manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ducati
  6. •
  7. Motorcycle Accessories
  8. •
  9. Ducati 96780111A User manual

Ducati 96780111A User manual

Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles:
I particolari con riferimento cerchiato rappresentano l’accessorio da installare e gli eventuali
componenti di montaggio.
Quelli non cerchiati si riferiscono ai componenti originali che devono essere riutilizzati.
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di
massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo.
Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings.
Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used.
For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for
highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel.
Attenzione / Warning
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare
gravi lesioni personali e anche la morte. / Failure to follow these instructions might give raise to
a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death.
Importante / Caution
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni
riportate non vengono eseguite. / Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Note / Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso. / Useful information on the procedure
being described.
Cod. ISTR - 521 Pag. - Page 1/3
Hypermotard
Kit borsa serbatoio / Tank bag kit - 96780111A
1 Supporto borsa
2 Borsa serbatoio
1 Bag support
2 Tank bag
1
2
Cod. ISTR - 521Pag. - Page 2/3
Note
Read the instructions on the first
page carefully before proceeding.
Removing the original
components
Remove the seat (as shown in Owner’s
Manual).
Kit installation
Caution
Check that all components are clean
and in perfect condition before installation.
Adopt any precaution necessary to avoid
damages to any part of the motorcycle you
are working on.
Clean the tank with water and soap.
Set bag support (1) on tank, wrap the rear
strap (1B) around the frame (B) routing it
behind the tank cover (A), as shown in the
figure and tension it through loop (1A).
Caution
Avoid damaging painted parts while
routing and settling the straps.
Repeat the same operation on the other
side of the motorcycle.
Fit the front strap (1C) around radiator
mount (C), as shown, and tension it through
loop (1D).
Repeat the same operation on the other
side of the motorcycle.
Make sure that bag support (1) is centred on
the tank.
Caution
Wrap straps on frame only, do not tie
any wiring.
Refit the seat (as shown in Owner’s
Manual).
Set tank bag (2) on bag support (1) as
shown.
Engage the rear fasteners (1E) of bag
support (1) to tank bag ends (2A).
1B
1A
A
B
1D
1C
C
2A
1E
Note
Prima di iniziare l’operazione, leggere
attentamente le avvertenze riportate nella
prima pagina.
Smontaggio componenti
originali
Smontare la sella (come indicato sul
Libretto Uso e Manutenzione).
Montaggio componenti kit
Importante
Verificare, prima del montaggio, che
tutti i componenti risultino puliti e in
perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni
necessarie per evitare di danneggiare
qualsiasi parte nella quale ci si trova ad
operare.
Pulire il serbatoio con acqua e sapone.
Posizionare il supporto borsa (1) sul
serbatoio, inserire la cinghia posteriore (1B)
attorno al telaio (B) facendole passare dietro
alla cover serbatoio (A) come indicato in
figurs e tensionarla attraverso il passante
(1A).
Importante
Per evitare il danneggiamento delle
parti verniciate prestare attenzione al
passaggio e posizionamento delle cinghie.
Ripetere la stessa operazione anche per
l'altro lato del veicolo.
Inserire la cinghia anteriore (1C) attorno al
supporto radiatore (C) come indicato in foto
e tensionarla attraverso il passante (1D).
Ripetere la stessa operazione anche per
l'altro lato del veicolo.
Verificare che il supporto borsa (1) risulti
centrato sul serbatoio.
Importante
Avvolgere con le cinghie
esclusivamente il telaio evitando i cablaggi
fissati su di esso.
Rimontare la sella (come indicato sul libretto
