DS18 INF-C6A User manual

OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
INF-C6A
POWER IS
ENGLISH | ESPAÑOL
6V/12V/24V Portable Automatic
Smart Battery Charger
& Maintainer
Cargador y mantenedor de batería
inteligente automático portátil
de 6V/12V/24V
6 AMP
CHARGING CURRENT

INF-C6A
6V/12V/24V Portable Automatic Smart Battery
Charger & Maintainer
Cargador y mantenedor de batería inteligente automático
portátil de 6V/12V/24V
SAFETY PRECAUTIONS FOR USING THE CHARGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA UTILIZAR EL CARGADOR
ABOUT INF-C6A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ACERCA DE INF-C6A
ACCESSORIES INCLUDED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ACESORIOS INCLUÍDOS
LCD SCREEN DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DECRIPCIÓN DE LA PANTALLA LCD
CONTROL PANEL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
CONNECTING THE BATTERY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONEXIÓN A LA BATERÍA
CHARGING MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MODO DE CARGA
CHARGING STEPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PASOS DE CARGA
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ESPECIFICACIONES
TROUBLESHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SOLUCION DE PROBLEMAS
CONTENT / CONTENIDO
1
POWER IS
PERFECT FOR:
CARS • TRUCKS • CAMPERS • BOATS • JET SKIS • ATV’s • SNOWMOBILE • MOTORCYCLES & MORE

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS FOR WORKING
IN THE VICINITY OF ABATTERY
1. Batteries generate explosive gases during normal
operation. Use in well ventilated area.
2. Consider having someone close enough or within the
range of your voice to come to your aid when you work
near a battery.
3. Do NOT smoke, strike a match, or cause a spark in
vicinity of battery or engine. Avoid explosive gas, flames
and sparks.
4. Remove all personal jewelry, such as rings, bracelets,
necklaces, and watches while working with a vehicle
battery. These items may produce a short circuit that
could cause severe burns.
5. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal
tool onto the battery. It might spark or short circuit a
battery or other electrical hardware which may cause an
explosion or fire.
6. Wear complete eye protection, hand and clothing
protection. Avoid touching eyes while working near a
battery.
7. Study all battery manufacturer’s specific precautions
such as removing or not removing cell caps while charging
and recommended rates of charge.
8. Clean battery terminals before connected with the
charger. Be careful to keep corrosion from coming in
contact with eyes.
9. When it is necessary to remove a battery from vehicle
to charge, always remove grounded terminal from battery
first. Make sure all accessories in the vehicle are off in
order to prevent an arc.
10. It is NOT intended to supply power to an extra low
voltage electrical system or to charge dry cell batteries.
Charging dry cell batteries may burst and cause injury to
persons and property.
11. NEVER charge a frozen, damaged, leaking or non
rechargeable battery.
12. If battery electrolyte contacts skin or clothing, wash
immediately with soap and water. If electrolyte enters
eye, immediately flood eye with running clean co ld water
for at least 15 minutes and get medical attention
immediately.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD PARA TRABAJAR EN
LAS PROXIMIDADES DE UNA BATERÍA
1. Las baterías generan gases explosivos durante el
funcionamiento normal. Use en un área bien ventilada.
2. Considere tener a alguien lo suficientemente cerca o
dentro del rango de su voz para que lo ayude cuando
trabaje cerca de una batería.
3. NO fume, encienda fósforos ni provoque chispas cerca de
la batería o el motor. Evite gases explosivos, llamas y
chispas.
4. Quítese todas las joyas personales, como anillos,
pulseras, collares y relojes mientras trabaja con la batería
del vehículo. Estos elementos pueden producir un cortocir-
cuito que podría causar quemaduras graves.
5. Tenga mucho cuidado para reducir el riesgo de dejar caer
una herramienta de metal sobre la batería. Podría provocar
una chispa o provocar un cortocircuito en una batería u otro
equipo eléctrico que podría provocar una explosión o un
incendio.
6. Use protección completa para los ojos, las manos y la
ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de una
batería.
7. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante
de la batería, como quitar o no quitar las tapas de las celdas
durante la carga y las tasas de carga recomendadas.
8. Limpie los terminales de la batería antes de conectarlos
al cargador. Tenga cuidado de evitar que la corrosión entre
en contacto con los ojos.
9. Cuando sea necesario quitar una batería del vehículo
para cargarla, siempre quite primero el terminal conectado
a tierra de la batería. Asegúrese de que todos los acceso-
rios del vehículo estén apagados para evitar un arco.
10. NO está diseñado para suministrar energía a un
sistema eléctrico de muy bajo voltaje ni para cargar
baterías de celda seca. La carga de baterías de celda
seca pueden explotar y causar lesiones a personas y
propiedades.
11. NUNCA cargue una batería congelada, dañada, con
fugas o no recargable.
12. Si el electrolito de la batería entra en contacto con la
piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el
electrolito entra en el ojo, inunde inmediatamente el ojo
con agua corriente limpia y fría durante al menos 15
minutos y obtenga atención médica de inmediato.
2

