manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dräger
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Dräger Drager-Tube CH 26303 User manual

Dräger Drager-Tube CH 26303 User manual

Other Dräger Measuring Instrument manuals

Dräger Flow Check User manual

Dräger

Dräger Flow Check User manual

Dräger DigiFlow User manual

Dräger

Dräger DigiFlow User manual

Dräger X-AM 2500 User manual

Dräger

Dräger X-AM 2500 User manual

Dräger X-am 5600 User manual

Dräger

Dräger X-am 5600 User manual

Dräger JM-103 User manual

Dräger

Dräger JM-103 User manual

Dräger Alcotest 6510 User manual

Dräger

Dräger Alcotest 6510 User manual

Dräger Multi-PID 2 User manual

Dräger

Dräger Multi-PID 2 User manual

Dräger X-AM 2500 User manual

Dräger

Dräger X-AM 2500 User manual

Dräger Polytron RC001 User manual

Dräger

Dräger Polytron RC001 User manual

Dräger PX4500 User manual

Dräger

Dräger PX4500 User manual

Dräger FG7500 User manual

Dräger

Dräger FG7500 User manual

Dräger EM200-E User manual

Dräger

Dräger EM200-E User manual

Dräger Pac 6000 User manual

Dräger

Dräger Pac 6000 User manual

Dräger X-zone 5000 Owner's manual

Dräger

Dräger X-zone 5000 Owner's manual

Dräger Pac 7000 User manual

Dräger

Dräger Pac 7000 User manual

Dräger X-AM 5000 User manual

Dräger

Dräger X-AM 5000 User manual

Dräger Alcotest 5820 User manual

Dräger

Dräger Alcotest 5820 User manual

Dräger X-AM 2500 User manual

Dräger

Dräger X-AM 2500 User manual

Dräger Vitalert 3000 Series Operating and safety instructions

Dräger

Dräger Vitalert 3000 Series Operating and safety instructions

Dräger Bodyguard 7000 User manual

Dräger

Dräger Bodyguard 7000 User manual

Dräger PIR 3000 User manual

Dräger

Dräger PIR 3000 User manual

Dräger DrugTest 5000 User manual

Dräger

Dräger DrugTest 5000 User manual

Dräger Interlock 7500 DVI User manual

Dräger

Dräger Interlock 7500 DVI User manual

Dräger JM-105 User manual

Dräger

Dräger JM-105 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Powerfix Profi 278296 Operation and safety notes

Powerfix Profi

Powerfix Profi 278296 Operation and safety notes

Test Equipment Depot GVT-427B user manual

Test Equipment Depot

Test Equipment Depot GVT-427B user manual

Fieldpiece ACH Operator's manual

Fieldpiece

Fieldpiece ACH Operator's manual

FLYSURFER VIRON3 user manual

FLYSURFER

FLYSURFER VIRON3 user manual

GMW TG uni 1 operating manual

GMW

GMW TG uni 1 operating manual

Downeaster Wind & Weather Medallion Series instruction manual

Downeaster

Downeaster Wind & Weather Medallion Series instruction manual

Hanna Instruments HI96725C instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI96725C instruction manual

Nokeval KMR260 quick guide

Nokeval

Nokeval KMR260 quick guide

HOKUYO AUTOMATIC UBG-05LN instruction manual

HOKUYO AUTOMATIC

HOKUYO AUTOMATIC UBG-05LN instruction manual

Fluke 96000 Series Operator's manual

Fluke

Fluke 96000 Series Operator's manual

Test Products International SP565 user manual

Test Products International

Test Products International SP565 user manual

General Sleep Zmachine Insight+ DT-200 Service manual

General Sleep

General Sleep Zmachine Insight+ DT-200 Service manual

Sensa Core Lacto Spark user manual

Sensa Core

Sensa Core Lacto Spark user manual

VOLTCRAFT UTS-1980 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT UTS-1980 operating instructions

