Dräger UCF FireVista User manual

Dräger UCF FireVista
Instructions for use
de · en · fr · es · ptBR · it · nl

de Gebrauchsanweisung .................................................................4
en Instructions for use.................................................................... 11
fr Notice d'utilisation .....................................................................18
es Instrucciones de uso .................................................................25
ptBR Instruções de uso......................................................................32
it Istruzioni per l'uso .....................................................................39
nl Gebruiksaanwijzing ...................................................................47
Dräger UCF FireVista

3
4
6
5
8
7
156
A B
C D E
1
2
15°C
1211
13
109
300
450
600

4Gebrauchsanweisung | Dräger UCF FireVista
de | Sicherheitsbezogene Informationen
Dräger UCF FireVista
1 Sicherheitsbezogene Informationen
– Vor Gebrauch des Produkts die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
– Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die
Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge
leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwendungszweck
verwendet werden.
– Gebrauchsanweisung nicht entsorgen. Aufbewahrung und
ordnungsgemäße Verwendung durch den Anwender sicherstellen.
– Nur geschultes und fachkundiges Personal darf dieses Produkt verwenden.
– Lokale und nationale Richtlinien, die dieses Produkt betreffen, befolgen.
– Nur geschultes und fachkundiges Personal darf das Produkt wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben überprüfen, reparieren und instand
halten (siehe „Wartung“, Seite 8). Instandhaltungsarbeiten, die in dieser
Gebrauchsanweisung nicht beschrieben sind, dürfen nur von Dräger oder
von durch Dräger geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Dräger
empfiehlt, einen Service-Vertrag mit Dräger abzuschließen.
– Für Instandhaltungsarbeiten nur Original-Dräger-Teile und -Zubehör
verwenden. Sonst könnte die korrekte Funktion des Produkts beeinträchtigt
werden.
– Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwenden. Keine
Änderungen am Produkt vornehmen.
– Dräger bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von Produktteilen
informieren.
– Dieses Produkt ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
zugelassen oder zertifiziert.
– Mit der Wärmebildkamera nie direkt in die Sonne schauen.
2 Konventionen in diesem Dokument
2.1 Bedeutung der Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise werden in diesem Dokument verwendet, um den
Anwender auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Die Bedeutungen der
Warnhinweise sind wie folgt definiert:
2.2 Marken
Die folgende Internetseite führt die Länder auf, in denen die Marken von Dräger
eingetragen sind: www.draeger.com/trademarks.
Die genannten Marken sind nur in bestimmten Ländern registriert und nicht
notwendigerweise auch in dem Land, in dem dieses Dokument veröffentlicht
wird.
Warnzeichen Signalwort Klassifizierung des Warnhinweises
WARNUNG Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi-
tuation. Wenn diese nicht vermieden
wird, können Tod oder schwere Verlet-
zungen eintreten.
HINWEIS Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi-
tuation. Wenn diese nicht vermieden
wird, können Schädigungen am Produkt
oder der Umwelt eintreten.

Beschreibung | de
Gebrauchsanweisung | Dräger UCF FireVista 5
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht
Wärmebildkamera
siehe Abbildung A , B und C auf der Ausklappseite
Display
siehe Abbildung D auf der Ausklappseite
3.2 Funktionsbeschreibung
Die Wärmebildkamera liefert Wärmebilder, die die Temperaturen der
betrachteten Bereiche und Objekte darstellen.
Die Temperaturen werden in Grad Celsius oder in Grad Fahrenheit angezeigt.
Objekte mit einer Temperatur von bis zu 200 °C (400 °F) werden in Graustufen
dargestellt. Niedrige Temperaturen werden mit dunkelgrauen
Farbschattierungen angezeigt, hohe Temperaturen mit hellgrauen
Farbschattierungen. Temperaturen zwischen 200 °C (400 °F) und 650 °C
(1200 °F) werden entsprechend der Farbskala angezeigt.
Wenn das Symbol "Überhitzungswarnung" blinkt, sollte die Wärmebildkamera
ausgeschaltet oder aus der heißen Umgebung entfernt werden. Wenn die
maximal zulässige Innentemperatur erreicht ist, schaltet sich die
Wärmebildkamera automatisch aus.
In der mitgelieferten Ladeschale kann der Akku, der sich in der
Wärmebildkamera befindet, geladen werden. Bei stationärem Betrieb wird die
Ladeschale über das mitgelieferte Steckernetzteil an das Stromnetz
angeschlossen. Wenn die Ladeschale in einem Fahrzeug eingebaut ist, wird
der KFZ-Adapter verwendet.
3.3 Verwendungszweck
Die Wärmebildkamera ist ein Gerät zur Unterstützung bei Such- und
Rettungseinsätzen und bei der Brandbekämpfung, wenn die Sicht aufgrund
mangelhafter Beleuchtungsverhältnisse oder durch Rauch beeinträchtigt wird.
1 Kontakte der Ladeschale
2LED
3 Display
4 Ein/Aus-Taste
5 Handschlaufen
6 Ösen für ausziehbaren Tragegurt
7 Ladekontakte
8 Fenster der IR-Kamera
9 Das Symbol zeigt den Modus für den hohen Temperaturbereich an.
Dieser Modus wird automatisch ausgewählt, wenn ein großer Teil
des angezeigten Wärmebilds 130 °C übersteigt.
10 Überhitzungswarnung
Das Symbol blinkt, wenn sich die Temperatur in der Kamera ihrer
oberen Grenze nähert. Das Symbol leuchtet dauerhaft, wenn die
maximale Temperatur erreicht ist. Die Kamera schaltet sich dann
automatisch aus.
11 Durchschnittstemperatur, die im Zentrum der grünen Markierung
gemessen wird. Der Bereich, in dem die Temperatur gemessen
wird, hängt von dem Abstand zu den gemessenen Objekten ab. Je
größer der Abstand zu den gemessenen Objekten ist, desto größer
wird der Bereich, in dem die Temperatur gemessen wird, und die
Temperaturangabe zu einzelnen Objekten wird ungenauer. Präzi-
sere Temperaturmessungen können erreicht werden, indem der
Abstand zu dem Objekt verringert wird.
12 Farbskala mit Temperaturzuordnung
13 Anzeige des Ladezustands

