DS18 INF-SBC15A User manual

OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
INF-SBC15A
POWER IS
ENGLISH | ESPAÑOL
6V/12V Portable Automatic
Smart Battery Charger
& Maintainer with Boost
Cargador y mantenedor de batería
inteligente automático portátil
de 6V/12V con impulso
15 AMP
CHARGING CURRENT

INF-SBC15A
6V/12V Portable Automatic Smart Battery Charger
& Maintainer with Boost
Cargador y mantenedor de batería inteligente automático
portátil de 6/12V con impulso
SAFETY PRECAUTIONS FOR USING THE CHARGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA UTILIZAR EL CARGADOR
CONNECTING THE BATTERY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CONEXIÓN A LA BATERÍA
ABOUT INF-SBC15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ACERCA DE INF-SBC15A
CONTROL PANEL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
CHARGING MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MODO DE CARGA
CHARGING STEPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PASOS DE CARGA
CHARGING TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TIEMPO DE CARGA
FAULT LIGHT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LUZ DE FALLA
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ESPECIFICACIONES
CONTENT / CONTENIDO
1
POWER IS
PERFECT FOR:
CARS • TRUCKS • CAMPERS • BOATS • JET SKIS • ATV’s • SNOWMOBILE • MOTORCYCLES & MORE

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS FOR WORKING IN
THE VICINITY OF A BATTERY
1. Batteries generate explosive gases during normal
operation. Use in well ventilated area.
2. Consider having someone close enough or within the
range of your voice to come to your aid when you work
near a battery.
3. Do NOT smoke, strike a match, or cause a spark in
vicinity of battery or engine.
4. Remove all personal jewelry, such as rings, bracelets,
necklaces , and watches while working with a vehicle
battery. These items may produce a short circuit that
could cause severe burns.
5. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool
onto the battery. It might spark or short circuit a battery or
other electrical hardware which may cause an explosion
or fire.
6. Wear complete eye protection, hand and clothing
protection. Avoid touching eyes while working near
a battery.
7. Study all battery manufacturer’s specific precautions
such as removing or not removing cell caps while charging
and recommended rates of charge.
8. Clean battery terminals before connected with the
charger. Be careful to keep corrosion from coming in
contact with eyes.
9. When it is necessary to remove a battery from vehicle
to charge, always remove grounded terminal from battery
first. Make sure all accessories in the vehicle are off in
order to prevent an arc.
10. It is NOT intended to supply power to an extra low
voltage electrical system or to charge dry cell batteries.
Charging dry cell batteries may burst and cause
injury to persons and property.
11. NEVER charge a frozen, damaged, leaking or non
rechargeable battery.
12. If battery electrolyte contacts skin or clothing, wash
immediately with soap and water. If electrolyte enters
eye, immediately flood eye with running clean cold water
for at least 15 minutes and get medical attention
immediately.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD PARA TRABAJAR EN
LAS PROXIMIDADES DE UNA BATERÍA
1. Las baterías generan gases explosivos durante el
funcionamiento normal. Use en un área bien ventilada.
2. Considere tener a alguien lo suficientemente cerca o
dentro del rango de su voz para que lo ayude cuando
trabaje cerca de una batería.
3. NO fume, encienda fósforos ni provoque chispas cerca
de la batería o el motor. Evite gases explosivos, llamas
y chispas.
4. Quítese todas las joyas personales, como anillos,
pulseras, collares y relojes mientras trabaja con la batería
del vehículo. Estos elementos pueden producir un
cortocircuito que podría causar quemaduras graves.
5. Tenga mucho cuidado para reducir el riesgo de dejar caer
una herramienta de metal sobre la batería. Podría provocar
una chispa o provocar un cortocircuito en una batería u otro
equipo eléctrico que podría provocar una explosión o
un incendio.
6. Use protección completa para los ojos, las manos y
la ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de
una batería.
7. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante
de la batería, como quitar o no quitar las tapas de las celdas
durante la carga y las tasas de carga recomendadas.
8. Limpie los terminales de la batería antes de conectarlos
al cargador. Tenga cuidado de evitar que la corrosión entre
en contacto con los ojos.
9. Cuando sea necesario quitar una batería del vehículo
para cargarla, siempre quite primero el terminal conectado
a tierra de la batería. Asegúrese de que todos los
accesorios del vehículo estén apagados para evitar un arco.
10. NO está diseñado para suministrar energía a un
sistema eléctrico de muy bajo voltaje ni para cargar
baterías de celda seca. La carga de baterías de celda
seca pueden explotar y causar lesiones a personas
y propiedades.
11. NUNCA cargue una batería congelada, dañada, con
fugas o no recargable.
12. Si el electrolito de la batería entra en contacto con la
piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si
el electrolito entra en el ojo, inunde inmediatamente
el ojo con agua corriente limpia y fría durante al menos
15 minutos y obtenga atención médica de inmediato.
2

