist das empndlichste Teil an Ihrem ScanTemp 410. Bitte schützen
Sie das Sensorteil vor Verunreinigungen. Zum Reinigen verwenden Sie bitte
ein mit Wasser oder medizinischem Alkohol getränktes Baumwolltuch.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeiten.
• Bitte lagern Sie das Instrument zwischen -20 und +65 °C.
Technische Daten:
Messbereich: -60 .. +500 °C (-76 .. +932 °F)
Auösung: 0,1°C von -9,9...199,9°C/F ansonsten 1°C/°F
Arbeitstemperatur: 0 .. +50 °C (32 .. 122°F)
Lagertemperatur: -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F)
Ansprechzeit: 1 Sekunde
Messeckverhältnis zur Entfernung: 12:1
Emissionsgrad: Fest 0.95
Batteriestandzeit: min. 14 Std. im Dauerbetrieb
Abmessungen: 174 x 40 x 72 mm
Gewicht: 180 g (inkl. Batterien)
D
Entsorgung:
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Haus-
müll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten
Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sam-
melstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmun-
gen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Nutzer ist verpichtet,
das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung
bei einer ausgewiesenen Annahmestelle
für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
abzugeben.
Zeichenerklärung:
Mit diesem Zeichen bestätigen wir, dass das Produkt den in den
EGRichtlinien festgelegten Anforderungen entspricht und den
festgelegten Prüfverfahren unterzogen wurde.
D

76
Safety Cautions:
EMC/RFI
• Protect the unit from EMI (Electro Magnetic
Interference) from induction heaters and
microwave ovens and Electro Static Discharge.
Readings may be aected if the unit is operated
within a radio frequency electromagnetic eld
strength of approximately 3 volts per meter, but the performance
of the instrument will not be permanently aected.
Attention
• Do not look directly into the laser beam – permanent eye damage
may result.
• Keep out of the reach of children
• Protect the unit from “thermal shock” (caused by large or abrupt
ambient temperature changes).
• Do not leave the unit on or near objects of high temperature.
• Not recommended for taking human temperature.
Battery:
Battery OK Battery almost exhausted Battery exhausted
replace soon replace at once
• Change the battery when the middle or right battery power symbol
appears on the display (2 x 1,5 Volt AAA).
• Remove the battery compartment opening the cover in direction of
the arrow. Attention: Conrm the unit is power o before
changing battery.
• Attention: Please do not dispose of old electronic devices and
empty batteries in household waste. To protect the environment,
take them to your retail store or to appropriate collection sites
according to national or local regulations.
GBGB
ScanTemp 410 – Infrared Thermometer
Introduction:
We are condent you will nd many uses for your “ScanTemp 410”
non contact thermometer. It is compact and easy to use. Within
one second you can safely measure surface temperatures without
contact, even of hot, hazardous, or hard-to-reach objects. With the
laser pointer the measuring point can be focused exactly.
Features:
• 2 x 1.5 Volt batteries AAA included
• Large LCD-display with backlight
• Indication of measured value and
maximum value
• Auto power o after 15 seconds
• Switch °C/°F
• With laser pointer
Use:
• Just aim at the measuring object
and press the measure button
• Read the surface temperature
in a second.
Distance, Spot Size, and Field of View:
As the distance (D) from the object increases, the spot size (S) of the
area measured by the unit becomes larger at a ratio of D:S = 12:1.
To get the most accurate temperature reading, aim at the target as
near as possible.
°C/°F-Button Measure-
Button
Font Color: Black
50#反銀龍
Pantone Yellow C
Pantone Red 032C
P1014500096(TN41ALCH_Dostmann)_Laser label Class 3R

