DTF PURENEB MANOSONIC User manual

FR - Notice d’utilisation
EN - Instructions for use
DE - Bedienungsanleitung
NL - Gebruiksaanwijzing
IT - Manuale d'uso
Video of device use available on www.dtf.fr
0459 (1995)
Ref.: AMSA Non contractual pictures
Version5-A.NU.MU.049.0519
LA DIFFUSION TECHNIQUE FRANCAISE
19, rue de la Presse CS 60132 42003 SAINT-ETIENNE Cedex 1 France

2
FR –Notice d'utilisation............................................................3
Compresseur d’aérosols associé au nébuliseur EXTRANEB MANOSONIC
EN –Instructions for use .........................................................13
Nebulizing system associated to EXTRANEB MANOSONIC nebulizing kit
DE –Bedienungsanleitung.......................................................23
Aerosolkompressor in Kombination mit EXTRANEB MANOSONIC Vernebler
NL –Gebruiksaanwijzing.........................................................34
Aerosol-compressor geassocieerd met de EXTRANEB MANOSONIC-vernevelaar
IT –Manuale d'uso ................................................................44
Compressore d'aerosol associato al nebulizzatore EXTRANEB MANOSONIC

3
Table des matières
1. USAGE PREVU................................................................................................................................................ 4
a) Indications ............................................................................................................................................. 4
b) Contre-indications................................................................................................................................. 4
2. DESCRIPTION DU PRODUIT ........................................................................................................................... 4
a) Vue éclatée et descriptif ....................................................................................................................... 4
b) Choix de l'embout narinaire ................................................................................................................. 5
3. NETTOYAGE / DESINFECTION DES ACCESSOIRES.......................................................................................... 6
a) Nettoyage .............................................................................................................................................. 6
b) Désinfection........................................................................................................................................... 6
4. UTILISATION .................................................................................................................................................. 7
a) Préparation des accessoires ................................................................................................................. 7
b) Préparation du compresseur ................................................................................................................ 7
c) Utilisation .............................................................................................................................................. 7
d) Après chaque utilisation ....................................................................................................................... 8
5. L'AEROSOLTHERAPIE ..................................................................................................................................... 8
a) Performances du système de nébulisation MANOSONIC ................................................................... 8
6. ENTRETIEN DE L'APPAREIL ............................................................................................................................ 8
a) Nettoyage de l'appareil......................................................................................................................... 8
7. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES........................................................................................................... 9
8. RESOLUTION DE PROBLEMES...................................................................................................................... 10
9. LISTE ACCESSOIRES ET PIECES DETACHEES................................................................................................. 11
10. GARANTIE / RECYCLAGE.............................................................................................................................. 11
11. SPECIFICATIONS TECHNIQUES .................................................................................................................... 11
12. PICTOGRAMMES ......................................................................................................................................... 12
13. COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE / ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY / ELEKTROMAGNETISCHE
VERTRÄGLICHKEIT / ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT / COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA....... 53

4
1
6
1. USAGE PREVU
Ce dispositif est un nébuliseur manosonique à visée tubo-tympanique et sinusienne. C’est-à-dire qu'il va
permettre d'effectuer de l'aérosolthérapie au niveau des sinus et de l'oreille moyenne.
Qu'est-ce qu'un aérosol ?
L'aérosol est une suspension dans l'air de particules fines d'un liquide. Leur taille est inférieure à
10 micromètres (microns).
Aérosols manosoniques = avec vibrations sonores à 100 Hz et surpression.
La diffusion de l'aérosol, en particulier dans les sinus, est fortement améliorée par l'émission périodique de
vibrations sonores.
a) Indications
Le système de nébulisation MANOSONIC est indiqué dans les traitements des pathologies tubo-tympaniques :
-otites moyennes séreuses ou séro-muqueuses,
-séquelles tubo-tympaniques (comme les poches de rétraction…).
b) Contre-indications
-Enfant âgé de moins de 4 ans,
-Patient atteint de béance tubaire,
-Patient présentant une fente labio-palatine.
2. DESCRIPTION DU PRODUIT
a) Vue éclatée et descriptif
Nébuliseur
1. Buse d’arrivée d’air comprimé
2. Réservoir
3. Gicleur
4. Buse gicleur de mélange
5. Prise d’air additionnel
6. Sortie des aérosols
7. Buse d’arrivée Vibrations et Surpression
7
5
4
3
2
1