uso e manutenzione).
Appoggiare la borsa serbatoio (2) sul
supporto borsa (1) come indicato in foto.
Agganciare i terminali posteriori (1E) del
supporto borsa (1) alle estremità (2A) della
borsa serbatoio.
Cod. ISTR - 521 Pag. - Page 3/3
Engage the front fasteners (1F) of bag
support (1) to tank bag ends (2B).
To refuel, simply disengage the rear
fasteners (1E) and lift bag until filler cap can
be easily reached.
After refuelling, close filler cap and engage
the fasteners (1E) to secure the bag to its
support.
Warning
You are required to strictly comply
with the speed limits of the country where
you are riding; in any case, never exceed
130 Km/h when the bags are installed to the
bike or the bag could detach from its
support.
Caution
The bag comes with a waterproof
cover to be used in case of rain. When the
cover is mounted, it is forbidden to exceed
100 Km/h.
Warning
Maximum load that can be carried by
the bag is 5 Kg. Do not exceed this limit or
the bag might break thus jeopardizing rider
safety.
When cleaning the bike it is necessary to
remove the bag and its support.
Checks
Ensure that support and bag are safely
secured.
Removing bag from tank
support.
To remove bag (2) from its tank support (1),
just release the front fasteners (1F) and the
rear ones (1E).
2A
1E
1F 2B
Agganciare i terminali anteriori (1F) del
supporto borsa (1) alle estremità (2B) della
borsa serbatoio.
Quando si effettua il rifornimento di
carburante è sufficiente sganciare
posteriormente i terminali (1E) e sollevare la
borsa fino a quando non risulta agibile a
sufficienza l'accesso al tappo del serbatoio.
Terminato il rifornimento richiudere il tappo
del serbatoio e riagganciare i terminali (1E)
fissando nuovamente la borsa al supporto.
Attenzione
È fatto obbligo di rispettare i limiti di
velocità imposti dal paese in cui ci si trova a
circolare e comunque è vietato oltrepassare
i 130 Km/h con la borsa montata sulla moto
poiché oltre si rischia il distacco della borsa
stessa dal supporto.
Importante
In caso di pioggia è possibile ricoprire
la borsa con la cuffia impermeabile in
dotazione. Con la cuffia montata, è vietato
oltrepassare i 100 Km/h di velocità.
Attenzione
Il peso massimo trasportabile dalla
borsa è di 5 Kg. Nel caso si ecceda il peso
consigliato si rischia la rottura della borsa
stessa la quale puo’ influire negativamente
sulla sicurezza del pilota.
Quando si effettua il lavaggio della moto è
necessario rimuovere la borsa e il supporto.
Verifiche
Verificare che il supporto e la borsa siano
fissati saldamente.
Smontaggio borsa da supporto
serbatoio
Per smontare la borsa (2) dal supporto (1)
sul serbatoio è sufficiente sganciare i
terminali anteriori (1F) e quelli posteriori
(1E).
Modèles de référence: / Bezugsmodelle:
Les détails entourés représentent l’accessoire à installer et les éventuels composants nécessaires
pour le montage. Ceux non entourés se réfèrent aux composants d'origine qui doivent être réuti-
lisés. Pour une lecture rapide et rationnelle ont été utilisés des symboles qui mettent en évidence
les situations exigeant une attention particulière, les conseils pratiques ou bien encore de simples
informations. Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de marche la moto.
Bei den mit einer umkreisten Bezugsnummer gekennzeichneten Bestandteilen handelt es sich um
das zu installierende Zubehör und die eventuell vorgesehenen Montagekomponenten. Die nicht
eingekreisten Nummern stehen für die Originalteile, die wieder verwendet werden müssen. Im Sin-
ne einer schnellen und rationellen Erfassung beim Lesen wurden Symbole verwendet, die auf Si-
tuationen hinweisen, bei denen maximale Aufmerksamkeit geboten ist, oder die praktische
Empfehlungen bzw. einfache Informationen hervorheben. Alle Angaben wie „rechts” oder „links”
beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads.
Attention / Achtung
La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut créer une situation dange-
reuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort. / Eine Nichtbeachtung der hier
wiedergegebenen Anweisungen kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzun-
gen und auch zum Tod führen.
Important / Wichtig
Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses composants si les instructions
reportées ci-dessous ne sont pas suivies. / Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier
wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am Fahrzeug und/oder seiner Kom-
ponenten besteht.
Remarques / Hinweis
Fournit des informations utiles sur l'opération en cours. / Übermittelt nützliche Informatio-
nen zum betreffenden Arbeitseingriff.
Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 521 Page - Seite 1/3
Hypermotard
Kit du sac de réservoir / Kit Tanktasche - 96780111A
1 Support du sac
2 Sac de réservoir
1 Taschenhalter
2 Tanktasche
1
2
Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 521Page - Seite 2/3
Hinweis
Vor Beginn der Arbeitseingriffe die
Warnhinweise auf der ersten Seite auf-
merksam durchlesen.
Abnahme der Original-Teile
Die Sitzbank abnehmen (gemäß
Bedienungs- und Instandhaltungsheft).
Montage der Komponenten des
Kits
Wichtig
Vor der Montage überprüfen, dass
sich alle Komponenten im sauberen und
perfekten Zustand befinden.
Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen
treffen, um eine Beschädigung der Oberflä-
chen der Komponenten, die vom Eingriff
betroffen sind, zu vermeiden.
Den Tank mit Wasser und Seife reinigen.
Die Halterung (1) auf dem Tank anbringen
und den hinteren Riemen (1B) so um den
Rahmen (B) herumführen, dass er wie in
der Abbildung angezeigt hinter der
Tankabdeckung (A) verläuft; anschließend
den Riemen mit Hilfe der Lasche (1A)
spannen.
Wichtig
Dabei auf Verlauf und Ausrichtung der
Riemen achten, um Beschädigungen an
lackierten Teilen vorzubeugen.
Den Vorgang auf der anderen Seite des
Fahrzeugs wiederholen.
Den vorderen Riemen (1C) wie auf dem Bild
angezeigt um die Kühlerhalterung (C)
herumführen und anschließend mit Hilfe
der Lasche (1D) spannen.
Den Vorgang auf der anderen Seite des
Fahrzeugs wiederholen.
Sicherstellen, dass die Halterung (1) mittig
auf dem Tank aufliegt.
Wichtig
Die Riemen ausschließlich um den
Rahmen herumführen; an dem Rahmen
befestigte Kabel sind zu umgehen.
Die Sitzbank wieder montieren (gemäß
Bedienungs- und Instandhaltungsheft).
Die Tanktasche (2) wie auf dem Bild
angezeigt auf die Halterung (1) legen.
Die hinteren Verschlüsse (1E) der Halterung
(1) mit den Aufnahmen (2A) der Tanktasche
verbinden.
1B
1A
A
B
1D
1C
C
2A
1E
Remarques
Avant de commencer l’opération, lire
attentivement les avertissements reportés
sur la première page.
Dépose composants d'origine
Déposer la selle (comme indiqué sur le
Manuel d'utilisation et d'entretien).
Pose composants kit
Important
Vérifier, avant la pose, que tous les
composants sont propres et en parfait état.
Adopter toutes les précautions nécessaires
pour éviter d'endommager la surface exter-
ne des composants où on opère.
Nettoyer le réservoir avec de l'eau et du
savon.
Positionner le support de sac (1) sur le
réservoir, insérer la sangle arrière (1B)
autour du cadre (B) en la faisant coulisser
derrière le cache de réservoir (A) comme la
figure le montre et la tensionner par le
passant (1A).
Important
Faire attention au passage et au
positionnement des sangles afin d'éviter
tout dommage aux parties peintes.
Répéter la même opération pour l'autre
côté du véhicule aussi.
Insérer la sangle avant (1C) autour du
support de radiateur (C) comme la photo le
montre et la tensionner par le passant (1D).
Répéter la même opération pour l'autre
côté du véhicule aussi.
Vérifier que le support de sac (1) soit centré
sur le réservoir.
Important
Enrouler avec les sangles seulement
le cadre, en laissant libres les câblages fixés
sur le cadre.
Reposer la selle (comme indiqué sur le
Manuel d'utilisation et d'entretien).
Appuyer le sac de réservoir (2) sur le
support de sac (1) comme la photo
l'indique.