INF-C6A
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
UTILIZAR EL CARGADOR
1. NO coloque el cargador en el compartimiento del motor
o cerca de partes móviles o cerca de la batería; colóquelo
tan lejos de ellos como lo permita el cable de CC. NUNCA
coloque un cargador directamente sobre la batería que se
está cargando; los gases o fluidos de la batería corroerán y
dañarán el cargador.
2. NO cubra el cargador mientras se carga.
3. NO exponer a la lluvia ni a condiciones de humedad.
4. Conecte y desconecte la salida de CC solo después de
colocar el cable de CA del tomacorriente.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante puede provocar un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales.
6. No sobrecargue las baterías seleccionando el modo de
carga incorrecto.
7. Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cable
eléctrico, tire del enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador.
8. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe
el cargador del tomacorriente antes de intentar cualquier
mantenimiento o limpieza.
9. Opere con precaución si el cargador ha recibido un golpe
directo de fuerza o se ha caído. Hágalo revisar y reparar si
está dañado.
10. Toda reparación debe ser realizada por el fabricante o
un reparador autorizado para evitar peligros.
SAFETY PRECAUTIONS FOR USING
THE CHARGER
1. Do NOT place the charger in the engine compartment or
near moving parts or near the battery; place as far away
from them as DC cable permits. NEVER place a charger
directly above a battery being charged; gases or fluids
from battery will corrode and damage charger.
2. Do NOT cover the charger while charging.
3. Do NOT expose to rain or wet conditions.
4. Connect and disconnect DC output only after setting AC
cord from electric outlet.
5. Use of an attachment not recommended or sold by the
manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or
injury to persons.
6. Do not overcharge batteries by selecting the wrong
charge mode.
7. To reduce the risk of damage to electric plug and
cord, pull by the plug rather than the cord when
disconnecting charger.
8. To reduce risk of electric shock, unplug charger from
outlet before attempting any maintenance or cleaning.
9. Operate with caution if the charger has received direct
hit of force or been dropped. Have it checked and repaired
if damaged.
10. Any repair must be carried out by the manufacturer or
an authorized repair agent in order to avoid danger.
3
ACERCA DE INF-C6A
1. El INF-C6A está diseñado para cargar baterías de
plomo-ácido de 12V /6V /24V y de iones de litio de 12V
(LiFePO4).
2. El microprocesador inteligente incorporado hace que la
carga sea más rápida, fácil y segura.
3. Este cargador tiene características de seguridad, que
incluyen a prueba de chispas, protección contra polaridad
inversa, cortocircuito, sobrecalentamiento y sobrecarga.
4. Al arrancar, el tipo de voltaje de la batería es 12V por
defecto. El usuario puede seleccionar el tipo de voltaje de
la batería presionando el botón "6V/12V /24V" en modo
de espera.
5. Cuando el cargador está encendido, entra en modo de
espera de forma predeterminada. El usuario puede
seleccionar funciones que incluyen STD, AGM, CAL,
LiFePO4, REPAIR presionando el botón “FUNCTION”.
6. Cuando comienza la carga, la corriente de la batería se
puede seleccionar a través del botón "CHARGE RATE",
una vez que la batería esté completamente cargada al
100%, se activará un estado de mantenimiento para
mantener las baterías durante períodos prolongados de
almacenamiento.
ABOUT INF-C6A
1. The INF-C6A is designed for charging 12V /6V /24 lead
acid and 12V lithium-ion batteries (LiFePO4).
2. Built-in intelligent microprocessor makes charging
faster, easier and safer.
3. This charger has safety features, including spark proof,
protection for reverse polarity, short circuit, overheat and
overcharge.
4. When starting, the battery voltage type is 12V by
default. The user can select battery voltage type by
pressing 6V /12V /24V button in standby.
5. When the charger is powered on, it enters the standby
mode by default . The user can select functions including
STD, AGM, CAL, LiFePO4, REPAIR by pressing
FUNCTION button.
6. When charging starts, the battery current can be
selected through the "CHARGE RATE" button, onces the
battery is 100% fully charged, a maintenance status will
activate to maintain batteries during prolonged periods
of storage.