5
3
10
4
2
6
2
Sur la tubulure de sortie des aérosols (6), l'utilisateur fixe l'embout narinaire, disponible en 3 tailles :
Grande taille Taille moyenne (standard) Petite taille
Compresseur
9
8
5
7 1
1. Buse de sortie PRESSION ;
2. Fusibles ;
3. Interrupteur : Marche –Arrêt ;
4. Voyant « vert » de disponibilité de la surpression ;
5. Bouton de réglage de la surpression ;
6. Cordon d’alimentation ;
7. Buse de sortie VIBRATIONS et SURPRESSION ;
8. Manomètre indicateur de la surpression ;
9. Mode d’emploi ;
10. Support de nébuliseur.
b) Choix de l'embout narinaire
Pour s'assurer que la taille convient bien aux narines du sujet et que l’étanchéité
est bonne : introduire les extrémités souples de l’embout narinaire à l’entrée des
narines, obturer l’arrière de l’embout narinaire avec le pouce.
En expirant par le nez, on doit ressentir la montée en pression, sans fuite au bord
des narines.
Sinon, humecter les cônes de l’embout et recommencer l’opération. A défaut,
essayer un embout narinaire plus grand.

6
3. NETTOYAGE / DESINFECTION DES ACCESSOIRES
a) Nettoyage
Avant la première utilisation et après chaque utilisation, pour les éléments
ci-contre :
Démonter chaque élément
Les nettoyer à l'eau chaude et savonneuse et rincer
Les laisser sécher à l'air libre sur un chiffon propre
b) Désinfection
Avant la première utilisation et une fois par jour, pour les éléments ci-contre :
Démonter chaque élément
Désinfecter
-Placer les éléments dans l'eau en ébullition pendant 20 minutes,
-Ou les désinfecter à froid selon les recommandations de la boite du désinfectant,
-Ou dans un stérilisateur à micro-ondes selon les recommandations du stérilisateur,
-Ou au lave-vaisselle à une température de 70 °C maximum.
L'embout narinaire peut uniquement être désinfecté à froid,
selon les recommandations de la boite du désinfectant.
Remarque : le nettoyage et la désinfection doivent se faire une fois par jour.
Si les tuyaux doivent être désinfectés, les sécher parfaitement à l'intérieur avant de les remonter sur
l'appareil.
Nota : Après passage dans l’eau en ébullition un changement de couleur (blanchâtre) du tuyau peut être noté
mais ceci n’altère en rien le bon fonctionnement.