INF-SBC15A
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
UTILIZAR EL CARGADOR
1. NO coloque el cargador en el compartimiento del motor
o cerca de partes móviles o cerca de la batería; colóquelo
tan lejos de ellos como lo permita el cable de CC. NUNCA
coloque un cargador directamente sobre la batería que se
está cargando; los gases o fluidos de la batería corroerán y
dañarán el cargador.
2. NO cubra el cargador mientras se carga.
3. NO exponer a la lluvia ni a condiciones de humedad.
4. Conecte y desconecte la salida de CC solo después de
colocar el cable de CA del tomacorriente.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante puede provocar un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales.
6. Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cable
eléctrico, tire del enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador.
7. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe
el cargador del tomacorriente antes de intentar cualquier
mantenimiento o limpieza.
8. Opere con precaución si el cargador ha recibido un golpe
directo de fuerza o se ha caído. Hágalo revisar y reparar si
está dañado.
9. Toda reparación debe ser realizada por el fabricante o un
reparador autorizado para evitar peligros.
CONEXIÓN A LA BATERÍA
1. Identifique la polaridad de los postes de la batería. El
terminal positivo de la batería suele estar marcado con
estas letras o símbolos (POS,P,+). El terminal negativo de la
batería suele estar marcado con estas letras o símbolos
(NEG,N,-).
2. No realice ninguna conexión al carburador, a las líneas de
combustible ni a piezas metálicas delgadas.
3. Identifique si tiene un vehículo conectado a tierra
negativo o positivo. Esto se puede hacer identificando qué
poste de batería (NEG o POS) está conectado al chasis.
4. Para un vehículo con conexión a tierra negativa (más
común): conecte la abrazadera POSITIVA ROJA primero a la
terminal positiva de la batería, luego conecte la abrazadera
NEGATIVA NEGRA al chasis del vehículo o a la terminal
negativa de la batería (el chasis del vehículo es una mejor
opción).
5. Para un vehículo con conexión a tierra positiva (muy poco
común): conecte la abrazadera NEGRA NEGATIVA primero
al terminal negativo de la batería, luego conecte la
abrazadera POSITIVA ROJA al chasis del vehículo o a la
terminal positiva de la batería (el chasis del vehículo es una
mejor opción).
SAFETY PRECAUTIONS FOR USING
THE CHARGER
1. Do NOT place the charger in the engine compartment or
near moving parts or near the battery; place as far away
from them as DC cable permit s. NEVER place a charger
directly above a battery being charged; gases or fluids
from battery will corrode and damage charger.
2. Do NOT cover the charger while charging.
3. Do NOT expose to rain or wet conditions.
4. Connect and disconnect DC output only after setting AC
cord from electric outlet.
5. Use of an attachment not recommended or sold by the
manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or
injury to persons.
6. To reduce the risk of damage to electric plug and cord,
pull by the plug rather than the cord when disconnecting
charger.
7. To reduce risk of electric shock, unplug charger from
outlet before attempting any maintenance or cleaning.
8. Operate with caution if the charger has received direct
hit of force or been dropped. Have it checked and repaired
if damaged.
9. Any repair must be carried out by the manufacturer or
an authorized repair agent in order to avoid danger.
CONNECTING TO THE BATTERY
1. Identify polarity of battery posts. The positive battery
terminal is typically marked by these letters or symbol
(POS,P,+). The negative battery terminal is typically
marked by these letters or symbol (NEG,N,-)
2. Do not make any connections to the carburetor, fuel
lines, or thin metal parts.
3. Identify if you have a negative or positive grounded
vehicle. This can be done by identifying which battery post
(NEG or POS) is connected to the chassis.
4. For a negative grounded vehicle (most common):
connect the RED POSITIVE jumper clamp first to the
positive battery terminal, then connect the BLACK
NEGATIVE jumper clamp to the vehicle chassis or negative
battery terminal (vehicle chassis is a better choice).
5. For a positive grounded vehicle (very uncommon):
connect the BLACK NEGATIVE jumper clamp first to the
negative battery terminal, then connect the NEGATIVE
jumper clamp first to the negative battery terminal, then
connect the RED POSITIVE jumper clamp to the vehicle
chassis or positive battery terminal RED POSITIVE jumper
clamp to the vehicle chassis or positive battery terminal
(vehicle chassis is a better choice).
6. When disconnecting, disconnect in the reverse
sequence, removing the negative first (or positive first for
positive ground systems).
NOTICE: If battery clamps are reversely connected to
battery terminals, the If battery clamps are reversely
connected to battery terminals, the ERROR light will be on.
Exchange the battery clamps to solve this problem.
6. Al desconectar, desconecte en la secuencia inversa,
quitando primero el negativo (o primero el positivo para
sistemas de tierra positivos).
AVISO: Si las pinzas de la batería se conectan al revés a los
terminales de la batería, la luz de ERROR se encenderá.
Cambie las pinzas de la batería para solucionar este
problema.
3