6Gebrauchsanweisung | Dräger UCF FireVista
de | Gebrauch
Die Wärmebildkamera kann z. B. eingesetzt werden zur Unterstützung bei
– der Suche und Rettung von Personen
– der Lagebeurteilung und Brandwache
– der Brandstellenbeurteilung
– der Lokalisierung des Brandherds
– der Identifizierung von heißen Stellen
– der Identifizierung potenzieller Flashover-Situationen
– der Lokalisierung von Eingangs-, Ausgangs- und Belüftungsstellen
– Gefahrstoffunfällen
– Flächen-, Wald- und Buschbränden
– Überwachungsaufgaben
– Schulungen
Die Wärmebildkamera kann im Feuer und in Gefahrensituationen ebenso wie in
normalen Umgebungen eingesetzt werden. Die Wärmebildkamera ist für den
Betrieb in Hitze, Rauch und Sprühwasser ausgelegt.
3.4 Einschränkungen des Verwendungszwecks
Die Wärmebildkamera kann nicht durch Glas oder Wasser hindurchschauen.
Glänzende und glatte Flächen (z. B. Metall, Glas) reflektieren Wärmestrahlung
und können dazu führen, dass der Anwender die Orientierung verliert, wenn er
nicht sachgerecht im Gebrauch der Kamera geschult ist.
Die Wärmebildkamera ist kein lebenserhaltendes Gerät und darf folglich nicht
als solches eingesetzt werden.
Die Wärmebildkamera ist kein Gerät zur exakten Temperaturbestimmung. Die
angezeigte Temperatur kann von der tatsächlichen Temperatur abweichen.
3.5 Zulassungen
Besondere Information zu einzelnen Zulassungen siehe Dokument 9300651.
Konformitätserklärung: www.draeger.com/product-certificates
4 Gebrauch
4.1 Allgemeine Hinweise für den Gebrauch
WARNUNG
Wenn die Wärmebildkamera als alleinige Navigationsquelle genutzt wird, kann
eine Fehlfunktion zu Orientierungsverlust, Verletzungen oder zum Tod von
Personen führen.
►Wärmebildkamera nicht als alleinige Navigationsquelle nutzen.
– Den Akku direkt nach Erhalt der Wärmebildkamera laden, um zu vermeiden,
dass der Akku tiefentladen wird.
– Die Betriebsdauer jedes Akkus sinkt, wenn er in Umgebungen mit hohen
oder sehr niedrigen Temperaturen eingesetzt wird.
– Die Wärmebildkamera ist ein komplexes elektrooptisches Gerät und kann,
wie jedes andere elektronische System auch, Störungen aufweisen. Bei
einem Ausfall der Kamera erhält der Anwender keine Wärmebilder mehr.
Beim Einsatz dieser Wärmebildkamera in taktischen Missionen die
Verfahren befolgen, die für Einsätze ohne Wärmebildkamera gelten.
– Alle Anwender müssen sich vor dem Einsatz dieser Wärmebildkamera mit
ihrer korrekten Funktion und ihren Leistungsgrenzen vertraut machen. Das
schließt das allgemeine Verständnis, was Wärmebilder sind und wie sie
interpretiert werden, ein. Dräger empfiehlt ein Training bei der Dräger
Academy oder einer Drittorganisation, z. B. einer Feuerwehrschule.
Informationen dazu sind bei Dräger erhältlich.
– Die Wärmebildkamera darf nur von Personen eingesetzt werden, die mit
ihrem Gebrauch und ihren Leistungsgrenzen vertraut sind. Das schließt die
Verwendung unter simulierten Brandbedingungen (z. B. in kontrollierten
Brandsituationen) ein.
4.2 Vorbereitungen für den Gebrauch
1. Wenn erforderlich den ausziehbaren Tragegurt an einer der beiden Ösen
befestigen.
2. Akku der Wärmebildkamera vollständig laden (die LED der Ladeschale
leuchtet dann grün).
3. Wärmebildkamera sichtprüfen: Es dürfen keine Beschädigungen vorliegen.