98
Trouble Shooting:
• Conrm the unit is power o before.
• Remove the battery for 1 minute, then repower it.
• If the error message does not disappear, contact the retailer for further service
Reminders:
• Not recommended for use in measuring shiny or polished metal
surfaces (stainless steel, aluminum, etc.)
• The unit cannot measure through transparent surfaces such as
glass or plastic. It will measure the surface temperature of the
glass instead.
• Steam, dust, smoke, etc., can prevent accurate measurement by
obstructing the unit’s optics.
Care and Cleaning:
• The Sensor Lens is the most delicate part of the thermometer.
Please protect the sensor part from dirt. Gently clean it with a soft
cloth moistened with water or medical alcohol.
• Avoid splashes and spills on the unit.
• Store at a temperature of between -20°C to +65°C.
Specications:
Temperature range: -60 .. +500 °C (-76 .. +932 °F)
Resolution: 0.1°C from -9.9 ... 199.9°C/F otherwise 1°C/°F
Operating environment: 0 .. +50 °C (32 .. 122°F)
Storing conditions: -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F)
Response time: 1 second
Optical resolution: 12:1
Emissivity: 0.95 xed
Battery life: Minimum 14 hours
Dimension: 174 x 40 x 72 mm
Weight: 180 g (including batteries)
GB
Waste disposal:
This product has been manufactured using high-grade materials
and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable
batteries in household waste. As a consumer, you are
legally required to take them to your retail store or to
an appropriate collection site depending on national or
local regulations in order to protect the environment
The symbols for the heavy metals contained
are: Cd=cadmium, Hg = mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
(WEEE). Please do not dispose of this instrument in
household waste. The user is obligated to take end-
of-life devices to a designated collection point for the
disposal of electrical and electronic equipment, in order
to ensure environmentally-compatible disposal.
GB
Explanation of symbols
This sign certies that the product meets the requirements
of the EEC directive and has been tested according to the
specied test methods.

1110
ScanTemp 410 – Thermomètre infrarouge
Introduction:
Vous pouvez utiliser le thermomètre à infrarouge ScanTemp 410
dans beaucoup de domaines d‘application. Il est pratique et facile
à utiliser. On obtient la température de surface après une seconde
- grâce à la méthode de mesure sans contact également d‘objets
chauds, dangereux et diciles à atteindre. Le spot mesuré peut être
relevé exactement pour le viseur laser.
Functions:
• 2 x 1.5 Volt batteries AAA inclues
• Grand achage LCD avec éclairage de fond
• Indication de la temperature mesurée et la valeur maximale
• Mise hors circuit automatique d’après 15 secondes
• Réversible °C/°F
• Avec laser
Opération:
• Visez simplement l‘objet
à mesurer et appuyez
légèrement sur le bouton.
• Après une seconde, on
obtient la température
de surface.
Distance, taille du spot mesuré et champ de visée:
Lorsque la distance (D) de l‘objet à mesurer augmente, la taille du
spot mesuré (S) s´accroît au prorata de D:S = 12:1.
Pour avoir une indication de température la plus précise possible, le
mieux est de tenir l‘appareil à la cible si près de possible.
Touche°C/°F Touche
mesuré
F
Mesure de sécurité:
EMC/RFI
• Protégez l‘appareil contre les rayons
électroniques (par ex. chauages à induction,
microondes. La mesure peut être brouillée par
une autre intensité du champ électromagnétique
de haute fréquence d’env. 3V par mètre.
Le fonctionnement ne sera endommagé durablement.
Attention
• Ne voyez jamais directement au rayon laser, il peut causer des
dommages permanents des yeux.
• Tenez éloignés l’appareil des enfants.
• Protégez l‘appareil contre les variations de température
importantes et brusques.
• Ne posez pas l‘appareil à proximité d‘objets chauds.
• L‘appareil ne convient pas pour mesurer la température du corps
humain en raison des tolérances de mesure.
Pile:
Pile OK Pile presque déchargée Pile déchargée
remplacer la pile prochainement remplacer la pile
immédiatement
• Si le symbole de batterie moyen ou à droite apparaît sur le
display, changer les batteries (2 x 1,5 Volt AAA).
• Enlever le compartiment de la pile en ouvrant le couvercle à
direction de èche. Attention: Attendre jusqu‘à l’appareil s’arrête
automatiquement avant de changer les batteries.
• Attention: Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne
doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Dans le
souci de protéger l‘environnement veuillez les emmener dans un
site approprié de récupération ou chez votre revendeur selon les
spécications nationales et locales.
F
Font Color: Black
50#反銀龍
Pantone Yellow C
Pantone Red 032C
P1014500096(TN41ALCH_Dostmann)_Laser label Class 3R