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
UTILIZAR EL CARGADOR
1. NO coloque el cargador en el compartimiento del motor
o cerca de partes móviles o cerca de la batería; colóquelo
tan lejos de ellos como lo permita el cable de CC. NUNCA
coloque un cargador directamente sobre la batería que se
está cargando; los gases o fluidos de la batería corroerán y
dañarán el cargador.
2. NO cubra el cargador mientras se carga.
3. NO exponer a la lluvia ni a condiciones de humedad.
4. Conecte y desconecte la salida de CC solo después de
colocar el cable de CA del tomacorriente.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante puede provocar un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales.
6. Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cable
eléctrico, tire del enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador.
7. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe
el cargador del tomacorriente antes de intentar cualquier
mantenimiento o limpieza.
8. Opere con precaución si el cargador ha recibido un golpe
directo de fuerza o se ha caído. Hágalo revisar y reparar si
está dañado.
9. Toda reparación debe ser realizada por el fabricante o un
reparador autorizado para evitar peligros.
CONEXIÓN A LA BATERÍA
1. Identifique la polaridad de los postes de la batería. El
terminal positivo de la batería suele estar marcado con
estas letras o símbolos (POS,P,+). El terminal negativo de la
batería suele estar marcado con estas letras o símbolos
(NEG,N,-).
2. No realice ninguna conexión al carburador, a las líneas de
combustible ni a piezas metálicas delgadas.
3. Identifique si tiene un vehículo conectado a tierra
negativo o positivo. Esto se puede hacer identificando qué
poste de batería (NEG o POS) está conectado al chasis.
4. Para un vehículo con conexión a tierra negativa (más
común): conecte la abrazadera POSITIVA ROJA primero a la
terminal positiva de la batería, luego conecte la abrazadera
NEGATIVA NEGRA al chasis del vehículo o a la terminal
negativa de la batería (el chasis del vehículo es una mejor
opción).
5. Para un vehículo con conexión a tierra positiva (muy poco
común): conecte la abrazadera NEGRA NEGATIVA primero
al terminal negativo de la batería, luego conecte la
abrazadera POSITIVA ROJA al chasis del vehículo o a la
terminal positiva de la batería (el chasis del vehículo es una
mejor opción).
SAFETY PRECAUTIONS FOR USING
THE CHARGER
1. Do NOT place the charger in the engine compartment or
near moving parts or near the battery; place as far away
from them as DC cable permit s. NEVER place a charger
directly above a battery being charged; gases or fluids
from battery will corrode and damage charger.
2. Do NOT cover the charger while charging.
3. Do NOT expose to rain or wet conditions.
4. Connect and disconnect DC output only after setting AC
cord from electric outlet.
5. Use of an attachment not recommended or sold by the
manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or
injury to persons.
6. To reduce the risk of damage to electric plug and cord,
pull by the plug rather than the cord when disconnecting
charger.
7. To reduce risk of electric shock, unplug charger from
outlet before attempting any maintenance or cleaning.
8. Operate with caution if the charger has received direct
hit of force or been dropped. Have it checked and repaired
if damaged.
9. Any repair must be carried out by the manufacturer or
an authorized repair agent in order to avoid danger.
CONNECTING TO THE BATTERY
1. Identify polarity of battery posts. The positive battery
terminal is typically marked by these letters or symbol
(POS,P,+). The negative battery terminal is typically
marked by these letters or symbol (NEG,N,-)
2. Do not make any connections to the carburetor, fuel
lines, or thin metal parts.
3. Identify if you have a negative or positive grounded
vehicle. This can be done by identifying which battery post
(NEG or POS) is connected to the chassis.
4. For a negative grounded vehicle (most common):
connect the RED POSITIVE jumper clamp first to the
positive battery terminal, then connect the BLACK
NEGATIVE jumper clamp to the vehicle chassis or negative
battery terminal (vehicle chassis is a better choice).
5. For a positive grounded vehicle (very uncommon):
connect the BLACK NEGATIVE jumper clamp first to the
negative battery terminal, then connect the NEGATIVE
jumper clamp first to the negative battery terminal, then
connect the RED POSITIVE jumper clamp to the vehicle
chassis or positive battery terminal RED POSITIVE jumper
clamp to the vehicle chassis or positive battery terminal
(vehicle chassis is a better choice).
ACERCA DE INF-SBC15A
1. El INF-SBC15A está diseñado para cargar todo tipo de
plomo-ácido de 12V y LITIO de 12V (FeLiPO4 de 4 celdas) y
plomo-ácido de 6V, incluidos HÚMEDO (inundado), GEL, MF
(sin mantenimiento), EFB ( Batería inundada mejorada),
baterías AGM (esterilla de fibra de vidrio absorbida). Es
adecuado para cargar capacidades de batería de 2 a 400
amperios por hora para plomo-ácido de 12V (2 a 150
amperios por hora para 6V de plomo-ácido) y mantener
baterías de todos los tamaños.
2. El microprocesador inteligente incorporado hace que la
carga sea más rápida, fácil y segura.
3. Este cargador tiene características de seguridad,
que incluyen a prueba de chispas, protección contra
polaridad inversa, cortocircuito, sobrecorriente, sobrecarga
y sobrecalentamiento.
4. La corriente de carga inicial es 12V/2A o 6V/2A por
defecto. Debe presionar el botón "CURRENT" para elegir la
corriente de carga adecuada para su batería.
5. Cuando una batería está conectada correctamente, el
tubo digital mostrará el tipo de voltaje (12V o 6V o LI).
Presione el botón "(BAT.TYPE)" y seleccione el tipo de
voltaje correcto en 5 segundos.
6. Muestra el tipo de voltaje actual (12V o 6V o LI) y la
corriente de carga a su vez durante el proceso de carga
normal.
7. Muestra el voltaje actual de la batería (por ejemplo,
12,1V) durante el proceso de carga normal cuando se
presiona el botón "(BAT.TYPE)".
8. Cuando se inicia la carga, al presionar el botón "ON/OFF"
se apagará el cargador, y el cargador se reiniciará
presionando el botón "ON/OFF" nuevamente.
9. Cuando la luz “CHARGE” está encendida, está cargando;
cuando la luz “CHARGE” está apagada y la luz FULL está
encendida, la carga está completa. Pero NO rompa la
conexión inmediatamente. Cambiará automáticamente
de carga completa a mantenimiento para mantener
las baterías durante períodos prolongados de
almacenamiento.
ABOUT INF-SBC15A
1. The INF-SBC15A is designed for charging all types of
12V lead acid and 12V LITHIUM (4 cell FeLiPO4) and 6V
lead acid, including WET (Flooded), GEL , MF (Maintenance
Free), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorbed
Glass Mat) batteries. It is suitable for charging battery
capacities from 2 to 400 Amp Hours for 12V lead acid (2 to
150 Amp Hours for 6V lead acid and maintaining all
battery sizes.
2. Built in intelligent microprocessor makes charging
faster, easier and safer.
3. This charger has safety features, including spark proof
protection for reverse polarity, short circuit, overcurrent,
overcharge and overheat.
4. The starting charge current is 12V/2A or 6V/2A by
default. You need press CURRENT button to choose the
appropriate charge current for your battery.
5. When a battery is connected correctly, the digital tube
will show voltage type (12V or 6V or LI). Press (BAT.TYPE)
button and select the correct voltage type in 5 seconds.
6. It shows present voltage type (12V or 6V or LI ) and
charge current in turn during normal charging process.
7. It shows present battery voltage (e.g. 12.1 during
normal charging process when (BAT.TYPE) button
is pressed.
8. When charging is started, pressing “ ON/OFF ” button
will cause the charger to turn off , and the charger will be
restarted by pressing ON/OFF button again.
9. When the CHARGE light is on, it is on charging; when
the CHARGE light is off and FULL light is on, the charging
is completed. But do NOT break the connection
immediately. It will automatically switches from full
charge to maintenance status to maintain batteries
during prolonged periods of storage maintenance status
to maintain batteries during prolonged periods of storage.
6. When disconnecting, disconnect in the reverse
sequence, removing the negative first (or positive first for
positive ground systems).
NOTICE: If battery clamps are reversely connected to
battery terminals, the If battery clamps are reversely
connected to battery terminals, the ERROR light will be on.
Exchange the battery clamps to solve this problem.
6. Al desconectar, desconecte en la secuencia inversa,
quitando primero el negativo (o primero el positivo para
sistemas de tierra positivos).
AVISO: Si las pinzas de la batería se conectan al revés a los
terminales de la batería, la luz de ERROR se encenderá.
Cambie las pinzas de la batería para solucionar este
problema.
4