LCD SCREEN DESCRIPTION / DESCRIPCION DE LA PANTALLA LCD
4
6V
V
A
STD AGM CAL LiFePO4
12V
24V
100%
80%
60%
40%
0%
Current unit "Amperes"
Unidad de corriente "Amperios"
Voltage unit “Volts”
Unidad de tensión “Voltios”
6V Type
Tipo 6V
12V Type
Tipo 12V
24V Type
Tipo 24V
Terminal to battery
connection fault
Error de conexion de
la terminal a la bateria
Battery Charge
Level
Nivel de carga
de la batería
Bad Battery
Batería
defectuosa
(LiFePO4--12V lithium)
Battery (4-Cell LiFePO4)
(LiFePO4--litio de 12 V) Batería
(LiFePO4 de 4 celdas)
Battery
Repair
Mode
Modo de
reparación
de batería
High
Temperature
Mode
Modo de alta
temperatura
Calcium
Battery (CAL)
Batería de
calcio (CAL)
AGM
Battery
Batería
AGM
Ordinary
Lead-Acid
Battery
Batería de
plomo-ácido
ordinaria
Battery Voltage /
Current Display
Pantalla de Voltaje /
Corriente de la batería
Low
Temperature
Mode
Modo de baja
temperatura
ACERCA DE INF-C6A
1. El INF-C6A está diseñado para cargar baterías de
plomo-ácido de 12V /6V /24V y de iones de litio de 12V
(LiFePO4).
2. El microprocesador inteligente incorporado hace que la
carga sea más rápida, fácil y segura.
3. Este cargador tiene características de seguridad, que
incluyen a prueba de chispas, protección contra polaridad
inversa, cortocircuito, sobrecalentamiento y sobrecarga.
4. Al arrancar, el tipo de voltaje de la batería es 12V por
defecto. El usuario puede seleccionar el tipo de voltaje de
la batería presionando el botón "6V/12V /24V" en modo
de espera.
5. Cuando el cargador está encendido, entra en modo de
espera de forma predeterminada. El usuario puede
seleccionar funciones que incluyen STD, AGM, CAL,
LiFePO4, REPAIR presionando el botón “FUNCTION”.
6. Cuando comienza la carga, la corriente de la batería se
puede seleccionar a través del botón "CHARGE RATE",
una vez que la batería esté completamente cargada al
100%, se activará un estado de mantenimiento para
mantener las baterías durante períodos prolongados de
almacenamiento.
Quick connector for easily
interchangeable battery terminals
Conector rápido para terminales
de batería fácilmente intercambiables
ACCESSORIES INCLUDED / ACCESORIOS INCLUÍDOS
Battery Clamps Included
Abrazaderas de batería incluídos
O-Ring Terminal Included
Terminal de junta tórica incluida