1312
Trouble Shooting:
• Attendre fusqu‘à I‘appareil s‘arrête automatiquement.
• Enlever les batteries et les remettre après une minute..
• Si le message d‘erreur rèapparait, retourner l‘appareil au distribteur.
Pensez que:
• L’appareil ne convient pas pour mesurer les surfaces métalliques
brillantes ou polies (acier spécial, aluminium).
• L’appareil ne peut pas mesurer à travers des surfaces
transparentes comme le verre ou le plastique. Il mesure, à la
place, la température de surface transparente.
• La vapeur, la poussière, la fumée etc. peuvent porter préjudice au
mesurage et déranger les éléments optiques de l‘appareil de façon durable.
Entretien et nettoyage:
• Le palpeur est très délicat. S’il vous plaît, protégez le palpeur
contre salissure. Pour le nettoyage utilisez un chion humide
(avec alcool médicinal ou d’eau)
• Evitez les liquides sur l‘appareil.
• Gardez entre -20 et +65°C.
Caractéristiques techniques:
Champ de mesure: -60 .. +500 °C (-76 .. +932 °F)
Résolution: 0,1°C de -9,9...199,9°C/F sinon 1°C/°F
Température d‘opération: 0 .. +50 °C (32 .. 122°F)
Storing conditions: -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F)
Temps de réaction: 1 seconde
Résolution d’optique: 12:1
Emissivité: 0.95 ferme
Batterie: 14 heures minimum
Dimension 174 x 40 x 72 mm
Poids: 180 g (y compris les piles)
F
Traitement des déchets:
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité qui
peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les
détritus ménagers. En tant qu‘utilisateur, vous avez
l‘obligation légale de rapporter les piles et piles
rechargeables usagées à votre revendeur ou de les
déposer dans une déchetterie proche de votre domicile
conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Cet appareil est conforme aux normes de l‘UE
relatives au traitement des déchets électriques
et électroniques (WEEE).
L‘appareil usagé ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères. L’utilisateur s’engage
pour le respect de l’environnement, à déposer
l’appareil usagé dans un centre de traitement
agréé pour les déchets électriques et électroniques
F
Légende
Ce signe certie que le produit est en conformité avec
la directive EEC et qu’il a été testé selon les méthodes
spéciées.

1514
Precauzione:
EMC/RFI
• Proteggere lo strumento da eventuali radiazioni
(p.e. riscaldamenti ad induzione, microonde).
La misurazione può essere disturbata
da un’intensità del campo elettromagnetico
nel campo d’alta frequenza di circa 3 V per
metro. Ciò non pregiudica durevolmente il funzionamento.
• Non guardare mai direttamente il raggio laser. Ciò può provocare
danni permanenti alla vista.
• Tenere l’apparecchio lontano da bambini.
• Proteggere lo strumento da sbalzi di temperatura elevati o improvvisi.
• Non lasciare lo strumento nelle vicinanze di oggetti caldi.
• Lo strumento, a causa delle tolleranze di misura, non è adatto alla
misurazione della temperatura corporea.
Batteria:
Batteria o.k. Batteria quasi scaricata Batteria scaricata
Cambiare fra poco la batteria Cambiare subito la batteria
• Appena appare sul display il segnale in mezzo o sulla destra,
per cortesia sostituire le batterie (2 x 1,5 Volt AAA).
• Per fare ciò, togliere il coperchio dello scomparto batterie in
direzione della freccia. Attenzione: si prega di fare attenzione che
durante la sostituzione della batteria l‘apparecchio sia disinserito!
• Attenzione: Le batterie scariche e apparecchi elettrici smessi non
devono essere smaltiti insieme all‘immondizia domestica, bensì
dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti
per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
I
I
ScanTemp 410 – Termometro a raggi infrarossi
Introduzione:
Il termometro ad infrarossi ScanTemp 410 è utilizzabile in molti
settori. Compatto e facile da usare, il termometro rileva la tempera-
tura superciale di un oggetto fra un secondo. E’ possibile rilevare
la temperatura di superci calde, pericolose o dicili da raggiungere.
Con il mirino laser è possibile localizzare esattamente il punto di
misurazione.
Funzioni:
• Compreso 2 batterie x 1.5 Volt AAA
• Grande LCD-display con retroilluminazione
• Indicatore della temperatura attuale
e massima
• Disinserimento automatico dopo
15 secondi
• Commutatore °C/°F
• Con mirino laser
Uso:
• Puntare l’oggetto e premere il pulsante.
• Leggere la temperatura superciale rilevata fra un secondo.
Distanza, dimensione fascio infrarosso ed angolo di
visualizzazione:
Se la distanza dall’oggetto di misura (D) aumenta, il punto di misura
(S) diventa in proporzione più grande D:S = 12:1.
Per ottenere un’indicazione di temperatura il più possibile esatta,
l’oggetto dovrebbe essere mirato il più vicino possibile.
Pulsante
°C/°F
Pulsante di
misura
Font Color: Black
50#反銀龍
Pantone Yellow C
Pantone Red 032C
P1014500096(TN41ALCH_Dostmann)_Laser label Class 3R