Störungsbeseitigung | de
Gebrauchsanweisung | Dräger UCF FireVista 7
4. Wenn erforderlich, kondensierte Feuchtigkeit mit einem weichen Lappen
vom Fenster der IR-Kamera wischen.
4.3 Während des Gebrauchs
Wenn die Wärmebildkamera wiederholt über längere Zeiträume hinweg
Umgebungstemperaturen von mehr als 60 °C ausgesetzt wird, ohne dass sie
abkühlen kann, kann die Bildqualität beeinträchtigt werden oder das Wärmebild
verloren gehen oder interne Komponenten können Schaden nehmen. Zwischen
Einsätzen in Umgebungen mit hohen Temperaturen muss ausreichend Zeit
zum Abkühlen vorgesehen werden.
4.3.1 Wärmebildkamera ein- und ausschalten
1. Um die Wärmebildkamera einzuschalten, die Ein/Aus-Taste drücken. Es
erscheint ein Startbildschirm, danach wird das Wärmebild angezeigt.
2. Um die Wärmebildkamera auszuschalten, die Ein/Aus-Taste drücken, bis 3-
2-1 auf dem Display gezeigt wurde und die Wärmebildkamera abschaltet.
4.3.2 Temperaturanzeige ändern
Voraussetzungen
– Die Wärmebildkamera muss ausgeschaltet sein.
1. Um die Temperaturanzeige von °C zu °F oder umgekehrt zu ändern, die
Ein/Aus-Taste so lange gedrückt halten, bis sich die Kamera einschaltet,
sich die Gradzahlen an der Farbskala ändern und die
Durchschnittstemperatur angezeigt wird.
4.4 Nach dem Gebrauch
1. Wärmebildkamera ausschalten.
2. Wärmebildkamera reinigen.
3. Prüfen, ob die Wärmebildkamera beschädigt ist. Wenn ein Schaden
festgestellt wird, die Wärmebildkamera zur Reparatur an Dräger schicken.
4. Wärmebildkamera aufladen.
Dräger empfiehlt, die Wärmebildkamera in der Ladeschale
aufzubewahren, damit der Akku regelmäßig nachgeladen wird.
5 Störungsbeseitigung
Fehler Ursache Abhilfe
Kamera lässt sich nicht
einschalten.
Akku ist entladen. Akku aufladen.
LED der Ladeschale
zeigt einen Fehler beim
Ladevorgang an.
Kontakte an der Kamera
und/oder in der Lade-
schale sind verschmutzt.
Kontakte mit einem fus-
selfreien Lappen reini-
gen.
Akku ist zu kalt oder zu
warm.
Kamera im Ladegerät
lassen und in einen
Bereich bringen, in dem
die Temperatur zwi-
schen 5 °C und 40 °C
liegt. Das Ladegerät lädt
den Akku, wenn die
Temperatur im Akku kor-
rekt ist.
Es kann deutlich länger
als eine Stunde dauern,
bis die Temperatur aus-
geglichen ist und der
Ladevorgang wieder
aufgenommen wird, da
die Temperatur direkt an
den Li-Ionen-Zellen
gemessen wird.

8Gebrauchsanweisung | Dräger UCF FireVista
de | Wartung
6 Wartung
Insbesondere folgende Komponenten der Wärmebildkamera können vom
DrägerService getauscht werden:
– Akku
– Fenster der IR-Kamera
– Display
6.1 Wärmebildkamera reinigen
Display und Fenster der IR-Kamera bestehen aus kratzbeständigem Material.
Diese optischen Flächen trotzdem vorsichtig reinigen.
HINWEIS
Wenn Lösungsmittel oder Verdünner zum Reinigen verwendet werden, könnte
das Kameragehäuse beschädigt werden.
►Keine Lösungsmittel oder Verdünner verwenden!
1. Wärmebildkamera mit einem feuchten, fusselfreien Lappen abwischen.
Wenn erforderlich mit warmem Seifenwasser reinigen.
2. Wärmebildkamera mit einem weichen, fusselfreien Lappen abtrocknen und
vollständig trocknen lassen.
6.2 Akku laden
HINWEIS
Wenn die Ladeschale mit Wasser in Berührung kommt, besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
►Darauf achten, dass Wärmebildkamera und Ladeschale trocken sind.
Die Wärmebildkamera bei Umgebungstemperaturen von 5 °C bis 40 °C
laden. Damit der Akku nicht beschädigt wird, unterbricht das Ladegerät bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs den Ladevorgang und
zeigt einen Fehler an. Sobald die Kamera wieder eine Temperatur im
zulässigen Bereich annimmt, lädt das Ladegerät den Akku weiter.
Wenn der Akku nicht mehr geladen werden kann, kann die
Wärmebildkamera an den DrägerService geschickt werden. Der DrägerService
kann den Akku wechseln.
1. Wärmebildkamera in die Ladeschale legen. Den Bügel der Ladeschale
schließen.
Die LED blinkt grün, wenn der Akku der Wärmebildkamera geladen
wird.
Die LED leuchtet grün, wenn der Akku der Wärmebildkamera vollständig
geladen ist.
Die LED blinkt schnell rot, wenn ein Fehler aufgetreten ist.
LED der Ladeschale
zeigt einen Fehler beim
Ladevorgang oder gar
nichts an.
Kamera liegt nicht richtig
in der Ladeschale.
Position der Hand-
schlaufen oder des Tra-
gegurts überprüfen und
korrigieren.
Fremdkörper unter der
Kamera oder in der
Ladeschale entfernen.
Ladeschale auf einer
ebenen Fläche aufstel-
len.
Kontakte an der Kamera
und/oder in der Lade-
schale sind verschmutzt.
Ladekontakte von
Kamera und Lade-
schale reinigen.
Kontakte an der Kamera
und/oder in der Lade-
schale sind beschädigt.
Wenn Ladekontakte
defekt sind, Kamera und
Ladeschale an Dräger
schicken.
Der Bügel der Lade-
schale ist nicht
geschlossen.
Bügel schließen.
Ladeschale wird nicht
mit Strom versorgt.
Funktion des Netzteils
und das Anschlusskabel
überprüfen.
Fehler Ursache Abhilfe