EBCHQ 94915 Operation manual

EBCHQ

EBCHQ 94915 Operation manual

Balluff BIP LD2-T017-01-EP-S4 Series user guide

Balluff

Balluff BIP LD2-T017-01-EP-S4 Series user guide

Pulsar IMP Lite Series instruction manual

Pulsar

Pulsar IMP Lite Series instruction manual

ETCR 6800 user manual

ETCR

ETCR 6800 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1 Intended use
Determination of organic arsenic compounds and arsine (AsH3) in air.
2 Reaction principle
AsR3+ Zn/HCl →AsH3
AsH3+ Au/Hg complex →Au (colloidal)
3 Measurement and Evaluation
1. Ensure the measuring site has good lighting.
2. Break off both ends of the indication tube with the Dräger-Tube opener. (Be careful when
opening, glass splinters may fly around.)
3. Fit the Dräger-Tube tightly into the Dräger-Tube pump. The arrow must point toward the
Dräger-Tube pump (3) else measurement is impossible.
4. Draw air or gas sample through the tube with 8 strokes.
5. Assessment: Dark ring on light background = arsine present. If this occurs, it is not possible
to test for organic arsenic compounds. If the indicator shows no discoloration, the tube can
be used for testing organic arsenic compounds.
6. Open the reagent ampoule by bending the tube by approx. 45° at the breaking point marked
by 2 black dots (1).
7. Shake the tube to apply the ampoule contents to the yellow indication layer (d) until it is
completely covered.
8. Draw air or gas sample through the tube with 8 strokes.
9. Assessment: Dark ring on light background = organic arsenic compounds present.
10. Observe possible cross sensitivities.
11. Flush the Dräger-Tube pump with air after operation by removing the Dräger-Tube and
drawing in 3 to 4 strokes of clean air.
4 Technical data
5 Ambient conditions
6 Cross sensitivities
Phosphine as well as arsine is shown before opening of the ampoule but with different
sensitivity
7 Disposal
The Dräger-Tube packaging indicates order number, shelf life, storage temperature limits and
serial number. Dispose of Dräger-Tubes in accordance with local waste disposal regulations.
Keep out of reach of children and unauthorized persons.
8 Questions
If you have any questions or doubts about how to use the Dräger-Tubes properly, please contact
your Dräger branch or representative office. For customers in the USA: Call Dräger at 1-800-
437-2437 (toll-free).
1 Uso previsto
Determinación de Arsenamina (AsH3) y compuestos orgánicos de arsénico en aire.
2 Principio reactivo
AsR3+ Zn/HCl →AsH3
AsH3+ compuesto Au/Hg →Au (coloidal)
3 Realización y evaluación de la medición
1. Asegurar que el entorno de medición esté bien iluminado.
2. Romper las dos puntas del tubo indicador con el abridor de tubos de control Dräger.
(Precaución al abrirlas, pueden saltar esquirlas).
3. Colocar el tubo de control Dräger herméticamente en la bomba para tubos de control
Dräger. La flecha debe apuntar hacia la bomba (3), puesto que de lo contrario no es posible
ninguna medición.
4. Aspirar la muestra de gas o aire a través del tubo con 8 emboladas.
5. Valoración: Anillo oscuro sobre fondo claro = arsenamina existente. La comprobación de
compuestos de arsénico orgánicos no es posible entonces ni con un tubo usado ni con un
tubo no usado. Si no hay ninguna indicación pueden seguirse comprobando los
compuestos de arsénico orgánicos con el tubo usado.
6. Abrir la ampolla doblando el tubo en aprox. 45° en la zona de rotura (1) marcada con 2
puntos negros.
7. Agitando el tubo de control, acelerar el contenido de la ampolla al nivel de indicación
amarillo (d) hasta que quede totalmente cubierto.
8. Aspirar la muestra de gas o aire a través del tubo con 8 emboladas.
9. Valoración: Anillo oscuro sobre fondo claro = compuestos de arsénico orgánicos
presentes.
10. Tener en cuenta las posibles sensibilidades cruzadas.
11. Limpiar la bomba para tubos de control Dräger después de su uso con aire, retirar el tubo
de control Dräger y realizar de 3 a 4 emboladas de aire fresco.
4 Características técnicas
5 Condiciones ambientales
enUS For your safety
WARNING