Q-CHARGE
FAULT
CONTROL PANEL DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Charger start stop selection
Selección de encendido y
apagado del cargador
Select battery type:
06V / 12V / Li(12V)
Seleccione el tipo
de batería:
6V / 12V / Li(12V)
Fault Indicator
(Red)
Indicador de Falla
(Rojo)
Boost Indicator
(Amber)
Indicador de Impulso
(Ambar)
Charge Indicator
(Amber)
Indicador de Carga
(Ambar)
Full Charge Indicator (Green)
Indicador de Carga Completo
(Verde)
Power Indicator (Green)
Indicador de Encendido (Verde)
Select battery
charging current
Seleccione la corriente
de carga de la batería
12V/20A Quick Charge (Boost)
Carga Rapida (Impulso)
12V/20A
INF-SBC15A
5
12 VOLTS DC CIGARETTE LIGHTER SOCKET/
12 VOLTIOS DC DEL CONECTOR DE ENCENDEDOR DE CIGARROS
12V - 7A
MAX OUTPUT
SALIDA MÁXIMA
TURN ON LAMPS
ENCIENDA LAMPARAS
MOBILE PHONE
CHARGER
CARGADOR DE
TELÉFONO MÓVIL
CONNECT
AIR PUMPS
CONECTE BOMBAS
DE AIRE