7
1
4. UTILISATION
a) Préparation des accessoires
Respectez l'ordre exact des étapes indiquées :
Enfoncer le gicleur sur la cuve.
Verser la solution dans la cuve, ne pas dépasser le trait "plein".
Visser le haut du nébuliseur sur la cuve.
Fixer l'embout narinaire adapté (Cf. § 2b) sur le
nébuliseur.
Fixer le tuyau de pression sous le nébuliseur (1) et le
tuyau de vibrations sur la buse (7) du nébuliseur.
b) Préparation du compresseur
Respectez l'ordre exact des étapes indiquées :
Brancher le tuyau pression (sous le nébuliseur) sur la buse "pression" de l'appareil.
Brancher le tuyau vibration (sur le nébuliseur) sur la buse "vibrations" de l'appareil.
Brancher la prise du compresseur.
Appuyer sur le bouton on/off.
c) Utilisation
BIEN SE MOUCHER.
PHASE A : sans surpression –avec vibrations soniques (2 minutes)
Dès la mise en marche de l'appareil, vous devez observer un brouillard qui sort du nébuliseur.
Introduire l’embout narinaire de façon étanche dans les narines.
Inspirer calmement par le nez et expirer par la bouche pendant 2 minutes. Les vibrations soniques sont émises
peu avant l’allumage du voyant vert (4).
PHASE B : avec surpression et vibrations soniques périodiques (6 min. environ).
Régler la surpression de départ sur 2-3 (bouton 5). Voyant vert allumé ; la
surpression est disponible.
Obturer l’entrée d’air additionnel du nébuliseur (5) avec le doigt et déglutir.
La déglutition déclenche la surpression. Le voyant s'éteint, relâcher la prise d'air
additionnel du nébuliseur (5).
Le déclenchement de la surpression doit être perçu par le patient par une
sensation de plénitude de l’oreille.
Sinon, recommencer en augmentant la surpression à l’aide du bouton de réglage (5).
Inspirer par le nez et souffler par la bouche jusqu'à éclairage du voyant.
Il est recommandé avant de déglutir de bien rassembler sa salive. S’aider au besoin en suçant un bonbon
acidulé, ou avaler une gorgée d’eau (aspirée avec une paille).
5
7

8
La valeur de la surpression atteinte se lit sur le manomètre.
Régler la surpression entre 10 et 50 mbar en fonction de la sensation du
patient et des indications du médecin.
Si l’aiguille du manomètre ne dévie pas, vérifier la bonne étanchéité de
l’embout narinaire sur le nez.
Recommencer l’opération suivant les indications du médecin.
Durée optimale : 6 minutes, soit 15 déglutitions efficaces.
d) Après chaque utilisation
Après chaque séance, il faut :
Arrêter l'appareil (interrupteur sur O).
Débrancher le cordon d'alimentation du secteur.
Débrancher les tuyaux (pression et vibrations) du compresseur.
Suivre les instructions de nettoyage et de désinfection.
5. L'AEROSOLTHERAPIE
a) Performances du système de nébulisation MANOSONIC
Courbe de granulométrie ci-contre
MMAD : 4.5 µm
Distribution granulométrique cumulée de l'aérosol
de NaF 2.5% produit par le système MANOSONIC
Les informations relatives aux volumes de remplissage, à la masse inhalable et au débit d'aérosol produit
sont indiquées sur l'emballage du nébuliseur.
6. ENTRETIEN DE L'APPAREIL
a) Nettoyage de l'appareil
Le nettoyage se limite aux parties externes. Après chaque utilisation, la désinfection se fait avec un chiffon
propre et humide ou en utilisant le kit de désinfection recommandé par le fabricant (Anios Surfa'Safe
Premium).
5