Lagerung | de
Gebrauchsanweisung | Dräger UCF FireVista 9
6.3 Ladeschale montieren
Voraussetzungen
– Die Ladeschale nur in Innenräumen benutzen.
– Die Ladeschale maximal 2 Meter über dem Boden montieren.
– Der Ort, an dem die Ladeschale montiert wird, muss so viel Platz bieten,
dass der Bügel geöffnet werden kann (siehe Kapitel 9).
– Zur Befestigung werden 4 Schrauben benötigt (siehe Kapitel 9).
Siehe Abbildung E auf der Ausklappseite
1. Wenn erforderlich, die Löcher vorbohren.
2. Steckernetzteil oder KFZ-Adapter in die Ladeschale einstecken.
3. Die Ladeschale mit den 4 Schrauben befestigen.
4. Die Ladeschale an die Spannungsversorgung anschließen.
7 Lagerung
Wenn die Wärmebildkamera gelagert wird, folgende Arbeiten alle 6 Monate
durchführen:
– Prüfen, ob die Wärmebildkamera sachgerecht funktioniert:
– Um die Wärmebildkamera einzuschalten, die Ein/Aus-Taste kurz
drücken. Das Wärmebild muss angezeigt werden.
– Die Wärmebildkamera wieder ausschalten.
– Wärmebildkamera wieder aufladen.
– Wenn die Akkulaufzeit nicht mehr ausreicht, den Akku durch Dräger
austauschen lassen.
Dräger empfiehlt, die Wärmebildkamera in der Ladeschale aufzubewahren,
damit der Akku regelmäßig nachgeladen wird.
8 Entsorgung
9 Technische Daten
Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist
daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informationen dazu
geben die nationalen Vertriebsorganisationen und Dräger.
Gewicht ca. 870 g (ca. 1,91 lb)
Abmessungen der Wärmebildkamera
(B*H*T)
134 mm x 89 mm x 134 mm
Platzbedarf der Ladeschale mit geöff-
netem Ladebügel (B*H*T)
145 mm x 242 mm x 366 mm
(5,7" x 9,6" x 14,5")
Schrauben zur Befestigung der Lade-
schale
Schaftlänge: 50 mm
Durchmesser: 4 mm
Durchmesser des Schraubenkopfs:
max. 10 mm
Displaygröße (Diagonale) 90 mm (3,5")
Material des Displayfensters Polyamid
Material des Fensters der IR-Kamera Germanium
Schutzart IP 67
Akkutechnologie Lithium-Eisenphosphat (LiFePO4)
Sensortyp a-Si Microbolometer Array
Spektralbereich 7 μm bis 14 μm
Schärfentiefe 35 cm (13,8") bis unendlich
Temperaturmessungen -20 °C bis +650 °C (-4 °F bis
+1202 °F)
Empfindlichkeit 50 mK (0,05 °C)

10 Gebrauchsanweisung | Dräger UCF FireVista
de | Bestellliste
10 Bestellliste
Betriebsdauer >5 h bei +20 °C (+68 °F)
Ladezeit 3 h bis 4 h
Auflösung 320 x 240 Pixel
Umgebungstemperatur bei Dauerbe-
trieb -20 °C bis +60 °C (-4 °F bis 140 °F)1)
Umgebungstemperatur während des
Ladens
+5 °C bis +40 °C (+41 °F bis +113 °F)
Umgebungstemperatur während der
Lagerung
0 °C bis +45 °C (+32 °F bis +113 °F)
1) Für kurze Zeit sind auch höhere Temperaturen möglich.
Name und Beschreibung Bestellnummer
Dräger UCF FireVista 3719350
Ladeschale 3719352
Steckernetzteil (130-240 V) 8316994
KFZ-Adapter (12-24 V) 8312645
Bügel für die Ladeschale 3719353
Ausziehbarer Tragegurt 3719354
Handschlaufen (Set) 3719363

Safety-related information | en
Instructions for use | Dräger UCF FireVista 11
Dräger UCF FireVista
1 Safety-related information
– Before using this product, carefully read the instructions for use.
– Strictly follow the instructions for use. The user must fully understand and
strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes
specified in the intended use section of this document.
– Do not dispose of the instructions for use. Ensure that they are stored and
used appropriately by the product user.
– Only trained and competent users are permitted to use this product.
– Comply with all local and national rules and regulations associated with this
product.
– Only trained and qualified personnel are permitted to inspect, repair and
service the product as detailed in these instructions for use (see
"Maintenance", page 15). Further maintenance work that is not detailed in
these instructions for use must only be carried out by Dräger or personnel
qualified by Dräger. Dräger recommend a Dräger service contract for all
maintenance activities.
– Use only genuine Dräger spare parts and accessories. Otherwise, the
proper functioning of the product may be impaired.
– Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify the product.
– Notify Dräger in the event of any component fault or failure.
– This product is neither approved nor certified for use in explosion-hazard
areas.
– Never look directly into the sun with the thermal imaging camera.
2 Conventions in this document
2.1 Meaning of the warning notices
The following warning notices are used in this document to alert the user to
potential hazards. The meanings of the warning notices are defined as follows:
2.2 Trademarks
The following website lists the countries in which the Dräger trademarks are
registered: www.draeger.com/trademarks.
The trademarks listed are only registered in certain countries and not
necessarily in the country in which this document is published.
Warning sign Signal word Classification of the warning notice
WARNING Indicates a potentially hazardous situa-
tion. If not avoided, it could result in
death or serious injury.
NOTE Indicates a potentially hazardous situa-
tion. If not avoided, it could result in
damage to the product or environment.