12V/20A Quick Charge (Boost) INF-SBC15A charger has thirteen ( 13 ) modes Do not
operate the charger until you confirm the appropriate
charge mode for your battery.
El cargador INF-SBC15A tiene trece (13) modos. No opere
el cargador hasta que confirme el modo de carga apropiado
para su batería.
CHARGING MODES
MODE
MODO
DISPLAY
PANTALLA
POWER LIGHT
LUZ ENCENDIDA
BOOST LIGHT
LUZ DE IMPULSO
EXPLANATION
EXPLICACIÓN
Not charging or providing any power.
If you want charging to pause, press
ON OFF button and it will enter
STANDBY mode.
Sin carga ni suministro de energía. Si
desea que la carga se detenga, presione
el botón ON/OFF y entrará en modo
STANDBY.
Connected to battery it can turn into 2A
by pressing CURRENT button. This mode
is recommended for 4-60Ah batteries.
Conectado a la batería, puede
convertirse en 2A presionando el
botón CURRENT. Este modo se
recomienda para baterías de 4-60Ah.
STANDBY
Blinking Green
Verde
Intermitente
ON
(Constant Green)
Encendido
Verde Constante
ON
(Constant Green)
Encendido
Verde Constante
ON
(Constant Green)
Encendido
Verde Constante
ON
(Constant Green)
Encendido
Verde Constante
ON
(Constant Green)
Encendido
Verde Constante
________
12V/2A 02A
Connected to battery it can turn into 6A
by pressing CURRENT button. This mode
is recommended for 14-230Ah batteries.
Conectado a la batería, puede
convertirse en 6A presionando el botón
CURRENT. Este modo se recomienda
para baterías de 14-230Ah.
Connected to battery, it can turn into 10A
by pressing CURRENT button. This mode
is recommended for 25-300Ah batteries.
Conectado a la batería, puede convertirse
en 10A presionando el botón CURRENT.
Este modo se recomienda para baterías
de 25-300Ah.
Connected to battery it can turn into 15 A
by pressing CURRENT button. This mode
is recommended for 30-400Ah batteries.
Conectado a la batería, puede convertirse
en 15A presionando el botón CURRENT.
Este modo se recomienda para baterías
de 30-400Ah.
Connected to battery it can turn into 2A
by pressing CURRENT button. This mode
is recommended for 4-60Ah lithium
Batteries .
Conectado a la batería, puede convertirse
en 2A presionando el botón CURRENT.
Este modo se recomienda para baterías
de litio de 4-60Ah.
12V/6A 06A
12V/10A 10A
12V/15A 15A
Li(12V/2A) 02A
MODO DE CARGA

7
ON
(Constant Green)
Encendido
Verde Constante
ON
(Constant Green)
Encendido
Verde Constante
ON
(Constant Green)
Encendido
Verde Constante
ON
(Constant Green)
Encendido
Verde Constante
ON
(Constant Green)
Encendido
Verde Constante
CHARGING MODES / MODO DE CARGA
MODE
MODO
DISPLAY
PANTALLA
POWER LIGHT
LUZ ENCENDIDA
BOOST LIGHT
LUZ DE IMPULSO
EXPLANATION
EXPLICACIÓN
Connected to battery, it can turn
into 6 A by pressing CURRENT
button. This mode is
recommended for 14-230Ah
lithium batteries.
Conectado a la batería, puede
convertirse en 6A presionando el
botón CURRENT. Este modo se
recomienda para baterías litio de
14-230Ah.
Connected to battery , it can
turn into 10 A by pressing
CURRENT button. This mode is
recommended for
25-300Ah lithium batteries.
Conectado a la batería, puede
convertirse en 10A presionando el
botón CURRENT. Este modo se
recomienda para baterías de litio
25-300Ah.
Connected to battery it can
turn into 15 A by pressing
CURRENT button. This
mode is recommended for
30-400Ah lithium batteries.
Conectado a la batería, puede
convertirse en 15A presionando el
botón CURRENT. Este modo se
recomienda para baterías de litio
30-400Ah.
Connected to battery it can
turn into 2A by pressing
CURRENT button. This
mode is recommended for
8-120Ah 6 Volts batteries.
Conectado a la batería, puede
convertirse en 2A presionando el
botón CURRENT. Este modo se
recomienda para baterias de
6 voltios de 8-120Ah.
Connected to battery , it can
turn into 5A by pressing
CURRENT button. This mode is
recommended for
16-400Ah batteries.
Conectado a la batería, puede
convertirse en 5A presionando el
botón CURRENT. Este modo se
recomienda para baterías de
16-400Ah.
Li(12V/15A) 15A
6V/2A
6V/5A
02A
05A
Li(12V/6A) 06A
Li(12V/10A) 10A
INF-SBC15A