Accrocher les embouts arrière (1E) du
support de sac (1) aux extrémités (2A) du
sac de réservoir.
Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 521 Page - Seite 3/3
Die vorderen Verschlüsse (1F) der
Halterung (1) mit den Aufnahmen (2B) der
Tanktasche verbinden.
Beim Kraftstofftanken genügt es, die
hinteren Verschlüsse (1E) zu öffnen und die
Tasche anzuheben, bis der Tankdeckel in
ausreichendem Maße zugänglich ist.
Nach dem Kraftstofftanken ist der
Tankdeckel zu schließen und die Tasche mit
Hilfe der Verschlüsse (1E) wieder an der
Halterung zu befestigen.
Achtung
Es besteht die Pflicht die im
Anwenderland geltenden
Geschwindigkeitseinschränkungen
einzuhalten, es sich auf jeden Fall verboten
bei am Motorrad montierter Tasche die 130
km/h zu überschreiten, da es bei einer
höheren Geschwindigkeit zum Lösen der
Tasche von ihrem Halter kommen könnte.
Wichtig
Bei Regen kann die Tasche mit der
wasserfesten Haube aus dem
Lieferumfang abgedeckt werden. Bei
übergezogener Regenschutzhaube darf die
Geschwindigkeit von 100 km/h nicht
überschritten werden.
Achtung
Das maximal in der Tasche
transportierbare Gewicht beträgt 5 kg.
Sollte das empfohlene Gewicht
überschritten werden, könnte die Tasche
reißen, was sich auf die Sicherheit des
Fahrers auswirken kann.
Vor der Motorradwäsche müssen die
Tasche und ihr Halter entfernt werden.
Überpüfungen
Überpüfen, dass der Halter und die Tasche
fest fixiert sind.
Abnahme der Tanktasche vom
Halter
Zur Abnahme der Tasche (2) von der
Halterung (1) auf dem Tank genügt es, die
Verschlüsse vorne (1F) und hinten (1E) zu
öffnen.
2A
1E
1F 2B
Accrocher les embouts avants (1E) du
support de sac (1) aux extrémités (2B) du
sac de réservoir.
Lors du ravitaillement il suffit de décrocher
les embouts (1E) dans la partie arrière et de
soulever le sac jusqu'à ce que l'accès au
bouchon de réservoir résulte suffisamment
aisé.
Une fois le ravitaillement terminé, refermer
le bouchon de réservoir et raccrocher les
embouts (1E) en fixant à nouveau le sac au
support.
Attention
Il est obligatoire de respecter les
limites de vitesse en vigueur dans le pays
où la moto circule et il est de toute façon
interdit de dépasser 130 Km/h avec le sac
placé sur la moto puisque à une vitesse
supérieure le sac risquerait de se détacher
du support.
Important
En cas de pluie, il est possible de
recouvrir le sac avec la protection
imperméable en dotation. Si la protection
est montée, il est interdit de dépasser la
vitesse de 100 Km/h.
Attention
Le poids maximum que le sac peut
transporter est de 5 Kg. Dans le cas où le
poids conseillé est dépassé, le risque est
que le sac se rompt, ce qui pourrait avoir
des conséquences négatives sur la sécurité
du pilote.
Quand on effectue le lavage de la moto, il
est nécessaire d'enlever le sac et le
support.
Contrôles
Vérifier que le support et le sac sont fixés
solidement.
Dépose du sac du support du
réservoir
Pour déposer le sac (2) du support (1) sur le
réservoir il suffit de décrocher les embouts
avant (1F) et arrière (1E).
Modelos de referência: / Reference Ducati Motorcycles:
Os particulares com referência evidenciados por um círculo representam o acessório a instalar e
os eventuais componentes de montagem.
Aqueles que não estiverem evidenciados por um círculo, referem-se aos componentes originais
que devem ser reutilizados.
Para uma leitura rápida e correta, foram usados símbolos que evidenciam situações de máxima
atenção, conselhos práticos ou simples informações.
Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de marcha da moto.
Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings.
Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used.
For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for
highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel.
Atenção / Warning
O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma situação de perigo e causar
graves lesões pessois e até mesmo a morte. / Failure to follow these instructions might give raise