TO AVOID DEATH OR SERIOUS INJURY, FOLLOW THESE SAFETY
INSTRUCTIONS:
Never use the Dräger-Tubes unless
– you can fully understand and observe these Instructions for Use (Dräger-Tubes) and the
pump's Instructions for Use,
– your employer has trained you how to use the Dräger-Tube properly
– you have passed a test demonstrating to your employer that you can properly use the
Dräger-Tube!
The content of the Dräger-Tube is toxic/caustic. Do not swallow. Avoid skin or eye contact.
Use the Dräger-Tubes only to their intended use (see "Intended use" section, below)!
Before each measurement perform a leak test of the pump with an unused Dräger-Tube -
otherwise you may get a false reading.
Both ends of the Dräger-Tube must be broken off before placing the Dräger-Tube into the
pump - otherwise, measurement is impossible!
When inserting the Dräger-Tube into the pump, the black arrow on the
tube must point toward the pump - otherwise, measurement is impossible.
The Dräger-Tube contains an ampoule which must be broken after the first 8 strokes and the
first measurement else there will be no color change in the indication layer.
After breaking the inner ampoule by bending the outer Dräger-Tube, check if the heat shrink
wrap around the tubing (2) is damaged. If it is damaged, do not use the Dräger-Tube!
To avoid false readings, never use Dräger-Tubes after the expiration date printed on the
packaging has passed, or that have been stored at temperatures exceeding the limits printed
on the packaging!
Use Dräger pumps only - non-Dräger pumps may cause false readings!
Measuring range
(detection limit):
approx. 0.1 ppm arsine approx. 3 mg organic arsenic
compounds/m3
Number of strokes: 8 (arsine) 8 (org. arsenic compounds)
Standard deviation: ± 50 %
Color change: yellow →grey
Measuring time: max. 3 min
Temperature: 0 °C to 40 °C
<50 mg H2O/L (corresp. 100 % RH at 40 °C)
Humidity:
!
es Para su seguridad
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LA MUERTE O LESIONES FÍSICAS GRAVES, ES NECESARIO
RESPETAR LAS SIGUIENTES INDICACIONES DE SEGURIDAD:•
Utilizar únicamente los tubos de control Dräger cuando:
– Se haya entendido completamente este manual de instrucciones (tubos de control Dräger),
así como el manual de instrucciones de la bomba para tubos de control Dräger,
– Cuando se haya instruido a los usuarios sobre la aplicación técnica del tubo de control
Dräger,
– Cuando se haya realizado un test a los usuarios que demuestre que se domina la aplicación
técnica del tubo de control Dräger.
El contenido del tubo de control Dräger es tóxico/corrosivo. No ingerir. Evitar el contacto con
la piel y los ojos.
Utilizar el tubo de control Dräger solo según el uso previsto establecido (véase "uso previsto"
más abajo).
Realizar antes de cada medición una prueba de estanqueidad de la bomba, con un tubo de
control Dräger todavía sin utilizar para evitar cualquier indicación errónea.
Romper las dos puntas del tubo de control Dräger antes de colocar el tubo en la bomba,
puesto que de lo contrario no es posible ninguna medición.
Al colocar el tubo de control Dräger, la flecha negra debe apuntar a la bomba
para tubos de control Dräger, puesto que de lo contrario no es posible ninguna medición.
El tubo de control incluye una ampolla, que se debe romper después de las 8 primeras
emboladas y después de la primera medición porque sino no aparece un viraje cromático en
el nivel de indicación.
Después de romper la ampolla de vidrio interna doblando el tubo de control Dräger,
comprobar que la funda protectora del tubo (2) no presente daños. ¡En caso de daño, no
utilizar el tubo de control Dräger!
Para evitar indicaciones de error, utilizar sólo los tubos de control Dräger que todavía no
hayan caducado (ver envase) y que hayan sido almacenados según el rango de
temperatura indicado (ver envase).
Emplear únicamente bombas para tubos de control Dräger, puesto que el uso de bombas
de otro fabricante puede llevar a error.
Rango de medición (límite
de determinación):
aprox. 0,1 ppm de
arsenamina
aprox. 3 mg de compuestos de