ON
(Constant Green)
Encendido
Verde Constante
ON
(Constant Green)
Encendido
Verde Constante
ON
(Constant Amber)
Encendido
Amber Constante
CHARGING MODES / MODO DE CARGA
MODE
MODO
DISPLAY
PANTALLA
POWER LIGHT
LUZ ENCENDIDA
BOOST LIGHT
LUZ DE IMPULSO
EXPLANATION
EXPLICACIÓN
Connected to battery, it can enter BOOST
mode by pressing BOOST button. It takes
5 minutes to charge.
Conectado a la batería, puede ingresar al
modo BOOST presionando el botón BOOST.
Tarda 5 minutos en cargarse.
If you want to switch Supply to Charge,
connect the charger with a battery and
press CURRENT button for 3S.
Si desea cambiar el suministro a Carga,
conecte el cargador con una batería y
presione el botón CURRENT durante 3S.
Quick
Charge
(Boost)
Carga
Rapida
(Impulso)
Power
Supply
Fuente
de Poder
FAS
P12
BOOST and POWER SUPPLY modes are advanced
charging modes that require your full attention
before selecting.
Los modos IMPULSO y FUENTE de Poder son
modos de carga avanzados que requieren toda su
atención antes de seleccionarlos.
USING 12V/20A BOOST
To operate BOOST, the charger must be connected to a
12 V lead acid battery with the battery clamp s connected.
For optimal results, allow boost to complete its 5 minute
charge. After 300 second boost, display will show Cooling
for 5 minute charge, and your are ready to start your
vehicle (whether FULL light is illuminated or not) not). If
unsuccessful when starting your vehicle, let the battery
rest for 15 minutes and try boost again. Most vehicles will
start with one (1) boost. Do not use boost more than two
(2) times within a 24 hour period. If two (2) boosts cannot
successfully start your vehicle, have your battery replaced
or evaluated by a local battery store.
USO DEL IMPULSO DE 12V/20A
Para operar BOOST, el cargador debe estar conectado a
una batería de plomo-ácido de 12V con las abrazaderas de
la batería conectadas. Para obtener resultados óptimos,
permita que Boost complete su carga de 5 minutos.
Después de un ciclo de 300 segundos, la pantalla mostrará
"COOLING" para una carga de 5 minutos y estará listo para
arrancar su vehículo (ya sea que la luz FULL esté iluminada
o no). Si no tiene éxito al arrancar su vehículo, deje que la
batería descanse durante 15 minutos e intente el ciclo
nuevamente. La mayoría de los vehículos comenzarán con
un (1) ciclo. No use el ciclo más de dos (2) veces en un
período de 24 horas. Si dos (2) ciclos no pueden arrancar
con éxito su vehículo, reemplace o evalúe su batería en una
tienda de baterías local.
USING 13.6 V POWER SUPPLY
If not connected with the battery, the charger is in the
power supply mode by default after s tarting up. 13.6V
POWER SUPPLY mode provides a current of 7A ( constant
voltage and constant current ). Prior to use, read your
12VDC device manual to determine if it is suitable for use
with this mode. As a power supply, it can also be used to
retain a vehicle’s on board computer settings during
battery repair or replacement. Both spark proof and
reverse polarity protection are still able to function
normally in this mode. If positive and negative battery
clamp touched or connected to each other, the charger
will not generate sparks.
USANDO LA FUENTE DE PODER DE 13.6V
Si no está conectado con la batería, el cargador está en el
modo de fuente de alimentación de manera
predeterminada después de encenderse. El modo FUENTE
DE PODER DE 13,6 V proporciona una corriente de 7A
(voltaje constante y corriente constante). Antes de usar, lea
el manual de su dispositivo de 12V CC para determinar si es
adecuado para usar con este modo. Como fuente de
alimentación, también se puede usar para conservar la
configuración de la computadora a bordo de un vehículo
durante la reparación o el reemplazo de la batería. Tanto la
protección a prueba de chispas como la protección contra
polaridad inversa aún pueden funcionar normalmente
en este modo. Si la abrazadera de batería positiva y
negativa se tocan o conectan entre sí, el cargador no
generará chispas. 8

INF-SBC15A
CHARGING STEP / PASOS DE CARGA
STEP 1: DIAGNOSIS (Check if battery has connected with
the charger and also check battery voltage).
STEP 2: DESULPHATION If battery voltage is too low,
programs automatically generate pulsing current to
remove sulphate.
STEP 3: ANALYSE (Check if the battery voltage reaches to
the threshold after desulphation, and charging begins if
the battery voltage is OK).
STEP 4: SOFT START (Charge with echelon constant
current).
STEP 5: BULK (Charge with constant maximum current
until battery voltage is reached to the threshold).
STEP 6: ABSORPTION (Provide gradually declining
current charge for maximum battery voltage).
STEP 7: ANALYSE (Test if the battery can hold).
STEP 8: MAINTENANCE (Continuously monitor the
battery, and charging current will intelligently adapt to
the variable battery voltage).
NOTICE: After full charging cycle, use this battery to
start matched vehicles engine. If engine cannot be
activated (exclude the problem of vehicle itself), it
indicates this battery has declined storage capacity
and need to be replaced.
PASO 1: DIAGNÓSTICO (Verifica si la batería se ha
conectado con el cargador y también verifique el voltaje de
la batería) .
PASO 2: DESULFATACIÓN (Si el voltaje de la batería es
demasiado bajo, los programas generan automáticamente
corriente pulsante para eliminar el sulfato) .
PASO 3: ANALIZAR (Verifica si el voltaje de la batería
alcanza el umbral después de la desulfatación y la carga
comienza si el voltaje de la batería es correcto).
PASO 4: ARRANQUE SUAVE (Carga con corriente constante
escalonada).
PASO 5: A GRANEL (Carga con corriente máxima constante
hasta que el voltaje de la batería alcance el umbral) .
PASO 6: ABSORCIÓN (Proporciona una carga de corriente
decreciente gradualmente para el voltaje máximo de la
batería) .
PASO 7: ANALIZAR (Prueba si la batería puede mantener
la carga) .
PASO 8: MANTENIMIENTO (Supervisa continuamente la
batería y la corriente de carga se adaptará inteligente-
mente al voltaje variable de la batería).
AVISO: Después del ciclo de carga completo, use esta
batería para arrancar el motor del vehículo
correspondiente. Si el motor no se puede activar (excluya el
problema del vehículo en sí), indica que la capacidad de
almacenamiento de la batería ha disminuido y debe
reemplazarse.
STEP
VOLTAGE (V)
CURRENT (A)
9

