Dynello RS0301 User manual

INSTRUCTION MANUAL
THANK YOU FOR
CHOOSING DYNELLO!
If you have any questions, please
go to www.dynello.com
2
1
3
5
4

AB
CD
1 2
SLOW / LANGSAM / LANGSOM
STOP!
SLOW / LANGSAM / LANGSOM

(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
INTENDED USE
Your Dynello-product has been designed
for rewinding applications of cargo straps,
following design specifications in EN
12195-2, as well as other rewinding
applications specified by Dynello.
SAFETY INTRUCTIONS
WARNING! Read all safety
warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: Read all safety
warnings and all
instructions provided with
your Power Unit before using this
attachment. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Safety warnings and
instructions
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “Power Unit”
in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
• Do not use product for other than
its intended use. Other uses can
may result in serious personal injury.
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a Power Unit. Do
not use a Power Unit while you are
tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
Power Units may result in serious
personal injury.
• Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protec-
tive equipment such as dust mask,
nonskid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal
injuries.
• Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your
hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
Additional safety warnings
• Ensure that the cargo strap is
gathered so its metal hook cannot
grip any surrounding objects. This
can lead to dangerous situations and
risk of injury if the cargo strap is not
gathered before rewinding.
• Do not move while the Power Unit
is used. It can cause injury if control
of the Power Unit is lost.
• When rewinding, note the cargo
strap hook and reduce the tool
speed when the hook is approach-
ing the tool. It may cause risk of
injury if the attention on the hook is
lost.
• Do not touch the rotating parts of
the Power Unit and tool while it is
being used, as this may cause risk of
injury.
• The Power Units torque and speed
control must be set to the lowest
until you are familiar with the
function of the tool. It may cause
risk of injury if highest speed and
torque are used.
Safety of others
• This tool is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the tool by a per-
son responsible for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
tool.
• Be aware of your surroundings and
never use the tool if there is a risk that
might result in dangerous situations.
ENGLISH
3

Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc. Even with the application of the
relevant safety regulations and the imple-
mentation of safety devices, certain
residual risks can not be avoided. These
include:
• Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
• Injuries caused when attaching the
tool to the Power Unit.
• Injuries caused by prolonged use of a
tool. When using any tool for pro-
longed periods ensure you take
regular breaks.
• Injuries caused by external parts or
appliances when operating the tool.
When using the tool be aware of
external rotating/moving parts to
avoid injury.
FEATURES
This tool includes the following features:
1. Base plate
2. Fork shaft / shaft bit
3. Guide pins
Other references:
4. Cargo strap (not included)
5. Power Unit (not included)
USE
WARNING! The Power Units
torque and speed control must
be set to the lowest until you
are familiar with the function of the tool. It
may cause risk of injury if highest speed
and torque are used.
WARNING! Do not use the tool for other
than its intended use. Other usage can
cause personal injury and damage.
Attaching/removing the tool
• Open the chuck on the Power Unit
(5). The chuck must fit with a mini-
mum Ø10mm shaft bit.
• Insert the shaft bit (2) into the chuck,
and tighten the chuck properly.
• To remove the tool, untighten the
chuck on the Power Unit and remove
the tool.
Insert strap and rewinding
(Fig. A - B - C - D)
• Insert strap (4) between guide pins (3)
and next into fork shaft (2) (Fig. A &
Fig. B).
• Hold and control the tool during
winding with your free hand (Fig. C &
Fig. D).
• Control speed of rewinding with the
adjustable switch on the Power Unit.
To stop winding, release the switch.
• When the strap is wound to the end,
immediately release the switch.
Removing a strap
• First, remove the strap from the guide
pins.
• Second, pull off the strap from the fork
shaft.
MAINTENANCE
• Regularly oil the joint between the
base plate (1) and the fork shaft (2).
• Keep the tool free from water if not
used for a longer period of time.
PROTECTING THE
ENVIRONMENT
Should you find one day that your Dynello
product needs replacement, or if it is of no
further use to you, do not dispose of it with
household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used
products and packaging allows
materials to be recycled and
used again.
4
ENGLISH (ORIGINAL INSTRUCTIONS)