PORTABLE
AUTOMATIC
SMART BATTERY
CHARGER
& MAINTAINER
6V / 12V
24V
FUNCTION
CHARGE
RATE
CHARGING CURRENT
6 AMP
INF-C6A
CONTROL PANEL DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Select battery voltage type: 6V/12V /24V
Seleccione el tipo de voltaje de la batería: 6V/12V/24V
INF-C6A
5
CONNECTING TO THE BATTERY
1. Identify polarity of battery posts. The positive battery
terminal is typically marked by these letters or symbol
(POS,P,+). The negative battery terminal is typically
marked by these letters or symbol (NEG,N,-).
2. Do not make any connections to the carburetor, fuel
lines, or thin metal parts.
3. Identify if you have a negative or positive grounded
vehicle. This can be done by identifying which battery post
(NEG or POS) is connected to the chassis.
4. For a negative grounded vehicle (most common):
connect the RED POSITIVE clamp first to the positive
battery terminal, then connect the BLACK NEGATIVE
clamp to the negative battery terminal or vehicle chassis.
5. For a positive grounded vehicle (very uncommon):
connect the BLACK NEGATIVE clamp first to the negative
battery terminal, then connect the RED POSITIVE clamp to
the positive battery terminal or vehicle chassis.
6. When disconnecting, disconnect in the reverse
sequence, removing the negative first (or positive first for
positive ground systems).
7. A marine (boat) battery must be removed and charged
on shore. To charge it on board requires equipment
specially designed for marine use.
CONEXIÓN A LA BATERÍA
1. Identifique la polaridad de los postes de la batería. El
terminal positivo de la batería suele estar marcado con
estas letras o símbolos (POS,P,+). El terminal negativo de la
batería suele estar marcado con estas letras o símbolos
(NEG,N,-).
2. No realice ninguna conexión al carburador, a las líneas de
combustible ni a piezas metálicas delgadas.
3. Identifique si tiene un vehículo conectado a tierra
negativo o positivo. Esto se puede hacer identificando qué
poste de batería (NEG o POS) está conectado al chasis.
4. Para un vehículo con conexión a tierra negativa (lo más
común): conecte la abrazadera POSITIVA ROJA primero a la
terminal positiva de la batería, luego conecte la abrazadera
NEGATIVA NEGRA a la terminal negativa de la batería o al
chasis del vehículo.
5. Para un vehículo con conexión a tierra positiva (muy poco
común): conecte la abrazadera NEGATIVA NEGRA primero a
la terminal negativa de la batería, luego conecte la
abrazadera POSITIVA ROJA a la terminal positiva de la
batería o al chasis del vehículo.
6. Al desconectar, desconecte en la secuencia inversa,
quitando primero el negativo (o primero el positivo para
sistemas de tierra positivos).
7. Una batería marina (barco) debe retirarse y cargarse en
tierra. Para cargarlo a bordo se requiere un equipo
especialmente diseñado para uso marino.
Select battery type: STD/AGM/CAL/LiFePO4/ Rep.
Seleccione el tipo de batería: STD/AGM/CAL/LiFePO4/Rep.
Select battery charging current: 3A/5A (6V), 3A/6A (12V), 3A (24V)
Seleccione la corriente de carga de la batería: 3A/5A (6V), 3A/6A (12V), 3A (24V)

INF-C6A has 13 modes: Standby, 12V STD, 12V AGM,
12V CAL, 12V LITHIUM ( LiFePO4), 12V REPAIR, 24V STD,
24V AGM, 24V CAL, 24V REPAIR, 6 V STD, 6V AGM, 6V CAL.
Do not operate the charger until you confirm the
appropriate charge mode for your battery.
CAUTION:
If you choose 12V Mode(s) for 6V battery,
the 6V battery will be damaged.
INF-C6A tiene 13 modos: Standby, 12V STD, 12V AGM, 12V
CAL, 12V LITHIUM (LIFEPO4), 12V-REPAIR, 24V STD, 24V
AGM, 24V CAL, 24V-REPAIR, 6V STD, 6V AGM, 6V CAL. No
opere el cargador hasta que confirme el modo de carga
apropiado para su batería.
PRECAUCIÓN:
Si elige modo(s) de 12V para una batería de 6V,
la batería de 6V se dañará.
CHARGING MODES
MODE
MODO
BATTERY SIZE
TAMAÑO DE PANTALLA
EXPLANATION
EXPLICACIÓN
Not charging or providing any power. The user can check
the Remaining Battery Capacity (State of Charge).
Sin cargar ni suministrar energía. El usuario puede
comprobar la capacidad restante de la batería (estado
de carga).
Charging 12V STD batteries
Carga de baterías 12V STD
Charging 12VAGM batteries
Carga de baterías 12V AGM
Charging 12V CAL batteries
Carga de baterías 12V CAL
Charging 12V STD batteries
Carga de baterías 12V STD
Charging 12V AGM batteries
Carga de baterías 12V AGM
Charging 12V CAL batteries
Carga de baterías 12V CAL
STANDBY
12V / STD
12V / AGM
12V / CAL
24V / STD
24V / AGM
24V / CAL
2-350
2-350
2-350
2-115
2-115
2-115
MODO DE CARGA