arsénico orgánicos/m3
Número de emboladas: 8 (arsenamina) 8 (compuestos de arsénico org.)
Desviación típica: ± 50 %
Viraje: amarillo →gris
Duración de la medición: máx. 3 min
Temperatura: de 0 °C a 40 °C
<50 mg H2O/L (corr. 100 % h.r. a 40 °C)
Humedad:
!
12
a = ampoule with liquid compound
a = ampolla con preparado líquido
a = ampoule avec préparation liquide
b = grey reduction layer
b = nivel de reducción gris
b = couche de réduction grise
c = white sorption layer
c = nivel de adsorción blanco
c = couche d'absorption blanche
d = yellow indication layer
d = nivel de indicación amarillo
d = couche d'absorption jaune
a b c d
1
00122969.eps
3
Instructions for Use - CH 26 303 Dräger-Tube®
Organic arsenic compounds and arsine
© Dräger Safety AG & Co. KGaA · Edition 08 - June 2016 · Subject to alteration · 90 22 969 enus_es_fr
For AU, CA, GB, US Dräger-Tube®and for DE, AT, CH Dräger-Röhrchen®are registered trademarks of Dräger.
Dräger Safety AG & Co. KGaA · Revalstraße 1 · D-23560 Lübeck · Germany · Tel. +49 451 882 - 0 · Fax. +49 451 882 - 20 80 · www.draeger.com
Instrucciones de uso - CH 26 303
Dräger-Tube®
Arsenamina y compuestos orgánicos de arsénico Notice d'utilisation - CH 26 303 Dräger-Tube®
Composé organique d'arsenic et arsenic
6 Sensibilidades cruzadas
El fosfuro de hidrógeno (fosfamina PH3), al igual que el hidruro de arsénico (arsenamina
AsH3), se muestra antes de abrir la ampolla, pero con diferente sensibilidad.
7 Eliminación
El envase de los tubos de control Dräger presenta los datos correspondientes a la referencia
para pedidos, fecha de caducidad, temperatura de almacenamiento y número de serie. Eliminar
los tubos de control Dräger ateniéndose a las disposiciones de eliminación locales. Mantener
fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
8 Dudas o preguntas
En caso de preguntas o problemas en relación con el uso del tubo de control Dräger, ponerse
en contacto con la filial Dräger correspondiente o representante. Para clientes en EE.UU.: Lla-
mar por teléfono a Dräger sin recargo a 1-800-437-2437.
1 Domaine d'application
Détermination des composés organiques d'arsenic et de l'arsenic (AsH3) dans l'air.
2 Principe de réaction
AsR3+ Zn/HCl →AsH3
AsH3+ Au/Hg-complexe →Au (colloïdal)
3 Mesure et analyse
1. S'assurer que l'environnement de mesure est bien éclairé.
2. Casser les deux pointes du tube réactif Dräger avec le coupe-tubes Dräger. (Attention à la
projection d'éclats de verre lors de l'ouverture.)
3. Insérer le tube réactif Dräger dans la pompe pour tubes réactifs Dräger de manière
hermétique. La flèche doit être orientée vers la pompe pour tubes réactifs Dräger (3), car
sinon il n'est pas possible d'effectuer de mesure.
4. Aspirer un échantillon d'air ou de gaz avec 8 coups de pompe dans le tube.
5. Évaluation : Anneau sombre sur fond clair = présence d'arsenic. Il est ensuite impossible
de contrôler la présence de composés organiques d'arsenic, que ce soit avec le tube usagé
ou avec un tube non usagé. Si le tube n'indique rien, il est toujours possible de contrôler la
présence de composés organiques d'arsenic avec le tube usagé.
6. Ouvrir l'ampoule de réactif en pliant le tube d'environ 45° au niveau du point de rupture
indiqué par 2 points noirs (1).
7. Agiter le contenu de l'ampoule sur la couche indicative jaune en secouant le tube (d)
jusqu'à ce qu'elle soit complètement imprégnée.
8. Aspirer un échantillon d'air ou de gaz avec 8 coups de pompe dans le tube.
9. Évaluation : Anneau sombre sur fond clair = présence d'un composé organique d'arsenic
10. Tenir compte des éventuelles interférences.
11. Nettoyer la pompe pour tubes réactifs Dräger à l'air après utilisation ; retirer le tube réactif
Dräger et effectuer 3-4 coups de pompe à l'air propre.
4 Caractéristiques techniques
5 Conditions environnantes
6 Interférences
L'hydrogène phosphoré est indiqué avant l'ouverture de l'ampoule de même que
l'hydrogène arsénié, mais avec une sensibilité plus faible.
7 Élimination
La référence de commande, la date d'expiration, la température de stockage et le numéro de