RS0301
Weight Kg. 0.35
5
Re-use of recycled
materials helps prevent environ-
mental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for sepa-
rate collection of hardware products from
the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new
product.
Dynello provides a facility for the collec-
tion and recycling of Dynello products
once they have reached the end of their
working life. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
TECHNICAL DATA
GUARANTEE
Dynello is confident of the quality of its
products and offers an outstanding guar-
antee. This statement is in addition to and
in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories
of the Member States of the European
Union and the European Free Trade Area.
If your Dynello tool becomes defective
due to faulty materials, workmanship or
lack of conformity, within 24 months from
the date of purchase, Dynello guarantees
to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace
such tool to ensure minimum inconven-
ience to the customer unless:
• The tool or equipment has been
subjected to misuse or neglect;
• The tool or equipment has sustained
damage through foreign objects,
substances or accidents;
• Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Dynello service staff.
To claim on the guarantee, you will need
to submit proof of purchase to the seller or
an authorised repair agent.
You can check the location of your near-
est authorised repair agent at our website
www.dynello.com
Further information on the Dynello brand
and our range of products is also available
at www.dynello.com
EC DECLARATION OF
CONFORMITY
MACHINERY DIRECTIVE
RS0301
Dynello declares that these products
described under “Technical data” are in
compliance with: 2006/42/EC
For more information please visit our
website: www.dynello.com
The undersigned is responsible for compi-
lation of the technical file and makes this
declaration on behalf of Dynello.
Jens Kjærulff
CEO
Dynello, Rudemøllevej 78A
7800 Skive
Denmark
24.02.2020
THANK YOU
Thank you for buying a Dynello-quality
product. This product is manufactured on
modern production- and quality manage-
ment methods. We will do everything to
ensure that you are satisfied and can use
it without any problems. If you have any
questions regarding the tool, please
contact your seller or Dynello.
Best regards,
Jens Kjærulff, Founder of Dynello
(ORIGINAL INSTRUCTIONS) ENGLISH

BESTIMMUNGSGEMÄßE
VERWENDUNG
Ihr Dynello-Produkt, sowie weitere Pro-
dukte von Dynello, wurden für das
Aufrollen von Zurrgurten (gem. EN
12195-2) entworfen.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie
sämtliche Sicherheitswarn-
hinweise und sonstigen
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der
nachstehend aufgeführten Warnhinweise
und sonstigen. Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
ACHTUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen, die mit Ihrem
Power Unit geliefert wurden, bevor Sie
diesen Aufsatz verwenden. Die Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisun-
gen kann zu Stromschlägen, Bränden
und / oder schweren Verletzungen führen.
Sicherheitshinweise und
Anweisungen
Bewahren Sie alle Warnungen und
Anweisungen zum späteren Nach-
schlagen auf. Der Begriff „Power Unit“ in
den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (schnurgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes
(schnurloses) Elektrowerkzeug.
• Verwenden Sie das Produkt nicht
für einen anderen als den vorgese-
henen Zweck. Andere Verwendun-
gen können zu ernsthaften Verletzun-
gen führen.
• Bleiben Sie wachsam, beobachten
Sie, was Sie tun, und verwenden
Sie beim Betrieb eines Netzteils
gesunden Menschenverstand.
Verwenden Sie ein Netzteil nicht,
wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit während
des Betriebs der Power Units kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
• Persönliche Schutzausrüstung
verwenden. Tragen Sie immer
einen Augenschutz. Schutzausrüs-
tung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, die unter geeigneten
Bedingungen verwendet wird, verrin-
gert Verletzungen.
• Ziehe dich richtig an. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können sich in beweglichen Teilen
verfangen.
Zusätzliche Sicherheitshin-
weise
• Stellen Sie sicher, dass der Gurt
gerafft ist, damit der Metallhaken
keine umliegenden Gegenstände
greifen kann. Dies kann zu gefährli-
chen Situationen und Verletzungsge-
fahr führen, wenn der Ladegurt vor
dem Aufwickeln nicht aufgerafft wird.
• Bewegen Sie sich nicht, während
das Power Unit verwendet wird.
Wenn die Kontrolle über das Power
Unit verloren geht, kann dies zu
Verletzungen führen.
• Beachten Sie beim Aufwickeln
den Gurthaken und verringern Sie
die Werkzeuggeschwindigkeit,
wenn sich der Haken dem Werk-
zeug nähert. Es besteht Verlet-
zungsgefahr, wenn die Aufmerksam-
keit am Haken verloren geht.
• Berühren Sie während des Ge-
brauchs nicht die rotierenden
Teile des Power Units und des
Werkzeugs, da dies zu Verletzun-
gen führen kann.
• Die Drehmoment- und Drehzahlrege-
lung der Power Units muss auf den
niedrigsten Wert eingestellt werden,
bis Sie mit der Funktion des Werk-
zeugs vertraut sind. Bei Verwendung
der höchsten Drehzahl und des
höchsten Drehmoments besteht
Verletzungsgefahr.
6
DEUTSCH (ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN)