to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death.
Importante / Caution
Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus componentes se as
instruções mostradas não forem executadas. / Failure to follow these instructions might cause
damages to the vehicle and/or its components.
Notas / Note
Fornece informações úteis sobre a operação em curso. / Useful information on the
procedure being described.
Cód. ISTR / Cod. ISTR - 521 Pág. - Page 1/3
Hypermotard
Kit bolsa para depósito / Tank bag kit - 96780111A
1 Suporte para bolsa
2 Bolsa para depósito
1 Bag support
2 Tank bag
1
2
Cód. ISTR / Cod. ISTR - 521Pag. - Page 2/3
Note
Read the instructions on the first
page carefully before proceeding.
Removing the original
components
Remove the seat (as shown in Owner’s
Manual).
Kit installation
Caution
Check that all components are clean
and in perfect condition before installation.
Adopt any precaution necessary to avoid
damages to any part of the motorcycle you
are working on.
Clean the tank with water and soap.
Set bag support (1) on tank, wrap the rear
strap (1B) around the frame (B) routing it
behind the tank cover (A), as shown in the
figure and tension it through loop (1A).
Caution
Avoid damaging painted parts while
routing and settling the straps.
Repeat the same operation on the other
side of the motorcycle.
Fit the front strap (1C) around radiator
mount (C), as shown, and tension it through
loop (1D).
Repeat the same operation on the other
side of the motorcycle.
Make sure that bag support (1) is centred on
the tank.
Caution
Wrap straps on frame only, do not tie
any wiring.
Refit the seat (as shown in Owner’s
Manual).
Set tank bag (2) on bag support (1) as
shown.
Engage the rear fasteners (1E) of bag
support (1) to tank bag ends (2A).
1B
1A
A
B
1D
1C
C
2A
1E
Notas
Antes de iniciar a operação, leia
atentamente as advertências mostradas na
primeira página.
Desmontagem dos
componentes originais
Desmonte o assento (conforme o indicado
no Manual de Uso e Manutenção).
Montaggio componenti kit
Importante
Verificare, prima del montaggio, che
tutti i componenti risultino puliti e in
perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni
necessarie per evitare di danneggiare
qualsiasi parte nella quale ci si trova ad
operare.
Limpe o depósito com água e sabão.
Posicione o suporte para bolsa (1) no
depósito, insira a cinta traseira (1B) ao redor
do chassi (B), fazendo-a passar por trás da
cobertura do depósito (A), como o indicado
na figura, e estique-a através do passante
(1A).
Importante
Para evitar que as partes pintadas
sejam danificadas, preste atenção na
passagem e no posicionamento das cintas.
Repita a mesma operação também para o
outro lado do veículo.
Insira a cinta dianteira (1C) ao redor do
suporte do radiador (C), como o indicado na
foto, e estique-a através do passante (1D).
Repita a mesma operação também para o
outro lado do veículo.
Verifique se o suporte para bolsa (1) está
centrado no depósito.
Importante
Envolva somente o chassi com as
cintas, evitando as cablagens fixadas no
mesmo.
Volte a montar o assento (conforme o
indicado no manual de uso e manutenção).
Apoie a bolsa para depósito (2) no suporte
para bolsa (1), como o indicado na foto.
Engate os terminais traseiros (1E) do
suporte para bolsa (1) nas extremidades
(2A) da bolsa para depósito.
Cód. ISTR / Cod. ISTR - 521 Pag. - Page 3/3
Engage the front fasteners (1F) of bag
support (1) to tank bag ends (2B).
To refuel, simply disengage the rear
fasteners (1E) and lift bag until filler cap can
be easily reached.
After refuelling, close filler cap and engage
the fasteners (1E) to secure the bag to its
support.
Warning
You are required to strictly comply
with the speed limits of the country where
you are riding; in any case, never exceed
130 Km/h when the bags are installed to the
bike or the bag could detach from its
support.
Caution
The bag comes with a waterproof
cover to be used in case of rain. When the
cover is mounted, it is forbidden to exceed