9
7. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
Utilisation de l’électricité
Avant le branchement de l'appareil sur une prise de courant, vérifier les valeurs portées sur le mode
d'emploi de l'appareil (volts et Hz) et votre réseau de distribution.
La garantie ne couvre pas les erreurs de branchement.
Brancher l'appareil à une prise facile d'accès, afin de permettre une déconnexion rapide du réseau.
L'appareil PURENEB est prévu pour fonctionner à une altitude inférieure ou égale à 3000 m.
Ne pas ouvrir l’appareil sous tension (risque d’électrocution)
Attention, ce matériel est relié au courant électrique, ne pas l’utiliser dans le bain ou la douche, ne pas
l’immerger.
Eloigner le dispositif de toute forte source de chaleur.
La fiche secteur est le dispositif de sectionnement et il doit être accessible.
Utilisation
Ce dispositif n'est pas à laisser à la portée des enfants ou des animaux sans surveillance (risques
potentiels avec tuyaux et pièce détachable du nébuliseur).
L'appareil doit être installé et mis en service conformément aux informations fournies dans les
documents d'accompagnement.
Bien ranger le cordon d’alimentation et les tuyaux.
Un animal peut ronger le câble d'alimentation. Bien vérifier l'état du matériel avant utilisation.
L'utilisation de ce dispositif est prévue dans un établissement de soins et à domicile.
Ne pas utiliser l'appareil en extérieur, près d'une source de chaleur ou près d'un point d'eau (baignoire,
évier…)
Assurez-vous que l'appareil n'est pas exposé directement au soleil ou à la chaleur excessive
Après utilisation, débrancher l'appareil de la prise de courant
Si vous constatez que l’ensemble compresseur/nébuliseur est anormalement bruyant : contacter votre
fournisseur.
Appareil médical fragile, à manipuler avec précaution.
Avant la mise sous tension d’un appareil électrique : il faut obligatoirement connecter le nébuliseur à
l’appareil afin d’éviter tout bruit anormal. (le compresseur mis sous tension sans son nébuliseur est plus
bruyant).
Aucune connaissance particulière ou formation n'est nécessaire à l'utilisation de l'appareil PURENEB.
L'enveloppe de l'appareil peut atteindre 45 °C.
Ne pas toucher l'appareil pendant plus d'une minute pendant son utilisation.
Ne pas toucher le tuyau plus d'une minute pendant l'utilisation de l'appareil.
Conserver soigneusement cette notice avec l'appareil car elle contient les informations nécessaires au
bon emploi du matériel.
Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé par le personnel d'entretien.
Le patient est un opérateur prévu. Il peut utiliser toutes les fonctions de l'appareil en toute sécurité.
Si nécessaire contacter le fabricant pour une assistance dans le montage, l'utilisation ou la maintenance
de l'appareil, et pour lui signaler tout fonctionnement ou évènement imprévus.
Sur demande, une description technique plus détaillée peut vous être fournie.

10
Remarques concernant l’aérosolthérapie
Ne pas dépasser 12 ml de solution pour le nébuliseur.
Ne pas dépasser le trait "plein" de la cuve du nébuliseur.
Nettoyer, si nécessaire, les gicleurs du nébuliseur à l'eau, sans utiliser de fil métallique.
Toute modification de la dimension des gicleurs influe sur la taille des particules et sur l'efficacité
thérapeutique de l'aérosol.
Chaque nébuliseur est destiné à un patient unique.
Le traitement par aérosols ne doit se faire que sur prescription médicale et en respectant les doses
prescrites.
Effets indésirables : Un risque d'allergie des parties du corps en contact avec l'embout narinaire peut
apparaître.
Appareil non adapté à une utilisation en présence d'un mélange d'anesthésique inflammable avec de l'air
ou avec de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
ATTENTION, dans tous les cas :
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher le cordon d'alimentation avant d'ouvrir l'appareil.
AVERTISSEMENT : Attention : seul un service de réparation habilité est autorisé à dépanner un appareil.
AVERTISSEMENT : Modification interdite.
AVERTISSEMENT : N'utiliser que les accessoires fournis et référencés dans la notice.
AVERTISSEMENT : Ne pas entreprendre d'opération d'entretien ou de maintenance lorsque l'appareil est
en cours d'utilisation.
8. RESOLUTION DE PROBLEMES
Problème
Solution
L'appareil n'émet aucun
bruit de fonctionnement
Vérifiez que le cordon d’alimentation est connecté au secteur et à l’appareil.
Vérifiez que l’interrupteur est sur la position marche
Vérifiez que le courant délivré par le réseau correspond à celui de l’appareil
(Volt Hz)
Vérifiez avec un autre appareil s’il y a du courant dans la prise murale
Aucun brouillard ne sort
du masque
Vérifiez si le nébuliseur contient suffisamment de produit : minimum indiqué
sur le mode d’emploi du nébuliseur utilisé.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé au compresseur et au nébuliseur.
Vérifiez que le tuyau n’est pas clampé, bouché ou tordu.
Vérifiez que le gicleur dans le nébuliseur est bien enfoncé à fond.
Vérifiez que les gicleurs ne sont pas bouchés (les nettoyer avec de l’eau).
La surpression ne se
déclenche pas
Vérifiez l'étanchéité de l'ensemble narines-embout narinaire-nébuliseur.