7
CHARGING MODES / MODO DE CARGA
INF-C6A
Charging 6V STD batteries
Carga de baterías 6V STD
6V/STD 2-120
Charging 6V AGM batteries
Carga de baterías 6V AGM
6V/AGM
2-120
Charging 6V CAL batteries
Carga de baterías 6V CAL
6V/CAL
2-120
Charging 12V Lithium-ion(LiFePO4)
Carga de baterías de iones de litio
de 12V (LiFePO4) únicamente
An advanced battery recovery mode
for repairing old, idle, stratified or
sulfated batteries.
Un modo de recuperación de batería
avanzado para reparar baterías viejas,
inactivas, estratificadas o baterías
sulfatadas.
12V/LITHIUM
12V REPAIR
24V REPAIR
2-230
2-230
An advanced battery recovery mode
for repairing old, idle, stratified or
sulfated batteries.
Un modo de recuperación de batería
avanzado para reparar baterías viejas,
inactivas, estratificadas o baterías
sulfatadas.
2-115
MODE
MODO
BATTERY SIZE
TAMAÑO DE PANTALLA
EXPLANATION
EXPLICACIÓN

If the ambient temperature is lower than 0 ºC, the charger will automatically
enter the low temperature charging mode;
Si la temperatura ambiente es inferior a 0 ºC, el cargador entrará
automáticamente en el modo de carga a baja temperatura;
If the ambient temperature is higher than 30 ºC, the charger will
automatically enter the high temperature charging mode. If the charging
temperature is too high, the charger will also automatically enter the high
temperature charging mode;
Si la temperatura ambiente es superior a 30 , el cargador entrará
automáticamente en el modo de carga de alta temperatura. Si la temperatura
de carga es demasiado alta, el cargador también ingresará automáticamente
al modo de carga de alta temperatura;
The charger will enter the repair mode automatically or manually;
El cargador entrará en el modo de reparación de forma automática o manual;
The charger enters the 8 step of the 8 step charging mode to
keep the battery charged (MAINTENANCE)
El cargador ingresa al 8vo paso del modo de carga de 8 pasos para mantener
la batería cargada (MANTENIMIENTO);
8
EXPLANATION
EXPLICACIÓN
FOLLOWING MODES ARE ADVANCED
CHARGING MODES THAT REQUIRE YOUR
FULL ATTENTION BEFORE SELECTING.
LOS SIGUIENTES MODOS SON MODOS
DE CARGA AVANZADOS QUE REQUIEREN
TODA SU ATENCIÓN ANTES DE
SELECCIONARLOS.
NOTICE / AVISO
LCD DISPLAY
PANTALLA LCD