1716
Segnalazioni d‘errore:
• Fare attenzione che l‘apparecchio sia disinserito!
• Togliere le batterie per ca. 1 minuto e poi metterle nuovamente.
• Se l‘errore dovesse presentarsi ancora, per favore riportarli al punto
vendita originale.
Nota Bene:
• Lo strumento non è adatto alla misurazione di superci brillanti o
lucidate (acciaio, alluminio).
• Lo strumento non può misurare superci trasparenti come vetro o
plastica. In questo caso misurerebbe la temperatura della supercie
trasparente.
• Il vapore, polvere, fumo ecc., possono inuenzare la misurazione ed
inuenzare gli elementi ottici dello strumento
Pulizia e cura:
• Il sensore è la parte più importante del vostro strumento. Per cortesia
proteggete la parte del sensore da impurità. Per la pulizia usare per
cortesia un panno di cotone imbevuto d’acqua o alcol medicinale.
• Evitate la presenza di liquidi sullo strumento.
• Si prega di conservare lo strumento tra +20 e +65 °C.
Dati tecnici:
Campo di misurazione: -60 .. +500 °C (-76 .. +932 °F)
Risoluzione: 0,1°C da -9,9...199,9°C/F, altrimenti 1°C/°F
Temperatura di lavoro: 0 .. +50 °C (32 .. 122°F)
Condizioni di deposito: -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F)
Tempo di reazione: 1 secondo
Risoluzione ottica: 12:1
Emissività: 0,95 ssa
Durata di batteria: Minimum 14 ore
Dimensioni: 174 x 40 x 72 mm
Peso: 180 g (batterie incluse)
I
Smaltimento:
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i riuti
domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per
legge a consegnare le batterie usate al negoziante
o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai ni di uno
smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti
contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
riuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare
il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per
lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche ai ni di uno smaltimento ecologico.
I
Leggenda
Questo simbolo certica che il prodotto sia compatibile con
i requisiti delle direttive EEC ed è testato secondo i metodi
test specicati.

1918
ScanTemp 410 – Termómetro infrarrojo
Introduction:
Puede emplear el termómetro infrarrojo ScanTemp 410 para muchas
aplicaciones. Éste es muy fácil de manejar, indicándole dentro de un
segundo la temperatura de supercie, gracias al método de medición
sin contacto, incluso de objetos calientes, peligrosos o difíciles de
alcanzar. Con el enfocador láser puede arrumbarse exactamente la
mancha de medición.
Features:
• 2 x pilas 1.5 Volt AAA inclusive
• Gran display con iluminación de fondo
• Indicación de la temperatura actual
y temperatura más elevada
• Desconexión automática
después de 15 sec.
• Puede conmutar entre C° y F°
• Con enfocador láse
Uso:
• Basta con apuntar al objeto a medir y apretar el botón.
• Después de un segundo se le indicará la temperatura
de supercie.
Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual:
Si aumenta la distancia al objeto a medir (D), aumenta asimismo el
área focal de medición (S) en relación D:S = 12:1.
A n de obtener una medición de temperatura tan exacta como
sea posible, el objeto destino debe enfocarse tan cerca como sea
posible.
Botón °C/°F Botón de
medición
E
Medidas de seguridad:
EMC/RFI
• Proteja el aparato contra la radiación
electromagnética (p. ej. calefacciones por
inducción, microondas) y la electricidad estática.
La medición puede ser perturbada por una
intensidad de campo electromagnética en el
campo de alta frecuencia de unos 3 V por metro. La capacidad de
funcionamiento no está inuenciada permanentemente por ello.
¡Atención!
• No mire nunca directamente en el rayo láser. Éste podrá
ocasionar daños permanentes en los ojos.
• Mantenga el aparato alejado de los niños.
• Proteja el aparato contra las oscilaciones pronunciadas o bruscas
de temperaturas.
• No deposite el aparato cerca de objetos calientes.
• Debido a las tolerancias de medición, el aparato no se presta para
medir la temperatura del cuerpo humano.
Battería:
Batería OK Batería casi vacía Batería vacía
Cambie dentro de poco Cambie enseguida
la batería la batería
• En cuanto aparezca en el display el símbolo de batería indicado
en el medio o a la derecha, cambie la pila (2 x pilas 1.5 Volt AAA).
• Para ello debe quitar la tapa de batería en dirección de la echa.
Atención: ¡Preste atención a que el aparato esté desconectado al
cambiar la pila!
• Atención: El aparato y las baterías usadas no deben ser
depositadas con los residuos normales de la casa. Por favor
deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros
de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento
nacional o local.
E
Font Color: Black
50#反銀龍
Pantone Yellow C
Pantone Red 032C
P1014500096(TN41ALCH_Dostmann)_Laser label Class 3R