11
9. LISTE ACCESSOIRES ET PIECES DETACHEES
Accessoires
Nébuliseur EXTRANEB manosonic adulte, avec embouts narinaires moyen et grand, réf. MS1A-GB
Nébuliseur EXTRANEB manosonic enfant, avec embouts narinaires petit et moyen, réf. MS1E-GB
Pièces détachées
Embout narinaire, grande taille, réf. C28G
Embout narinaire standard, taille moyenne, réf. C28E
Embout narinaire, petite taille, réf. C28F
Tuyau 6x9, longueur 1 m, réf. C20P
Tuyau 8,5x12, longueur 1 m, réf. T2
Sacoche de transport, réf. F64
Fusibles T 0,5 A H 250 V (conformes à l'IEC 60127-1)
10. GARANTIE / RECYCLAGE
Garantie : Le compresseur est garanti 3 ans, pièces et main d'œuvre, contre tout vice de fabrication, sauf cas
de mauvaise utilisation. Pour le service après-vente sous garantie, veuillez contacter votre distributeur.
Recyclage
L’appareil doit être éliminé conformément aux directives locales sur la mise au rebut des appareils
électriques. Vous contribuez ainsi à la préservation de l’environnement et à la protection de la santé
humaine.
Dispositif mis sur le marché après le 13 août 2005.
11. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Classe du dispositif
IIa
Dimensions
L380xl250xh200 mm
Classe du dispositif en sécurité électrique
2
Tension
230 V ; 50 Hz
Type des parties appliquées
BF
Puissance absorbée
105 VA
Durée de vie prévue des accessoires
1 an
Pression d’utilisation
400 hPa
Durée de vie prévue de l’appareil
5 ans
Niveau sonore
< 70 dB(A)
Poids (avec mallette)
9.5 kg
Débit
5,15 L/min
Surpression
Réglable entre 20 et 50 mbar
Mode de fonctionnement
Continu
Alimentation électrique
Courant alternatif 230V (~ 230 V) 50 Hz
Degré de protection
IP 30 - Protégé contre la pénétration de corps solides étrangers de diamètre ≥ 2,5 mm -
Non protégé contre la pénétration de l’eau
Température ambiante (T) - En transport et stockage
-25°C < T < +40°C
Température ambiante (T) - En Fonctionnement
+5°C < T < +40°C
Humidité relative (H) - En transport, stockage et fonctionnement
15% < H < 93%
Pression atmosphérique (P) - En transport, stockage et fonctionnement
700 hPa < P < 1060 hPa
Performances essentielles : fournir une pression permettant de transformer la solution en aérosol.
Partie appliquée : embout narinaire
Nota : Le document de déclaration CE peut être fourni sur demande.

12
Identification
Chaque compresseur a une identification unitaire (référence et numéro) qui indique la date exacte de
fabrication, le numéro d’ordre de réalisation de l’appareil et le code de l’opérateur qui l’a réalisé.
Exemple : 68 078 HE 03
68 : Permet de connaitre l’année de fabrication (68 : 1950 + 68 = 2018)
078 : Jour de l’année
HE : Code de l’opérateur
03 : N° d’ordre dans la série
12. PICTOGRAMMES
Symbole présent sur l’appareil
0459
Conformité à la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux
Fabricant
Référence du dispositif
N° de série de l’appareil
Appareil de classe 2
IP 30
Degré de protection
Equipement de type BF
Courant alternatif
Consulter la notice d’utilisation
Attention / Avertissement
Tension dangereuse –Ne pas ouvrir l’appareil
Conserver au sec
Fragile
Conserver à l’abri de la lumière
Position arrêt
I
Position marche
Ne pas jeter à la poubelle
Dispositif mis sur le marché après le 13 août 2005