INF-C6A
USING 12V LITHIUM
This mode is designed for 12V lithium-ion (LiFePO4)
batteries only. Some lithium ion batteries may be unstable
and unsuitable for charging. Consult the lithium battery
manufacturer before charging and ask for recommended
charging voltage and current.
USO DE LITIO DE 12V
Este modo está diseñado solo para baterías de iones de
litio (LiFePO4) de 12V. Algunas baterías de iones de litio
pueden ser inestables e inadecuadas para la carga.
Consulte al fabricante de la batería de litio antes de cargarla
y solicite el voltaje y la corriente de carga recomendados.
USING REPAIR (12V)
This mode is for LEAD ACID batteries only. It is an
advanced battery recovery mode for repairing old, idle,
stratified or sulfated batteries. NOT all batteries can be
recovered. For optimal results, take the battery through a
full charge cycle, bringing the battery to full charge, before
using this mode. O ne REPAIR cycle can take up to eight (8)
hours to complete the recovery process and will enter to
standby when completed. This mode uses a high charging
voltage and may cause some water loss in WET cell
batteries. Plus, some batteries and electronics may b e
sensitive to high charging voltages. To minimize risks,
disconnect the battery from the vehicle before using
this mode.
USO DE REPARACIÓN 12V
Este modo es solo para baterías de PLOMO-ÁCIDO. Es un
modo avanzado de recuperación de batería para reparar
baterías viejas, inactivas, estratificadas o sulfatadas. NO
todas las baterías se pueden recuperar. Para obtener
resultados óptimos, lleve la batería a través de un ciclo de
carga completo, llevándola a carga completa, antes de usar
este modo. Un ciclo de REPARACIÓN puede tomar hasta
ocho (8) horas para completar el proceso de recuperación y
entrará en espera cuando se complete. Este modo usa un
alto voltaje de carga y puede causar cierta pérdida de agua
en las baterías de celda HÚMEDA. Además, algunas
baterías y dispositivos electrónicos pueden ser sensibles a
los altos voltajes de carga. Para minimizar los riesgos,
desconecte la batería del vehículo antes de usar este modo.
USING REPAIR (24V)
This mode is for LEAD ACID batteries only. It is an
advanced battery recovery mode for repairing old, idle,
stratified or sulfated batteries. NOT all batteries can be
recovered. For optimal results, take the battery through a
full charge cycle, bringing the battery to full charge, before
using this mode. One REPAIR cycle can take up to EIGHT
(8) HOURS to complete the recovery process and will
enter to standby when completed. This mode uses a high
charging voltage and may cause some water loss in WET
cell batteries. Plus, some batteries and electronics may be
sensitive to high charging voltages. To minimize risks,
disco nnect the battery from the vehicle before using
this mode.
USO DE REPARACIÓN (24 V)
Este modo es solo para baterías de PLOMO-ÁCIDO. Es un
modo avanzado de recuperación de batería para reparar
baterías viejas, inactivas, estratificadas o sulfatadas. NO
todas las baterías se pueden recuperar. Para obtener
resultados óptimos, lleve la batería a través de un ciclo de
carga completo, llevándola a carga completa, antes de usar
este modo. Un ciclo de REPARACIÓN puede tomar hasta
ocho (8) horas para completar el proceso de recuperación y
entrará en espera cuando se complete. Este modo usa un
alto voltaje de carga y puede causar cierta pérdida de agua
en las baterías de celda HÚMEDA. Además, algunas
baterías y dispositivos electrónicos pueden ser sensibles a
los altos voltajes de carga. Para minimizar los riesgos,
desconecte la batería del vehículo antes de usar este modo.
9
POWER IS

CHARGING STEP / PASOS DE CARGA
STEP 1: DIAGNOSIS (Check if battery has connected with
the charger and also check battery voltage).
STEP 2: DESULPHATION (If battery voltage is too low,
programs automatically generate pulsing current to
remove sulph ate, up to 10 minutes).
STEP 3: ANALYSE (Check if the battery voltage reaches to
the threshold after desulphation, and charging begins if
the battery voltage is OK).
STEP 4: SOFT START (Charge with echelon constant
current).
STEP 5: BULK (Charge with constant maximum current
until battery voltage is reached to the threshold).
STEP 6: ABSORPTION (Provide gradually declining
current charge for maximum battery voltage).
STEP 7: ANALYSE (Test if the battery can hold).
STEP 8: MAINTENANCE (Continuously monitor the
battery, and charging current will intelligently adapt to
the variable battery voltage).
PASO 1: DIAGNÓSTICO (Verifica si la batería se ha
conectado con el cargador y también verifique el voltaje de
la batería)
PASO 2: DESULFATACIÓN (Si el voltaje de la batería es
demasiado bajo, los programas generan automáticamente
una corriente pulsante para eliminar el sulfato, hasta 10
minutos)
PASO 3: ANALIZAR ( Comprueba si el voltaje de la batería
alcanza el umbral después de la desulfatación y la carga
comienza si el voltaje de la batería es correcto)
PASO 4: ARRANQUE SUAVE (Carga con corriente
constante escalonada)
PASO 5: A GRANEL (Carga con corriente máxima
constante hasta que se alcance el voltaje de la batería
el umbral)
PASO 6: ABSORCIÓN (Proporciona una carga de corriente
decreciente gradualmente para el voltaje máximo de la
batería)
PASO 7: ANALIZAR (Prueba si la batería puede mantener
la carga)
PASO 8: MANTENIMIENTO (Supervisa continuamente la
batería, y la corriente de carga se adaptará
inteligentemente al voltaje variable de la batería)
10
STEP / PASOS
VOLTAGE (V)
VOLTAJE
CURRENT (A)
ACTUAL