Sicherheit anderer
• Dieses Werkzeug ist nicht zur Ver-
wendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen vorgesehen, es
sei denn, sie wurden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder in die
Verwendung des Werkzeugs einge-
wiesen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Werkzeug spielen.
• Seien Sie sich Ihrer Umgebung
bewusst und verwenden Sie das
Werkzeug niemals, wenn ein Risiko
besteht, das zu gefährlichen Situatio-
nen führen kann.
Restrisiken
Zusätzliche Restrisiken können bei der
Verwendung des Werkzeugs entstehen,
die möglicherweise nicht in den beigefüg-
ten Sicherheitshinweisen enthalten sind.
Diese Risiken können sich aus Miss-
brauch, längerer Verwendung usw. erge-
ben. Auch bei Anwendung der einschlägi-
gen Sicherheitsvorschriften und der
Implementierung von Sicherheitseinrich-
tungen können bestimmte Restrisiken
nicht vermieden werden. Diese schließen
ein:
• Verletzungen durch Berühren rotie-
render / beweglicher Teile.
• Verletzungen beim Anbringen des
Werkzeugs an der Power Unit.
• Verletzungen durch längeren Ge-
brauch eines Werkzeugs. Wenn Sie
ein Werkzeug über einen längeren
Zeitraum verwenden, machen Sie
regelmäßig Pausen.
• Verletzungen durch externe Teile
oder Geräte beim Betrieb des Werk-
zeugs. Achten Sie bei der Verwen-
dung des Werkzeugs auf äußere
rotierende / bewegliche Teile, um
Verletzungen zu vermeiden.
EIGENSCHAFTEN
Dieses Tool enthält die folgenden Funktio-
nen:
1. Grundplatte
2. Gabelschaft
3. Führungsstifte
Weitere Referenzen:
4. Spanngurt (nicht im Lieferumfang
enthalten)
5. Power Unit (nicht im Lieferumfang
enthalten)
VERWENDEN
ACHTUNG! Die Drehmoment-
und Drehzahlregelung der
Power Units muss auf den
niedrigsten Wert eingestellt werden, bis
Sie mit der Funktion des Werkzeugs
vertraut sind. Bei Verwendung der höchs-
ten Drehzahl und des höchsten Drehmo-
ments besteht Verletzungsgefahr.
ACHTUNG! Verwenden Sie das Werk-
zeug nur für den bestimmungsgemäßen
Gebrauch. Eine andere Verwendung kann
zu Personen- und Sachschäden führen.
Anbringen / Entfernen des
Werkzeugs
• Öffnen Sie das Spannfutter am
Power Unit (5). Das Futter muss mit
einem Wellenbohrer von mindestens
Ø10 mm passen.
• Setzen Sie den Gabelschaft (2) in
das Spannfutter ein und ziehen Sie
das Spannfutter fest an.
• Zum Entfernen des Werkzeugs das
Spannfutter am Power Unit lösen
und das Werkzeug entfernen.
Band einlegen und Aufwi-
ckeln (Abb. A - B - C - D)
• Führen Sie den Gurt (4) zwischen
den Führungsstiften (3) und dem
nächsten in die Gabelschaft (2) ein
(Fig. A & Fig. B).
7
(ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN) DEUTSCH