100 Km/h.
Warning
Maximum load that can be carried by
the bag is 5 Kg. Do not exceed this limit or
the bag might break thus jeopardizing rider
safety.
When cleaning the bike it is necessary to
remove the bag and its support.
Checks
Ensure that support and bag are safely
secured.
Removing bag from tank
support.
To remove bag (2) from its tank support (1),
just release the front fasteners (1F) and the
rear ones (1E).
2A
1E
1F 2B
Engate os terminais dianteiros (1F) do
suporte para bolsa (1) nas extremidades
(2B) da bolsa para depósito.
Quando efetuar a abastecimento de
combustível, bastará desengatar
posteriormente os terminais (1E) e levantar
a bolsa até que o acesso à tampa do
depósito seja possível.
Terminado o abastecimento, feche a tampa
do depósito e volte a engatar os terminais
(1E) fixando novamente a bolsa no suporte.
Atenção
É obrigatório respeitar os limites de
velocidade impostos pelo país onde circula
com a moto e, de qualquer maneira, é
proibido ultrapassar os 130 Km/h com a
bolsa montada na moto, pois, para além
dessa velocidade, corre-se o risco de
separação da bolsa do suporte.
Importante
No caso de chuva, é possível cobrir a
bolsa com a capa impermeável fornecida.
Com a capa montada, é proibido ultrapassar
os 100 Km/h de velocidade.
Atenção
O peso máximo transportável pela
bolsa é de 5 Kg. Se exceder o peso
aconselhado, risca-se o rompimento da
bolsa, que pode influenciar negativamente a
segurança do condutor.
Quando efetuar a lavagem da moto, será
necessário remover a bolsa e o suporte.
Verificações
Verifique se o suporte e a bolsa estão bem
fixados.
Desmontagem da bolsa do
suporte do depósito
Para desmontar a bolsa (2) do suporte (1) no
depósito, basta desengatar os terminais
dianteiros (1F) e aqueles traseiros (1E).
Modelos de referencia: / 参照モデル :
Los componentes con referencia marcada representan el accesorio a instalar y los eventuales
componentes de montaje.
Aquellos no marcados se refieren a los componentes originales que deben ser utilizados nueva-
mente.
Para una lectura rápida y racional, se han utilizado símbolos que evidencian situaciones de máxi-
ma atención, consejos prácticos o simples informaciones.
Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
参照が丸で囲まれたものは取り付けるべき部品及び取り付けの際に必要な部品です。
丸で囲まれていないものは再利用するオリジナル部品です。
迅速かつ容易に読み進めていただくため、特別な注意を必要とするもの、実用的なアドバイス、
簡素な情報を際立たせるシンボルが使用されています。
すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです。
Atención / 注記
El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y oca-
sionar graves lesiones e incluso la muerte. / この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招
き、重大なけが、あるいは死をももたらす原因となることがあります。
Importante / 重要
Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus componentes si no se siguen
las instrucciones indicadas. / この説明書に従わずに使用すると、車体及び / 又はその部品に損害
を招く可能性があります。
Nota / 参考
Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso. / 操作中の内容に関する有用
な情報を掲載しています。
Pag. - ページ 1/3Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 521
Hypermotard
Kit bolsa depósito / タンクバッグキット - 96780111A
1 Soporte bolsa
2 Bolsa depósito
1 バッグマウント
2 タンクバッグ
1
2
Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 521Pag. - ページ 2/3
重要
作業を始める前に、最初のページに
記載されている注意事項を注意深くお読み
ください。
オリジナル部品の取り外し
シートを取り外します ( オーナーズマニュ
アルの記載に従ってください )。
キット部品の取り付け
重要
取り付け前にすべての部品に汚れが
なく、完璧な状態であることを確認しま
す。
作業する部品の外側表面を傷つけないため
に、必要な予防措置を取ってください。
タンクを水と石鹸で洗浄します。
バッグマウント (1) をタンクに配置し、リ
アベルト (1B) をフレーム (B) の周りに挿
入します。この時、図のようにタンクカ
バー (A) の後ろを通し、リング (1A) を介
して張ります。
重要
ベルトを通すときと配置するときに
は、塗装部分を破損しないよう十分注意し
てください。
車両の反対側についても同じ作業を繰り返
します。
写真のようにフロントベルト (1C) をラジ
エーターマウント (C) の周りに挿入し、リ
ング (1D) を介して張ります。
車両の反対側についても同じ作業を繰り返
します。
バッグマウント (1) がタンクの中央にある
ことを確認します。
重要
ベルトでフレームのみを巻き付けま
す。フレームに固定されている配線は巻き
付けません。
シートを取り付けます ( オーナーズマニュ
アルの記載に従ってください )。
写真のようにタンクバッグ (2) をバッグマ
ウント (1) に置きます。
バッグマウント (1) の後端 (1E) をタンク
バッグの先端 (2A) にかけます。
1B
1A
A
B
1D
1C
C
2A
1E
Nota
Antes de iniciar la operación leer aten-
tamente las advertencias indicadas en la pri-
mera página.
Desmontaje componentes