12 Instructions for use | Dräger UCF FireVista
en | Description
3 Description
3.1 Product overview
Thermal imaging camera
See Figures A, B, and C on the fold-out page
Display
See Figure D on the fold-out page
3.2 Feature description
The thermal imaging camera provides thermal images which show the
temperatures of the areas and objects under observation.
The temperatures are displayed in degrees Celsius or in degrees Fahrenheit.
Objects with temperatures of up to 200 °C (400° F) are shown in shades of
grey. Low temperatures are displayed with dark grey shades, and high
temperatures with light grey shades. Temperatures between 200 °C (400 °F)
and 650 °C (1200 °F) are displayed according to the colour scale.
If the "Overheat indicator" symbol flashes, the thermal imaging camera should
be switched off or removed from the hot environment. The thermal imaging
camera switches off automatically when the maximum permissible internal
temperature is reached.
The rechargeable battery which is located inside the thermal imaging camera
can be charged in the charging cradle. In stationary operation, the charging
cradle can be connected to the mains via the supplied plug-in power supply
unit. When the charging cradle is installed in a vehicle, the vehicle adapter is
used.
3.3 Intended use
The thermal imaging camera is a device to support users in search and rescue
operations and firefighting if visibility is impaired due to poor lighting conditions
or smoke.
1 Contacts on the charging cradle
2LED
3 Display
4 On/Off button
5 Hand straps
6 Lugs for retractable lanyard
7 Charging pins
8 Window of the IR camera
9 This symbol indicates the high temperature mode. This mode is
automatically activated when a large part of the displayed thermal
image exceeds 130 °C.
10 Overheat indicator
If this symbol flashes, the temperature inside the camera is reach-
ing its maximum limit. The symbol stays on permanently once the
maximum temperature has been reached. In this case, the camera
switches off automatically.
11 Average temperature measured in the centre of the green mark.
The area in which the temperature is measured depends on the
distance to the measured objects. The larger the distance to the
measured objects, the larger the area in which the temperature is
measured becomes, and the less precise the temperature informa-
tion for the individual objects is. More precise temperature mea-
surements can be achieved by reducing the distance to the object.
12 Colour scale with temperature assignment
13 Indication of battery status

Use | en
Instructions for use | Dräger UCF FireVista 13
The thermal imaging camera can be used, e.g., to support
– the search for and rescue of people
– Assessments of the situation and keeping fire watch
– Assessments of the fire area
– Locating the fire source
– Identifying hot spots
– Identifying potential flash over situations
– Locating entry, exit and ventilation points
– Accidents with hazardous substances
– Large-scale, forest and bush fires
– Monitoring tasks
–Training
The thermal imaging camera can be used in fires and hazardous situations, and
in normal environments. The thermal imaging camera is designed for use in
heat, smoke and spray water.
3.4 Limitations on intended use
The thermal imaging camera cannot see through glass or water. Shiny and
glossy surfaces (e.g. metal, glass) reflect thermal radiation and can lead to loss
of orientation if the user is not properly trained in using the camera.
The thermal imaging camera is not a life-supporting device and must therefore
not be used as such.
The thermal imaging camera is not intended for precise temperature
measurement. The indicated temperature may be different from the actual
temperature.
3.5 Approvals
Refer to document 9300651 for specific information on individual approvals.
Declaration of conformity: www.draeger.com/product-certificates
4 Use
4.1 General information for use
WARNING
If the thermal imaging camera is used as the sole navigation source, a
malfunction can result in a loss of orientation, injury or even death of persons.
►Do not use the thermal imaging camera as the sole navigation source.
– Charge the rechargeable battery immediately after receiving the thermal
imaging camera to prevent deep discharge.
– The operating time of every rechargeable battery will be reduced if used in
environments with high or very low temperatures.
– The thermal imaging camera is a complex electro-optical device and may
exhibit malfunctions like any other electronic system. In the event of a
camera failure, the user will not receive any more thermal images. When
using this thermal imaging camera on tactical missions, follow the
procedures that have been put in place for operations without a thermal
imaging camera.
– All users must familiarise themselves with the proper function and the
performance limits of the thermal imaging camera before use. This includes
general understanding of thermal images and how they are interpreted.
Dräger recommends Dräger Academy or third-party training, e.g., at a
firefighter school. Contact Dräger for additional information.
– The thermal imaging camera may only be used by persons who are familiar
with its use and performance limits. This includes use under simulated fire
conditions (e.g. controlled fire situations).
4.2 Preparation for use
1. If required, fasten the retractable lanyard to one of the two lugs.
2. Fully charge the rechargeable battery in the thermal imaging camera (the
LED on the charging cradle will then light green).
3. Visually inspect the thermal imaging camera: There must be no damage
present.
4. If necessary, use a soft cloth to wipe any condensed moisture from the
window of the IR camera.