CHARGING TIME / TIEMPO DE CARGA
BATTERY SIZE
TAMAÑO DE
BATERIA
APPROXIMATE TIME TO CHARGE IN HOURS
TIEMPO DE CARGA APROXIMADO EN HORAS
4
14
25
30
40
50
60
100
120
180
230
300
2
7
12.5
15
20
25
30
--------
--------
--------
--------
--------
--------
2.3
4.2
5
6.7
8.3
10
16.7
20
30
38.3
--------
--------
--------
2.5
3
4
5
6
10
12
18
23
30
--------
--------
--------
2
2.7
3.4
4
6.7
8
12
15.3
20
2AAH 6A 10A 15A
Different battery capacity residual voltage and charging
current would affect the charging time. Following data is
only for reference (under the condition of fully
discharging).
La capacidad diferente de la batería, el voltaje residual y la
corriente de carga afectarían el tiempo de carga. Los
siguientes datos son sólo para referencia (bajo la condición
de descarga completa).
10

INF-SBC15A
FAULT LIGHT / LUZ DE FALLA
When FAULT light is on, it means the charger detects
invisible fault. Therefore, the user should solve the fault
before use . If the user could not solve problems, please
consult the professional person.
Cuando la luz de FAULT está encendida, significa que el
cargador detecta una falla invisible. Por lo tanto, el usuario
debe resolver la falla antes del uso. Si el usuario no pudo
resolver los problemas, consulte a un profesional.
11
FAULT INDICATOR / INDICADOR DE FALLA
CODE
CÓDIGO
E01
E02
E03
E04
E05
E06
FAULT
FALLA SOLUTIONS
SOLUCIÓN
Charger overheating
Sobrecalentamiento
del cargador.
Poor contact of battery or battery
pole leads to bad contact Reconnect the battery or clean the battery pole
The charger will automatically suspend the charge and send
out a warning sound, at this time the user does not have to
cut off the power and wait for the charger to
recharge when the charger is cooled
El cargador suspenderá automáticamente la carga y emitirá
un sonido de advertencia, en este momento el usuario no
tiene que cortar la alimentación y esperar a que el cargador se
recargue cuando el cargador se enfría.
La carga de la batería de 12V en el modo de 6V provocará un
error. El cargador emitirá un sonido de advertencia, en este
momento el usuario debe cortar la alimentación y volver a
seleccionar el modo.
La batería se dañó y el cargador no puede repararla.
La batería se dañó y el cargador no puede repararla.
Desconectar y volver a conectar en la posicion correcta.
Vuelva a conectar la batería o limpie el polo de la batería.
Mal contacto de
la batería o el polo de la batería
conduce a un mal contacto.
El modo de carga y el voltaje de la
batería no coinciden.
La batería no puede almacenar
electricidad.
La batería está seriamente
vulcanizada y no se puede reparar.
Conexión inversa.
Charging the 12V battery in the 6V mode will cause mismatch.
The charger will send out a warning sound, at this time the
user needs to cut off the power and reselect the mode.
The battery has been damaged and the
charger can't repair the battery.
The battery has been damaged and the
charger can't repair the battery.
Disconnect and reconnect in the right position.
Charging mode and
battery voltage mismatch
Battery can not store electricity
The battery is
seriously vulcanized and
cannot be repaired
Reverse connection