originales
Desmontar el asiento (como se indica en el
Manual de Uso y Mantenimiento).
Montaje componentes kit
Atención
Controlar, antes del montaje, que to-
dos los componentes se encuentren lim-
pios y en perfecto estado.
Adoptar todas las precauciones necesarias
para evitar daños en la superficie exterior de
los componentes donde se debe operar.
Limpiar el depósito con agua y jabón.
Colocar el soporte bolsa (1) en el depósito,
introducir la correa trasera (1B) alrededor
del bastidor (B) haciéndola pasar por detrás
del cover depósito (A) como se indica en la
imagen y tensarla a través de la hebilla (1A).
Importante
Para evitar dañar las partes pintadas,
prestar atención al pasaje y al
posicionamiento de las correas.
Repetir la misma operación en el otro lado
del vehículo.
Introducir la correa delantera (1C) alrededor
del soporte radiador (C) como se indica en la
foto y tensarla a través de la hebilla (1D).
Repetir la misma operación en el otro lado
del vehículo.
Comprobar que el soporte bolsa (1) resulte
centrado en el depósito.
Importante
Enrollar con las correas
exclusivamente el bastidor, evitando los
cableados fijados al mismo.
Volver a montar el asiento (como se indica
en el manual de uso y mantenimiento).
Apoyar la bolsa para depósito (2) sobre el
soporte bolsa (1) como se indica en la foto.
Enganchar los terminales traseros (1E) del
soporte bolsa (1) a las extremidades (2A) de
la bolsa para depósito.
Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 521 Pag. - ページ 3/3
バッグマウント (1) の前端 (1F) をタンク
バッグの先端 (2B) にかけます。
給油する際は、フック (1E) を後部に外し、
フィラープラグに十分届くようになるまで
バッグを持ち上げます。
給油が終了したら、フィラープラグを閉
め、フック (1E) をかけ、バッグをマウン
トに固定します。
注記
運転する国で定められた最高速度を
守る義務があり、バッグがマウントから外
れる危険があるので、いずれの場合も車体
にバッグを取り付けた状態では 130 Km/h
を超えるスピードで運転してはなりませ
ん。
重要
雨天時は付属の防水ガードでバッグ
を覆うことができます。防水ガードを取り
付けた状態では、100 Km/h を超えるスピー
ドで運転してはなりません。
注記
バッグの最大運搬重量は 5Kg です。
推奨重量を超えると、バッグが破損する危
険があり、ライダーの安全を脅かすことが
あります。
車体を洗浄するときにはバッグ及びマウン
トを取り外す必要があります。
確認
マウント及びバッグがしっかりと固定され
ていることを確認します。
タンクマウントからのバッグの
取り外し
バッグ (2) をタンク上のマウント (1) から
取り外すには、フロントフック (1F)、リ
アフック (1E) を外します。
2A
1E
1F 2B
Enganchar los terminales delanteros (1F)
del soporte bolsa (1) a las extremidades (2B)
de la bolsa para depósito.
Al abastecer el combustible es suficiente
desenganchar los terminales traseros (1E) y
levantar la bolsa hasta que el tapón depósito
resulte accesible.
Una vez finalizado el abastecimiento, volver
a cerrar el tapón depósito y enganchar los
terminales (1E) fijando de nuevo la bolsa al
soporte.
Atención
Es obligatorio respetar los límites de
velocidad establecidos por el país donde se
circula, además se prohibe superar los 130
Km/h con la bolsa montada en la moto
porque se corre el riesgo que se desprenda
del soporte.
Importante
En caso de lluvia es posible cubrir la
bolsa con la capucha impermeable en
dotación. Con la capucha montada, está
prohibido superar los 100 Km/h de
velocidad.
Importante
El peso máximo que se puede
transportar en la bolsa es de 5 Kg. En el
caso que se exceda el peso recomendado
se corre el riesgo que la bolsa se rompa e
influya de manera negativa en la seguridad
del piloto.
Cuando se realiza el lavado de la moto es
necesario quitar la bolsa y el soporte.
Controles
Controlar que el soporte y la bolsa se
encuentren correctamente fijados.
Desmontaje bolsa de soporte
depósito
Para desmontar la bolsa (2) del soporte (1)
sobre el depósito es suficiente
desenganchar los terminales delanteros
(1F) y traseros (1E).
1P/N商品名
2P/N商品名
3P/N商品名
4P/N商品名
5P/N商品名
ご注文商品
レース専用部品 ご注文書
DUCATI PERFORMANCE
accessories
    モデル名
    ご注文日
    販売日     年   月   日
1.
上記
ご
記入
の
上
、
弊社
アフターセールス
部
まで
FAX
してください
。
FAX
:
03
-
6692
-
1317
お客様ご記入欄
私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに
利用し、一般公道には利用しません。
販売店署名
販売店様へお願い
車台番号 ZDM
お客様署名
ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄
お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を
説明いたしました。
1.
上記
ご
記入
の
上
、
弊社
アフターセールス
部
まで
FAX
してください
。
FAX
:
03
-
6692
-
1317
2.
取
り
付
け
車両
1
台
に
1
枚
でご
使用
ください
。