14 Instructions for use | Dräger UCF FireVista
en | Troubleshooting
4.3 During use
The image quality may be impaired, the thermal image may be lost, or the
internal components may be damaged if the thermal imaging camera is
repeatedly exposed for extended periods to ambient temperatures exceeding
60 °C without allowing it time to cool down. Sufficient cooling-down time must
be provided between usage cycles in environments with high temperatures.
4.3.1 Switching the thermal imaging camera on and off
1. Press the On/Off button to switch the thermal imaging camera on. The
startup screen appears, then the thermal image is displayed.
2. To switch the thermal imaging camera off, press the On/Off button until 3-2-
1 appears on the display and the thermal imaging camera switches off.
4.3.2 Changing the temperature display
Prerequisites
– The thermal imaging camera must be switched off.
1. To change the temperature display from °C to °F or vice versa, keep the
On/Off button pressed down until the camera switches on, the degrees on
the colour scale change and the average temperature is displayed.
4.4 After use
1. Switch off the thermal imaging camera.
2. Clean the thermal imaging camera.
3. Check the thermal imaging camera for damage. If any damage is detected,
send the thermal imaging camera to Dräger for repair.
4. Charge the thermal imaging camera.
Dräger recommends keeping the thermal imaging camera in the charging
cradle so that the rechargeable battery will be regularly recharged.
5 Troubleshooting
Error Cause Remedy
Camera cannot be
switched on.
Rechargeable battery is
discharged.
Charge the recharge-
able battery.
LED in the charging cra-
dle indicates an error
during the charging pro-
cess.
Contacts on the camera
and/or the charging cra-
dle are dirty.
Clean contacts with a
lint-free cloth.
Rechargeable battery is
too cold or too hot.
Leave the camera in the
charger and take it to an
area with an ambient
temperature between
5 °C and 40 °C. The
charger will charge the
rechargeable battery
once the temperature
inside the rechargeable
battery is correct.
It can take considerably
longer than a hour for
the temperature to
equalise and the
charging procedure to
resume, since the tem-
perature is measured
directly on the Li-ion
cells.

Maintenance | en
Instructions for use | Dräger UCF FireVista 15
6 Maintenance
The following components of the thermal imaging camera in particular can be
replaced by DrägerService:
– Rechargeable battery
– Window of the IR camera
– Display
6.1 Cleaning the thermal imaging camera
The display and window of the IR camera consist of scratch-resistant material.
Nevertheless, take care when cleaning these optical surfaces.
NOTICE
The camera housing could be damaged if solvents or thinners are used for
cleaning.
►Do not use any solvents or thinners.
1. Wipe the thermal imaging camera with a damp, lint-free cloth. If necessary,
clean with warm, soapy water.
2. Dry the thermal imaging camera with a soft, lint-free cloth, and leave to dry
completely.
6.2 Charging the rechargeable battery
NOTICE
If the charging cradle comes into contact with water, there is a risk of a short
circuit.
►Make sure that the thermal imaging camera and the charging cradle are dry.
Charge the thermal imaging camera in ambient temperatures of 5 °C to
40 °C. The charger stops charging and indicates an error to prevent damage to
the rechargeable battery when temperatures are outside this range. The
charger continues charging as soon as the camera temperature reaches the
permissible range again.
The thermal imaging camera can be returned to DrägerService when the
rechargeable battery can no longer be charged. DrägerService can change the
rechargeable battery.
1. Place the thermal imaging camera in the charging cradle. Close the retainer
on the charging cradle.
The LED flashes green when the rechargeable battery in the thermal
imaging camera is being charged.
The LED lights green when the rechargeable battery in the thermal
imaging camera is fully charged.
The LED rapidly flashes red if an error has occurred.
LED in the charging cra-
dle indicates an error
during the charging pro-
cess or nothing at all.
Camera is not seated
correctly in the charging
cradle.
Check the position of the
hand straps or the carry-
ing strap and correct if
necessary.
Remove foreign objects
from under the camera
or in the charging cradle.
Place charging cradle on
level surface.
Contacts on the camera
and/or the charging cra-
dle are dirty.
Clean the charging pins
on the camera and the
charging cradle.
Contacts on the camera
and/or the charging cra-
dle are damaged.
If the charging pins are
defective, send the cam-
era and the charging
cradle to Dräger.
The retainer on the
charging cradle is not
closed.
Close the retainer.
No power supplied to the
charging cradle.
Check the functioning of
the power supply unit
and the connecting
cable.
Error Cause Remedy