Table des matières
1. INTENDED USE............................................................................................................................................. 14
a) Indications ........................................................................................................................................... 14
b) Contra-indications............................................................................................................................... 14
2. PRODUCT DESCRIPTION .............................................................................................................................. 14
a) Exploded view and description........................................................................................................... 14
b) Choice of nasal plug ............................................................................................................................ 15
3. CLEANING / DISINFECTION OF ACCESSORIES ............................................................................................. 16
a) Cleaning ............................................................................................................................................... 16
b) Disinfection.......................................................................................................................................... 16
4. USE .............................................................................................................................................................. 17
a) Accessories preparation...................................................................................................................... 17
b) Compressor preparation..................................................................................................................... 17
c) Use ....................................................................................................................................................... 17
d) After each use...................................................................................................................................... 18
5. AEROSOLTHERAPY....................................................................................................................................... 18
a) Performances of the MANOSONIC nebulizing system ...................................................................... 18
6. DEVICE CLEANING ....................................................................................................................................... 18
a) Device cleaning.................................................................................................................................... 18
7. IMPORTANT RECOMMENDATIONS............................................................................................................. 19
8. FAILURE REMEDIES...................................................................................................................................... 20
9. LIST OF ACCESSORIES AND SPARE PARTS ................................................................................................... 21
10. WARRANTY / RECYCLING ............................................................................................................................ 21
11. TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................................................................................................................... 21
12. PICTOGRAMMES ......................................................................................................................................... 22
13. COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE / ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY / ELEKTROMAGNETISCHE
VERTRÄGLICHKEIT / ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT / COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA....... 53

14
1
6
1. INTENDED USE
This device is a manosonic nebulizer with tubo-tympanic and sinus target. That is to say, it will allow
performing aerosoltherapy in the sinuses and the middle ear.
What is an aerosol?
An aerosol is an air suspension of fine liquid particles. Their size is below 10 microns.
Manosonic aerosols = with 100 Hz sound vibrations and overpressure.
Aerosol diffusion, especially in the sinuses, is greatly improved by the periodic emission of sound vibrations.
a) Indications
The MANOSONIC nebulizing system is indicated for treatment of tubo-tympanic pathologies:
-secretory otitis media or seromucous otitis,
-tubotympanic sequelae (like retraction pocket…).
b) Contra-indications
-Child under 4 years old,
-Patient with a patulous Eustachian tube,
-Patient with cleft lip and palate.
2. PRODUCT DESCRIPTION
a) Exploded view and description
Nebulizing kit
1. Air inlet
2. Tank
3. Jet
4. Jet nozzle
5. Additional air inlet
6. Aerosol outlet
7. Vibrations and overpressure inlet
7
5
4
3
2
1

15
3
10
4
2
6
2
On the aerosol outlet (6), the user fixes the nasal plug, available in 3 sizes:
Big size Medium size (standard) Small size
Compressor
9
8
5
7 1
1. PRESSURE air outlet
2. Fuses
3. ON –OFF switch
4. “Overpressure ready” green indicator light
5. Adjustment knob for the overpressure
6. Power cord
7. VIBRATIONS and OVERPRESSURE outlet
8. Manometer indicating the value of the overpressure
9. Instructions for use
10. Nebulizing kit holder.
b) Choice of nasal plug
To make sure that the size is well suited to the nostrils of the patient and that
airtightness is good:
Introduce the soft tips in the nostrils, obstruct the back of the nasal plug. The
pressure rise should be felt in the nose without leakage to the edge of the nostrils.
If not, humidify the cones of the nasal-plug and try again.
Otherwise, try a bigger nasal plug.