Other Ducati Motorcycle Accessories manuals

Ducati 97380331A User manual

Ducati

Ducati 97380331A User manual

Ducati Multistrada 1200 User manual

Ducati

Ducati Multistrada 1200 User manual

Ducati 96989981A User manual

Ducati

Ducati 96989981A User manual

Ducati 96980731A User manual

Ducati

Ducati 96980731A User manual

Ducati Performance 96780881A User manual

Ducati

Ducati Performance 96780881A User manual

Ducati Performance 97380261A User manual

Ducati

Ducati Performance 97380261A User manual

Ducati Performance 97380071A User manual

Ducati

Ducati Performance 97380071A User manual

Ducati 96280541A User manual

Ducati

Ducati 96280541A User manual

Ducati 97180531A User manual

Ducati

Ducati 97180531A User manual

Ducati KIT Top Case 1106 User manual

Ducati

Ducati KIT Top Case 1106 User manual

Ducati 96680691A User manual

Ducati

Ducati 96680691A User manual

Ducati 96380031A User manual

Ducati

Ducati 96380031A User manual

Ducati 96780652A User manual

Ducati

Ducati 96780652A User manual

Ducati 96780311A User manual

Ducati

Ducati 96780311A User manual

Ducati 96480931A User manual

Ducati

Ducati 96480931A User manual

Ducati 96981061A User manual

Ducati

Ducati 96981061A User manual

Ducati 96780511A User manual

Ducati

Ducati 96780511A User manual

Ducati 96780561B User manual

Ducati

Ducati 96780561B User manual

Ducati 96781131A User manual

Ducati

Ducati 96781131A User manual

Ducati 96680441A User manual

Ducati

Ducati 96680441A User manual

Ducati 97180741A User manual

Ducati

Ducati 97180741A User manual

Ducati 97380141A User manual

Ducati

Ducati 97380141A User manual

Ducati 96981071A User manual

Ducati

Ducati 96981071A User manual

Ducati SBK 1199 User manual

Ducati

Ducati SBK 1199 User manual

Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

hepco & becker 6504513 01 01 manual

hepco & becker

hepco & becker 6504513 01 01 manual

PUIG 3818 Mounting instructions

PUIG

PUIG 3818 Mounting instructions

SUOMY GT-R Instructions for user

SUOMY

SUOMY GT-R Instructions for user

LAZER Z1 user manual

LAZER

LAZER Z1 user manual

Airoh HELMET AVIATOR III instructions

Airoh

Airoh HELMET AVIATOR III instructions

hepco & becker 5039505 00 01 quick start guide

hepco & becker

hepco & becker 5039505 00 01 quick start guide

hepco & becker 660998 01 01 manual

hepco & becker

hepco & becker 660998 01 01 manual

Crye Precision AIRFRAME Operator's manual

Crye Precision

Crye Precision AIRFRAME Operator's manual

digades dguard quick start guide

digades

digades dguard quick start guide

Jesse Luggage Slide Lock Plate install guide

Jesse Luggage

Jesse Luggage Slide Lock Plate install guide

KTM Power Parts 60112020000 manual

KTM Power Parts

KTM Power Parts 60112020000 manual

KTM Power Parts 62002903000 Information

KTM Power Parts

KTM Power Parts 62002903000 Information

Wunderlich F 850 GS manual

Wunderlich

Wunderlich F 850 GS manual

eBike KT-LCD1 user manual

eBike

eBike KT-LCD1 user manual

PUIG 9748 quick start guide

PUIG

PUIG 9748 quick start guide

Euro garden FOREST RANGER quick start guide

Euro garden

Euro garden FOREST RANGER quick start guide

KTM 60312935044 Information

KTM

KTM 60312935044 Information

WARRIOR Burn Safety manual

WARRIOR

WARRIOR Burn Safety manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.