16 Instructions for use | Dräger UCF FireVista
en | Storage
6.3 Fitting the charging cradle
Prerequisites
– Only use the charging cradle indoors.
– Mount the charging cradle a maximum of 2 metres above the floor.
– The charging cradle must be fitted in a location which provides sufficient
space for the retainer to be opened (see chapter 9).
– Four screws are required for mounting (see chapter 9).
See Figure E on the fold-out page
1. Pre-drill the holes if necessary.
2. Plug the power supply unit or the vehicle adapter into the charging cradle.
3. Fasten the charging cradle with the 4 screws.
4. Connect the charging cradle to the power supply.
7 Storage
If the thermal imaging camera is in storage, carry out the following tasks every
6 months:
– Check that the thermal imaging camera is functioning correctly:
– Press the On/Off button briefly to switch the thermal imaging camera on.
The thermal image must be displayed.
– Switch the thermal imaging camera off again.
– Recharge the thermal imaging camera.
– If the battery runtime is no longer sufficient, have the battery replaced by
Dräger.
Dräger recommends keeping the thermal imaging camera in the charging
cradle so that the rechargeable battery will be regularly recharged.
8 Disposal
9 Technical data
This product must not be disposed of as household waste. This is indi-
cated by the adjacent symbol.
You can return this product to Dräger free of charge. For information
please contact the national marketing organizations or Dräger.
Weight approx. 870 g (approx. 1.91 lb)
Dimensions of the thermal imaging
camera (W*H*D)
134 mm x 89 mm x 134 mm
Space requirement for the charging
cradle with opened retainer (W*H*D)
145 mm x 242 mm x 366 mm
(5.7" x 9.6" x 14.5")
Screws for mounting the charging cra-
dle
Shank length: 50 mm
Diameter: 4 mm
Diameter of screw head: max. 10 mm
Display size (diagonal) 90 mm (3.5")
Display window material Polyamide
Material of IR camera window Germanium
Degree of protection IP 67
Battery technology Lithium iron phosphate (LiFePO4)
Sensor type a-Si microbolometer array
Spectral range 7 μm to 14 μm
Depth of field 35 cm (13.8") to infinity
Temperature measurements -20 °C to +650 °C (-4 °F to +1202 °F)
Sensitivity 50 mK (0.05 °C)
Operating time >5 hours at +20 °C (+68 °F)

Order list | en
Instructions for use | Dräger UCF FireVista 17
10 Order list
Charging time 3 hours to 4 hours
Resolution 320 x 240 pixels
Ambient temperature for continuous
operation -20 °C to +60 °C (-4° F to 140 °F)1)
Ambient temperature during charging +5 °C to +40 °C (+41 °F to +113 °F)
Ambient temperature during storage 0°C to +45 °C (+32 °F to +113 °F)
1) Even higher temperatures are possible for short periods.
Name and description Order number
Dräger UCF FireVista 3719350
Charging cradle 3719352
Plug-in power supply unit (130-240 V) 8316994
Vehicle adapter (12-24 V) 8312645
Retainer for the charging cradle 3719353
Retractable lanyard 3719354
Hand straps (set) 3719363

18 Notice d'utilisation | Dräger UCF FireVista
fr | Informations relatives à la sécurité
Dräger UCF FireVista
1 Informations relatives à la sécurité
– Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation du produit avant de l'utiliser.
– Veuillez respecter scrupuleusement la notice d'utilisation. L'utilisateur devra
comprendre la totalité des instructions et les respecter scrupuleusement.
Veuillez utiliser le produit en respectant rigoureusement le domaine
d'application.
– Ne pas jeter la notice d'utilisation. Veillez à ce que l’utilisateur conserve et
utilise cette notice de manière adéquate.
– Seul un personnel formé et compétent est autorisé à utiliser ce produit.
– Respecter les directives locales et nationales applicables à ce produit.
– Seul le personnel compétent, formé de manière adéquate est autorisé à
contrôler, réparer et entretenir le produit en respectant rigoureusement cette
notice d'utilisation (Voir "Maintenance", page 22). Les travaux de
maintenance qui ne sont pas décrits dans cette notice d'utilisation, sont
réservés à Dräger ou au personnel spécialisé formé par Dräger. Dräger
recommande de conclure un contrat de service avec Dräger.
– Pour la maintenance, veuillez utiliser uniquement des pièces et accessoires
Dräger. Sinon, le fonctionnement correct du produit est susceptible d'être
compromis.
– Ne pas utiliser des produits défectueux ou incomplets. Ne pas modifier le
produit.
– Veuillez informer Dräger en cas de défaut ou de dysfonctionnement sur le
produit ou des composants du produit.
– Ce produit n'est ni homologué ni certifié pour l’utilisation dans les zones à
risque d’explosion.
– Ne regardez jamais directement le soleil avec la caméra thermique.
2 Conventions utilisées dans ce
document
2.1 Signification des avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce document ; ils signalent à
l’utilisateur des dangers potentiels. Les avertissements sont définis comme
suit :
2.2 Marques
Vous trouverez sur la page internet suivante les pays dans lesquels les
marques de Dräger sont déposées : www.draeger.com/trademarks.
Les marques listées ne sont enregistrées que dans certains pays et donc pas
forcément dans le pays dans lequel ce document a été publié.
Symbole
d’avertisse-
ment
Mention d’aver-
tissement
Classification de l’avertissement
AVERTISSEMENT Signale une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
REMARQUE Signale une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut avoir des conséquences néfastes
pour le produit ou l'environnement.