série sont indiqués sur l'emballage des tubes réactifs Dräger. Éliminer les tubes réactifs Dräger
conformément aux dispositions locales relatives à l'élimination. Maintenir hors de portée des
enfants et des personnes non autorisées.
8 Questions
Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes lors de l'utilisation conforme du tube
Dräger, veuillez vous adresser à votre filiale Dräger ou bureau représentant. Pour les clients
aux États-unis : Contactez Dräger au 1-800-437-2437 (sans frais).
fr Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT DANGER DE MORT OU BLESSURE GRAVE, RESPECTER
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :•
Utilisez les tubes réactifs Dräger uniquement si :
– vous comprenez et respectez l'ensemble de cette notice d'utilisation (tube réactif Dräger)
ainsi que la notice d'utilisation de la pompe de détection de gaz Dräger,
– votre employeur vous a appris à utiliser le tube réactif Dräger de manière conforme,
– vous avez montré à votre employeur, dans la pratique, que vous savez utiliser le tube réactif
Dräger de manière conforme !
Le contenu du tube réactif Dräger est toxique/caustique. Ne pas avaler. Éviter tout contact
avec la peau et les yeux.
Utiliser le tube réactif Dräger uniquement conformément aux dispositions en vigueur (voir «
Champ d'application » ci-dessous) !
Effectuer un test d'étanchéité de la pompe de détection de gaz Dräger avec un tube réactif
Dräger non usagé avant chaque mesure afin d'éviter toute erreur d'affichage.
Casser les deux pointes du tube réactif Dräger avant d'insérer le tube réactif Dräger dans la
pompe de détection de gaz Dräger, car sinon il n'est pas possible d'effectuer de mesure !
Lors de son insertion dans la pompe de détection de gaz Dräger, la flèche noire indiquée sur
le tube réactif Dräger doit être dirigée vers la pompe, car sinon il n'est pas possible
d'effectuer de mesure.
Le tube Dräger contient une ampoule qui doit être cassée après les 8 premiers coups de
pompe et la première mesure, sinon la couche indicatrice ne change pas de couleur.
Après avoir cassé l'ampoule en verre interne en pliant le tube Dräger, vérifier que la gaine
du tube (2) n'est pas endommagée. Ne pas utiliser le tube Dräger si celle-ci est
endommagée !
Afin d'éviter toute erreur d'affichage, utiliser uniquement des tubes Dräger dont la date
d'expiration n'est pas dépassée (voir emballage) et qui ont été exclusivement stockés aux
températures prescrites (voir emballage) !
À utiliser exclusivement avec la pompe de détection de gaz Dräger, car l'utilisation de
pompes d'autres fabricants peut entraîner des erreurs d'affichage !
12
a = ampoule with liquid compound
a = ampolla con preparado líquido
a = ampoule avec préparation liquide
b = grey reduction layer
b = nivel de reducción gris
b = couche de réduction grise
c = white sorption layer
c = nivel de adsorción blanco
c = couche d'absorption blanche
d = yellow indication layer
d = nivel de indicación amarillo
d = couche d'absorption jaune
a b c d
1
00122969.eps
3
!
Domaine de mesure
(limite de détection) :
environ 0,1 ppm
d'hydrogène arsénié environ 3 mg/m3de composé(s)
organique d'arsenic
Nombre de coups de
pompe :
8 (hydrogène arsénié) 8 (composés organiques d'arsenic)
Déviation standard
relative :
± 50 %
Virage de coloration : jaune →gris
Durée de la mesure : max. 3 min
Température : 0 °C à 40 °C
<50 mg H2O/L (correspondant à 100 % d'humidité relative à
40 °C)
Humidité :
© Dräger Safety AG & Co. KGaA · Edition 08 - June 2016 · Subject to alteration · 90 22 969 enus_es_fr
For AU, CA, GB, US Dräger-Tube®and for DE, AT, CH Dräger-Röhrchen®are registered trademarks of Dräger.
Dräger Safety AG & Co. KGaA · Revalstraße 1 · D-23560 Lübeck · Germany · Tel. +49 451 882 - 0 · Fax. +49 451 882 - 20 80 · www.draeger.com
Instructions for Use - CH 26 303 Dräger-Tube®
Organic arsenic compounds and arsine
Instrucciones de uso - CH 26 303
Dräger-Tube®
Arsenamina y compuestos orgánicos de arsénico Notice d'utilisation - CH 26 303 Dräger-Tube®
Composé organique d'arsenic et arsenic