Please visit our website DS18.com for more information
on our warranty policy.
We reserve the right to change products and specifications
at any time without notice.
Images may or may not include optional equipment.
WARRANTY
WARNING:
Cancer and Reproductive Harm.
www.P65Warning.ca.gov
12
SPECIFICATIONS
Charger Type
: ..................................................................
8 Steps Charging / Maintainer / Booster / Power Supply
Maximum Output Current (Charging)............................................................................................ 15A (20A Boost)
Maximum Input Current............................................................................................... Variable up to 400W (3.6A)
Battery Type Compatibility............................................Lead-Acid, Wet, Gel,AGM, Calcium, Lithium (LiFePO4)
Battery Voltage Compatibility.................................................................................................................. 6/12 Volts
Battery Capacity Compatibility
...............................................................................................................................
2-400Ah
AC Input ................................................................................................................................110-120VAC / 50-60Hz
6 Volts DC Output Current ............................................................................................................................ 2A or 5A
12 Volts DC Output Current ...................................................................................................................... 2A/6A/10A/15A
12 Volts DC Boost Output Current...........................................................................................................20A (300s)
13.5 Volts DC Power Supply Output Current ....................................................................................................... 7A
12 Volts DC Cigarette Lighter Socket Output Current ........................................................................................ 7A
Minimum Start Voltage
...............................................................................................................................................
>3 Volts
Housing Protection Rate......................................................................................................................................IP20
Temperature Operation........................................................................................................................ 0°C to +40°C
Efficiency ....................................................................................................................................................85% Approx
FEATURES
Clamps Type..........................................................................................................................................Battery Clamp
Function Display Type ........................................................................................................................................... LED
Volmeter...................................................................................................................................................................Yes
Boost Mode..............................................................................................................................................................Yes
Power Supply Mode................................................................................................................................................Yes
Battery Repair Mode...............................................................................................................................................Yes
Thermal Protection
................................................................................................................................................................
Yes
Reverse Connection Protection ............................................................................................................................Yes
Overcurrent / Overcharge Protection
..............................................................................................................................
Yes
Faulty Battery Indicator .........................................................................................................................................Yes
Faulty Connection Indicator...................................................................................................................................Yes
MEASUREMENTS / MEDIDAS
Overall Length ........................................................................................................................................................... 8.5" / 218mm
Overall Depth ...........................................................................................................................................................5.75" / 146mm
Overall Height............................................................................................................................................................ 8.7" / 221mm
AC Cord Length ................................................................................................................................................................6ft / 1.8m
DC Cord Length ............................................................................................................................................................. 4.2ft / 1.3m
pb

Visita nuestra página web DS18.com para obtener más
información sobre nuestra garantía.
Nos reservamos el derecho de cambiar productos y
especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Las
imágenes pueden incluir o no equipo opcional.
GARANTÍA
ADVERTENCIA:
Cáncer y Daño Reproductivo.
www.P65Warning.ca.gov
INF-SBC15A
ESPECIFICACIONES
Tipo de cargador: ............................Cargador de 8 Pasos / Mantenedor / Impulsador / Fuente de alimentación
Corriente de salida máxima (Carga): ..................................................................................................... 15A (20A Impulso)
Corriente de entrada máxima:...............................................................................................Variable hasta 400W (3.6A)
Compatibilidad del tipo de batería:.................................Plomo-ácido, Húmedo, Gel, AGM, Calcio, Litio (LiFePO4)
Compatibilidad de voltaje de la batería:...........................................................................................................6/12 Voltios
Compatibilidad de la capacidad de la batería:.......................................................................................................2-400Ah
Entrada de AC:..................................................................................................................................110-120VAC / 50-60Hz
Corriente de salida de 6 voltios DC: ......................................................................................................2A or 5A / 2A ó 5A
Corriente de salida de 12 voltios DC.........................................................................................................2A/6A/10A/15A
Corriente de salida de 12 voltios DC de impulso..............................................................................................20A (300s)
Corriente de salida de 13.5 Voltios DC de fuente de poder..........................................................................................7A
Corriente de salida de 12 voltios DC del Conector de encendedor de cigarros ......................................................7A
Voltaje mínimo de arranque:....................................................................................................................................>3 Voltios
Nivel de protección del gabinete:...................................................................................................................................... IP20
Operación de temperatura: .............................................................................................................................. 0°C to +40°C
Eficiencia: ..........................................................................................................................................................85% Aproximado
CARACTERÍSTICAS
Tipo de abrazaderas: ......................................................................................................................... Abrazadera de batería
Tipo de pantalla de función: ................................................................................................................................................ LED
Voltímetro......................................................................................................................................................................................Si
Modo de Impulso........................................................................................................................................................................ Si
Modo de fuente de alimentación............................................................................................................................................Si
Modo de reparación de batería: ..............................................................................................................................................Si
Protección térmica:.....................................................................................................................................................................Si
Protección de conexión inversa: .............................................................................................................................................Si
Protección contra sobrecorriente/sobrecarga: ..................................................................................................................Si
Indicador de batería defectuosa: ............................................................................................................................................Si
Indicador de conexión defectuosa:.........................................................................................................................................Si
MEDIDAS
Longitud total: ......................................................................................................................................................8.5" / 218mm
Profundidad total: ............................................................................................................................................5.75" / 146mm
Altura total:............................................................................................................................................................8.7" / 221mm
Longitud del cable de AC: ......................................................................................................................................... 6ft / 1.8m
Longitud del cable de DC:......................................................................................................................................4.2ft / 1.3m
pb

V1
Table of contents
Other DS18 Batteries Charger manuals