Description | fr
Notice d'utilisation | Dräger UCF FireVista 19
3 Description
3.1 Aperçu du produit
Caméra thermique
Voir les illustrations A, B et C sur la page dépliante
Écran
Voir l‘illustration D sur la page dépliante
3.2 Description du fonctionnement
La caméra thermique affiche des images thermiques représentant les
températures des zones et objets observés.
Les températures sont indiquées en degrés Celsius ou Fahrenheit. Les objets
dont la température est inférieure à 200 °C (400 °F) sont représentés en
différents niveaux de gris. Les nuances de gris foncé représentent les
températures basses, celles de gris clair les températures hautes. Les
températures entre 200 °C (400 °F) et 650 °C (1200 °F) sont représentées en
fonction de l’échelle de couleurs.
Si le symbole « Alarme de surchauffe » clignote, la caméra thermique doit être
éteinte ou éloignée de la zone chaude environnante. Quand sa température
intérieure atteint sa limite supérieure autorisée, la caméra thermique s’éteint
automatiquement.
Le chargeur fourni permet de recharger la batterie de la caméra thermique. En
mode stationnaire, le chargeur est raccordé au secteur par un bloc secteur
fourni. Si le chargeur est monté dans un véhicule, utiliser l’adaptateur dédié.
3.3 Domaine d'application
La caméra thermique est un appareil destiné à apporter une aide dans le cadre
d'opérations de recherche et de sauvetage et de la lutte incendie si en raison de
mauvaises conditions d'éclairage ou la présence de fumée la vue est perturbée.
1 Contacts du chargeur
2LED
3Écran
4 Touche lumineuse marche/arrêt
5 Dragonnes
6 Œillets pour la sangle rétractable
7 Contacts de charge
8 Fenêtre de la caméra IR
9 Ce symbole indique la plage de température élevée. Ce mode est
automatiquement sélectionné si une grande partie de l'image ther-
mique affichée est supérieure à 130 °C.
10 Alarme de surchauffe
Ce symbole clignote si la température dans la caméra est proche
de sa limite supérieure. Le symbole est allumé en permanence si la
température maximale est atteinte. La caméra s'éteint alors auto-
matiquement.
11 Température moyenne mesurée au centre du repère vert. La zone
dans laquelle la température est mesurée dépend de la distance
par rapport aux objets mesurés. Plus la distance par rapport aux
objets mesurés est grande, plus la zone dans laquelle la tempéra-
ture est mesurée s'agrandie et l'indication de température par rap-
port aux différents objets est moins précise. Il est possible d'obtenir
des mesures de température plus précises en diminuant la dis-
tance par rapport à l'objet.
12 Échelle de couleurs avec températures correspondantes
13 Affichage de l'état de charge

20 Notice d'utilisation | Dräger UCF FireVista
fr | Utilisation
La caméra thermique peut par exemple aider
– dans le cadre d'opérations de recherche et de sauvetage de personnes
– à évaluer la situation et à surveiller un incendie
– à évaluer la scène d'incendie
– à localiser le foyer de l'incendie
– à identifier les points chauds
– à identifier les situations potentielles de flashover
– à localiser les points d'entrée, de sortie et de ventilation
– lors d'incidents avec des matières dangereuses
– lors de feux de terrain vague, de forêt et de broussaille
– dans le cadre de missions de surveillance
– dans le cadre de formations
Elle peut être utilisée dans des zones d'incendie et dans des situations
dangereuses ainsi que dans un environnement normal. La caméra thermique a
été conçue pour fonctionner dans la chaleur, la fumée et les projections d'eau.
3.4 Restrictions posées au domaine
d'application
La caméra thermique ne permet pas de voir à travers du verre ou de l'eau. Les
surfaces brillantes et lisses (le métal ou le verre, par exemple) reflètent le
rayonnement thermique et peuvent faire perdre l’orientation à l'utilisateur si
celui-ci n'est pas suffisamment formé à l'utilisation correcte de la caméra.
La caméra thermique n'est pas un appareil d'assistance vitale et ne doit pas par
conséquent être utilisée en tant que tel.
La caméra thermique ne sert pas à mesurer exactement la température. La
valeur indiquée peut différer de la température effective.
3.5 Homologations
Pour des informations spécifiques concernant les différentes homologation, voir
le document 9300651.
Déclaration de conformité : www.draeger.com/product-certificates
4 Utilisation
4.1 Consignes d’utilisation générales
AVERTISSEMENT
Si la caméra thermique est utilisée comme seule moyen de navigation, son
dysfonctionnement peut entrainer une perte d’orientation, des blessures ou la
mort.
►Ne pas utiliser la caméra thermique comme seule moyen de navigation.
– Charger la batterie dès réception de la caméra thermique pour prévenir sa
décharge profonde.
– La durée de fonctionnement d’une batterie diminue si elle est utilisée en
environnements à températures très basses ou élevées.
– La caméra thermique est un appareil optique et électronique complexe, et
comme tout autre système électronique, elle peut être sujette à des
dysfonctionnements. Si la caméra tombe en panne, l'utilisateur ne reçoit
plus d'image thermique. Si cette caméra est utilisée dans le cadre de
missions tactiques, il convient de suive les procédures applicables à des
opérations menées sans caméra thermique.
– Avant d'utiliser cette caméra thermique, les utilisateurs doivent se
familiariser avec son fonctionnement et ses limites d'utilisation. Ceci inclut la
compréhension générale sur ce que sont des images thermiques et
comment il faut les interpréter. Dräger recommande de suivre une formation
auprès de la Dräger Academy ou d'un organisme tiers, par exemple un
centre de formation des pompiers. La société Dräger peut fournir des
informations à ce sujet.
– La caméra thermique doit uniquement être utilisée par des personnes
familiarisées avec son utilisation et ses limites d'utilisation. Ceci inclut
l'utilisation dans des conditions d'incendie simulées (en simulateurs
d'incendie par exemple).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dräger Thermal Camera manuals