16
3. CLEANING / DISINFECTION OF ACCESSORIES
a) Cleaning
Before the first use and after each session, for the elements on the picture
beside:
Dismantle each element
Clean them in soapy hot water and rinse them
Let them dry on a clean cloth
b) Disinfection
Before the first use and once a day, for the elements present on the image beside:
Dismantle each element
Disinfect
-Place the elements in boiling water for 20 minutes,
-Or disinfect them cold according to the recommendations on the product box,
-Or in a microwave sterilizer according to the recommendations of the sterilizer,
-Or in the dishwasher at a maximum temperature of 70 ° C.
The nasal plug can only be cold disinfected, according to the
recommendations on the product box.
Nota: cleaning and disinfection have to be made once a day.
Should the tubes be disinfected, let them perfectly dry before connecting them to the device.
Nota: after cleaning in boiling water the tubes colour can change (more white) but this would not change the
good operating of your nebulizing kit.

17
1
4. USE
a) Accessories preparation
Respect the following steps:
Insert the jet nozzle on the bottom part.
Pour the solution into the tank, do not exceed the "full" level.
Screw the top part to the tank.
Fix the adapted nasal plug (see. § 2b) to the nebulizing
kit.
Connect the pressure ("pression") narrow air tubing to
the inlet (1) of the nebulizing kit and the "vibrations"
large tube to the inlet (7) of the nebulizing kit.
b) Compressor preparation
Respect the following steps:
Connect the pressure tube to the pressure air outlet of the compressor.
Connect the vibrations tube to the vibrations outlet of the device.
Connect the device to the mains.
Start the device (switch on I).
c) Use
BLOW YOUR NOSE PROPERLY.
PHASE A: without overpressure –with sound vibrations (2 minutes)
As soon as the device is on, you should observe a mist coming out of the nebulizer.
Introduce the nasal plug air tightly into the nostrils.
Inhale calmly through the nose and exhale through the mouth for 2 minutes. Sound vibrations are emitted
shortly before the green light (4) comes on.
PHASE B: with overpressure and periodic sound vibrations (around 6 min.)
Set the initial pressure to 2 or 3 (knob 5). When the green light is on, the
overpressure is available.
Obstruct the additional air inlet of the nebulizing kit (5) with the thumb and
swallow.
Swallowing releases the overpressure. The light is off. Release the additional
air inlet of the nebulizing kit (5).
The patient must feel the release of the overpressure by a sensation of ear
fullness.
If not, try again after having increased the overpressure with the adjustment
knob (5). Breathe in through the nose and out through the mouth until the
green light is on.
Before swallowing, it is recommended to gather one’s saliva. If necessary, suck an acid drop or drink a sip of
water with a straw.
5
7

18
The value of the overpressure reached can be read on the manometer.
Adjust the overpressure between 10 and 50 mbar (0.15 and 0.75 PSI)
according to the sensations of the patient and the indications of the
doctor.
If the needle on the gauge does not move, check the airtightness of the
nasal plug on the nose.
Start again the operation according to the doctor’s indications.
Optimal duration: 6 min., that is to say 15 effective swallowings.
d) After each use
At the end of the treatment:
Stop the device (switch on O).
Disconnect the electric cord from the mains.
Disconnect the tubes (pressure and vibrations) from the compressor.
Follow the cleaning and disinfection instructions.
5. AEROSOLTHERAPY
a) Performances of the MANOSONIC nebulizing system
See granulometric curve opposite
MMAD: 4.5 µm
Cumulative particle size distribution of the 2.5% NaF
aerosol produced by the MANOSONIC system
Information regarding filling volumes, inhalable mass and air flow are mentioned on the nebulizing kit
packaging.
6. DEVICE CLEANING
a) Device cleaning
After each use, cleaning is limited to the external parts with a non-abrasive sponge soaked with alcohol or
with a disinfecting product recommended by the manufacturer (Anios Surfa'Safe Premium).
5
Aerodynamic diameter (µm)
% cumulated