2120
Mensajes de error:
• Preste atención a que el aparato esté desconectado
• Retirar la bateria y colocarla de nuevo tras 60 segundos
aproximadamente.
• Si aparece de nuevo el mensaje de error envie el aparato al
comercio pertinente.
Aviso:
• El aparato no sirve para medir supercies metálicas brillantes
o pulidas (acero especial, aluminio).
• El aparato no es capaz de medir a través de supercies
transparentes como vidrio o plástico. En lugar de ello mide la
temperatura de la supercie transparente.
• El vapor, el polvo, el humo, etc. son capaces de perjudicar la medición,
afectando de manera duradera los elementos ópticos del aparato.
Limpieza y conservación:
• El sensor es el elemento más sensible. Por favor, proteja este
componente contra toda suciedad. Para su limpieza utilice un paño
de algodón embebido de agua o de alcohol medicinal.
• Evite el contacto con líquidos.
• Por favor, almacene el instrumento a temperaturas entre -20 y +65 °C.
Datos técnicos:
Gama de medición: -60 .. +500 °C (-76 .. +932 °F)
Resolución: 0.1°C desde -9.9...199.9°C/F de lo contrario 1 °C/°F
Temperatura de servicio: 0 .. +50 °C (32 .. 122°F)
Condiciónes de almacenaje: -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F)
Tiempo de reacción: 1 seg. aprox.
Resolución óptica: 12:1
Grado de emisión: 0,95 sólido
Duración de la batería: 14 horas minimo
Dimensione: 174 x 40 x 72 mm
Peso: 180 g (incluidas las pilas)
E
Eliminación:
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de
máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún
caso junto con la basura doméstica. Como consumidor,
está obligado legalmente a depositar las pilas y
baterías usadas de manera respetuosa con el medio
ambiente en el comercio especializado o bien en los
centros de recogida y reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados
que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=plomo
Este dispositivo está identicado conforme a la Direc-
tiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto
con la basura doméstica. El usuario está obligado a
llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de
aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que
sea eliminado de manera respetuosa con el medio
ambiente.
E
Leyenda
Esta marca certica que el producto cumple los requisitos
de la directiva de la CEE y ha sido probado de acuerdo con
los métodos de prueba especícos.

2322
© Dostmann-Electronic GmbH,
Waldenbergweg 3b,
D-97877 Wertheim-Reicholzheim
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von Dostmann-Electronic
veröentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und
können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie unter
Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
No part of this manual may be reproduced without written consent of Dostmann-Electronic.
The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior
notice. The latest technical data and information about your product can be found by
entering your product number on our homepage.
La reproduction, même partielle du présent mode d‘emploi est strictement interdite sans
l‘accord explicite de Dostmann-Electronic. Les caractéristiques techniques de ce produit
ont été actualisées au moment de l‘impression et peuvent être modiées sans avis
préalable. Les dernières données techniques et les informations concernant votre produit
peuvent être consultées en entrant le numéro de l‘article sur notre site.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della Dostmann-Electronic.
I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono
cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul
prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la
autorización de la Dostmann-Electronic. Los datos técnicos de este producto
corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modicados sin
previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede
encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
www.dostmann-electronic.de

24
Stand06 2105CHB ● © DOSTMANN electronic GmbH
DOSTMANN electronic GmbH
Mess- und Steuertechnik
Waldenbergweg 3b
D-97877 Wertheim-Reicholzheim
Germany
Phone: +49 (0) 93 42 / 3 08 90
E-Mail: [email protected]
Internet: www.dostmann-electronic.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dostmann Electronic Thermometer manuals

Dostmann Electronic
Dostmann Electronic TC 309 User manual

Dostmann Electronic
Dostmann Electronic V215 User manual

Dostmann Electronic
Dostmann Electronic BodyTemp 478 User manual

Dostmann Electronic
Dostmann Electronic P300 Series Instruction sheet

Dostmann Electronic
Dostmann Electronic ScanTemp 470 User manual

Dostmann Electronic
Dostmann Electronic THERMO JACK User manual