Please visit our website DS18.com for more information
on our warranty policy.
We reserve the right to change products and specifications
at any time without notice.
Images may or may not include optional equipment.
WARRANTY
WARNING:
Cancer and Reproductive Harm.
www.P65Warning.ca.gov
INF-C6A
11
SPECIFICATIONS
Charger Type
.........................................................................................................................
8 Steps Charging / Maintainer
Maximum Output Current (Charging).................................................................................................................... 6A
Maximum Input Current............................................................................................... Variable up to 155W (1.4A)
Battery Type Compatibility...........................................Lead-Acid, Wet, Gel, AGM, Calcium, Lithium (LiFePO4)
Battery Voltage Compatibility........................................................................................................6 / 12 / 24 Volts
Battery Capacity Compatibility ................................................................................................................... 2-230Ah
AC Input ................................................................................................................................110-120VAC / 50-60Hz
6 Volts DC Output Current ............................................................................................................................3A or 5A
12 Volts DC Output Current..........................................................................................................................3A or 6A
24 Volts DC Output Current.................................................................................................................................... 3A
Minimum Start Voltage................................................................................................................................. >3 Volts
Housing Protection Rate......................................................................................................................................IP54
Temperature Operation........................................................................................................................ 0°C to +40°C
Efficiency
...................................................................................................................................................................
85% Approx
FEATURES
Clamps Type.........................................................................................................Battery Clamp / O-Ring Terminal
Quick Connector ......................................................................................................................................................Yes
Function Display Type
...........................................................................................................................................................
LCD
Volmeter...................................................................................................................................................................Yes
Ammeter...................................................................................................................................................................Yes
Low Temperature Charging Mode........................................................................................................................Yes
High Temperature Charging Mode .......................................................................................................................Yes
Battery Repair Mode...............................................................................................................................................Yes
Thermal Protection.................................................................................................................................................Yes
Reverse Connection Protection ............................................................................................................................Yes
Overcurrent / Overcharge Protection ..................................................................................................................Yes
Faulty Battery Indicator .........................................................................................................................................Yes
Faulty Connection Indicator...................................................................................................................................Yes
MEASUREMES
Overall Length ...........................................................................................................................................................7.6" / 193mm
Overall Depth ..........................................................................................................................................................3.93" / 100mm
Overall Height /
Altura total:
..............................................................................................................................2.42" / 61.5mm
AC Cord Length /
Longitud del cable de AC:
............................................................................................................6ft / 1.8m
DC Cord Length /
Longitud del cable de DC:
........................................................................................................ 4.2ft / 1.3m
pb