19
7. IMPORTANT RECOMMENDATIONS
Use of electricity
Before connecting the device to the mains, please check the device voltage and frequency (volts and Hz)
and your distribution network.
Warranty does not cover wrong connections.
Connect the device to an easily accessible plug, to allow a rapid disconnection from the mains.
PURENEB devices are designed to operate at altitudes less than or equal to 3 000 meters.
Do not open the device when connected to the mains (electrical shock hazard).
Caution: this medical device is directly connected to the electric power supply, do not use it in bath or
under the shower, do not immerse.
Keep this medical device away from any heat source.
The mains plug is the disconnecting device and must always be accessible.
Use
Keep this medical device out of the reach of children or animals (potential risks with the tubes and
detachable part of the nebulizing kit).
The device has to be installed and put into service according to the information supplied with the
attached documents.
Store properly the electric cord and tubes after each use.
An animal can eat the electric cord. Check carefully the conditions of the equipment before use.
This device is to be used in health care establishment or at home.
Do not use the device outdoors, near a heat source or near a waterhole (bathtub, sink…).
Make sure the device is not exposed to direct sunlight or excessive heat.
After use, disconnect the device from the mains.
If the compressor with the nebulizing kit is too noisy, do not hesitate to contact your local supplier.
Fragile medical device, to be manipulated with care.
Before connecting the device to the electric power supply, make sure that the nebulizing kit is connected
to the unit in order to avoid an abnormal noise. (Compressor powered without its nebulizing kit is
noisier).
No special knowledge or training is required to use PURENEB devices.
The casing of the device may reach 45 °C.
Do not touch the device for more than 1 minute during use.
Do not touch the tubes for more than 1 minute during the device use.
Carefully keep these instructions for use booklet with the device as it provides necessary information for
the good use of the equipment.
The electric cord cannot be replaced by the maintenance staff.
The patient is an intended operator. He can use all functions of the device safely.
Contact the manufacturer if you need help to set up, use or maintain the medical device and to report
any unexpected operation or event.
A more detailed technical description is available on request

20
Remarks regarding aerosoltherapy
Do not exceed 12 ml solution in the nebulizing kit.
Do not exceed the mark "full" printed on the nebulizing kit.
Clean if necessary the jets of the nebulizer with hot water, without using any metal wire.
A modification of jets dimensions can have a bad effect on the particle size and on the aerosols
therapeutic efficiency.
Each nebulizing kit is intended for a single patient.
Aerosol treatments can only be done on medical prescription and within the prescribed doses.
Side effects: a risk of allergy of the body parts in touch with the nasal plug can appear.
Unit not to be used in presence of a mixture of inflammable anaesthetic with air or oxygen or nitrous
oxide.
CAUTION, in all cases:
WARNING: Always disconnect the electrical cord from the mains supply before opening the body of the
compressor (electrical shock hazard).
WARNING: Only a professional repair shop is allowed to repair the device.
WARNING: Modification forbidden.
WARNING: Only use the accessories supplied and mentioned in the instructions for use.
WARNING: Do not undertake service or maintenance operations while the device is in use.
8. FAILURE REMEDIES
Problem
Solution
No operating noise can be
heard
Check that the electric cord is connected to the mains and to the device.
Check that the switch is in position on.
Check that main power supply is in accordance with the unit (Volt Hz).
Check that electrical current arrives to the socket trying with another device.
No aerosol comes out of
the nebulizing kit
Check that the nebulizer contains enough liquid: the minimum is indicated on
the instructions for use of the nebulizing kit.
Check that the tube is well connected to the compressed air inlet of the
nebulizing kit and to the air outlet of the compressor.
Check that the tube is not pinched or blocked.
Check that the jet nozzle is completely inserted.
Jet nozzle must be cleared (clean it with water).
Overpressure is not
released
Check the airtightness of the set: nostrils –nasal plug –nebulizing kit.
Table of contents
Languages:
Other DTF Medical Equipment manuals