Visita nuestra página web DS18.com para obtener más
información sobre nuestra garantía.
Nos reservamos el derecho de cambiar productos y
especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Las
imágenes pueden incluir o no equipo opcional.
GARANTÍA
ADVERTENCIA:
Cáncer y Daño Reproductivo.
www.P65Warning.ca.gov
12
ESPECIFICACIONES
Tipo de cargador ........................................................................................................ Cargador de 8 Pasos / Mantenedor
Corriente de salida máxima (Carga): ....................................................................................................................................6A
Corriente de entrada máxima::.................................................................................................Variable hasta
155W (1.4A)
Compatibilidad del tipo de batería..................................Plomo-ácido, Húmedo, Gel, AGM, Calcio, Litio (LiFePO4)
Compatibilidad de voltaje de la batería:................................................................................................6 / 12 / 24 Voltios
Compatibilidad de la capacidad de la batería:.......................................................................................................2-230Ah
Entrada de AC:..................................................................................................................................110-120VAC / 50-60Hz
Corriente de salida de 6 voltios DC: .........................................................................................................................3A ó 5A
Corriente de salida de 12 voltios DC:.........................................................................................................................3A ó 6A
Corriente de salida de 24 voltios DC:..................................................................................................................................3A
Voltaje mínimo de arranque:....................................................................................................................................>3 Voltios
Nivel de protección del gabinete:...................................................................................................................................... IP54
Operación de temperatura: .............................................................................................................................. 0°C to +40°C
Eficiencia: ......................................................................................................................................................................85% Aprox
CARACTERÍSTICAS
Tipo de abrazaderas: .........................................................................Abrazadera de batería / Terminal de junta tórica
Conector rápido:...........................................................................................................................................................................Si
Tipo de pantalla de función: ................................................................................................................................................ LCD
Voltímetro......................................................................................................................................................................................Si
Amperímetro.................................................................................................................................................................................Si
Modo de carga a baja temperatura........................................................................................................................................Si
Modo de carga a alta temperatura.........................................................................................................................................Si
Modo de reparación de batería: ..............................................................................................................................................Si
Protección térmica:.....................................................................................................................................................................Si
Protección de conexión inversa: .............................................................................................................................................Si
Protección contra sobrecorriente/sobrecarga: ..................................................................................................................Si
Indicador de batería defectuosa: ............................................................................................................................................Si
Indicador de conexión defectuosa:.........................................................................................................................................Si
MEASUREMENT /
MEDIDAS
Overall Length /
Longitud total:
.......................................................................................................................................
7.6" / 193mm
Overall Depth /
Profundidad total:
..............................................................................................................................
3.93" / 100mm
Overall Height /
Altura total:
............................................................................................................................................2.42" / 61.5mm
AC Cord Length /
Longitud del cable de AC:
......................................................................................................................... 6ft / 1.8m
DC Cord Length /
Longitud del cable de DC:
.....................................................................................................................4.2ft / 1.3m
pb

INF-C6A
TROUBLESHOOTING / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSE
CAUSA SOLUTIONS
SOLUCIÓN
Charger overheating
Sobrecalentamiento
del cargador.
1. Open circuit
2. Dirty Battery Posts
3. Dead Battery
4. Output Short Circuit
1. Connect the red and black clamps to
the battery posts
2. Clean the battery posts
3. Replace the battery with a new one immediately
4. Disconnect red and black output terminals
The charging will automatically pause. Do NOT cut
off the power supply, and the charger will work
again when cooled down.
La carga se detendrá automáticamente. NO corte la
fuente de alimentación y el cargador volverá a
funcionar cuando se enfríe.
Reinicie el cargador y elija el modo
de carga correcto.
1. Reemplace la batería por una nueva’
2. Si no se ha intentado el modo de REPARACIÓN,
pruébelo para la recuperación.
Cambie las abrazaderas rojas y negras
o los terminales de anillo a los postes de la
batería correspondientes.
1. Conecte las abrazaderas rojas y negras o
los terminales de anillo a los postes de la batería
2. Limpie los postes de la batería
3. Reemplace el batería por una nueva inmediatamente
4. Desconecte los terminales de salida rojo y negro
1. Circuito abierto
2. Postes de batería sucios
3. Batería muerta
4. Cortocircuito de salida
Cargando en modo(s)
de 6V para batería de 12V.
La batería no puede almacenar
electricidad o no se puede
recuperar a través del modo de
reparación.
Polaridad inversa
Please restart the charger and
choose the correct charge mode.
1. Replace the battery with a new on
2. If REPAIR Mode has not be tried,
try it for recover
Exchange the red and black clamps
to the correct battery posts.
Charging in 6V Mode(s)
for 12V battery.
Battery cannot store electric or
cannot be recovered through
Repair Mode
Reverse Polarity
LCD DISPLAY
PANTALLA LCD
E01
E02
+
E03
+
E04
+
E05
+

V1
Table of contents
Other DS18 Batteries Charger manuals