• Halten und kontrollieren Sie das
Power Unit während des Aufwickelns
mit Ihrer freien Hand (Abb. C & D).
• Steuern Sie die Geschwindigkeit des
Aufrollen mit dem einstellbaren
Schalter am Power Unit. Lassen Sie
den Schalter los, um das Aufwickeln
zu beenden.
• Wenn der Gurt bis zum Ende gewi-
ckelt ist, lassen Sie den Schalter
sofort los.
Gurt entfernen
• Entfernen Sie zuerst den Gurten von
den Führungsstiften.
• Ziehen Sie anschließend den Gurten
von der Gabelschaft ab.
INSTANDHALTUNG
• Die Verbindung zwischen der Grund-
platte (1) und der Gabelschaft (2)
regelmäßig ölen.
• Halten Sie das Werkzeug frei von
Wasser, wenn Sie es längere Zeit
nicht benutzen.
UMWELTSCHUTZ
Wenn ihr Dynello-Produkt eines Tages
ausgedient hat der Sie dieses nicht mehr
gebrauchen, darf es nicht über den nor-
malen Müll entsorgt werden. Das Produkt
muss separat entsorgt werden.
Durch eine separate Entsor-
gung ist es möglich, die
verschiedenen Stoffe zu
Recyceln. Die Wiederverwer-
tung von Stoffen beugt der
Umweltverschmutzung vor
und reduziert den Verbrauch
von Rohstoffen.
Die örtlichen Vorschriften können unter-
schiedliche Entsorgungsmethoden verlan-
gen. So kann das Produkt entweder an
Wertstoffhöfen oder bei einem Händler,
der diese Produkte vertreibt, abgegeben
werden.
Dynello sorgt dafür, dass gebrauchte
Dynello-werkzeuge eingesammelt und
wiederverwertet werden. Wenn Sie von
diesem Service Gebrauch machen wollen,
senden Sie bitte Ihr nicht mehr benötigtes
Dynello-werkzeug zurück an einen autori-
sierten Händler.
TECHNISCHE DATEN
GARANTIE
Dynello vertraut auf die Qualität der
eigenen Geräte und bietet dem Käufer
eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbescha-
det der gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche und schränkt diese keinesfalls
ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten
der Europäischen Union und der Europäi-
schen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufda-
tum an einem Gerät von Dynello ein auf
Material- oder Verarbeitungsfehler zurück-
zuführender Mangel auf, garantiert Dynel-
lo den Austausch defekter Teile, die
Reparatur von Geräten mit üblichem
Verschleiß bzw. den Austausch eines
mangelhaften Geräts, ohne den Kunden
dabei mehr als unbedingt nötig in An-
spruch zu nehmen, allerdings vorbehalt-
lich folgender Ausnahmen:
• wenn das Gerät missbräuchlich
verwendet oder mit mangelnder
Sorgfalt behandelt wurde;
• wenn das Gerät durch irgendwel-
che Fremdeinwirkung beschädigt
wurde;
• wenn ein unbefugter Reparaturver-
such durch anderes Personal als
das einer Vertragswerkstatt oder
des Dynello-Kundendienstes
unternommen wurde.
Um die Garantie geltend zu machen,
geben Sie das Produkt bitte samt Quittung
beim Händler oder einer der
8
RS0301
Gewicht Kg. 0.35
DEUTSCH (ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN)

9
Vertragswerkstätten ab. Einen Händler in
Ihrer Nähe finden Sie auf unserer Home-
page unter www.dynello.com
Weitere Informationen über Dynello und
unser Produktsortiment finden Sie unter
www.dynello.com
EG-KONFORMITÄTS-
ERKLÄRUNG
MASCHINENRICHTLINIE
RS0301
Dynello erklärt, dass diese unter
“Technische Daten” beschriebenen
Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EF
Weitere Informationen finden Sie auf
unserer Homepage unter:
www.dynello.com
Der Unterzeichnende ist verantwortlich für
die Zusammenstellung der technischen
Daten und gibt diese Erklärung im Namen
von Dynello ab.
Jens Kjærulff
Geschäftsführer
Dynello, Rudemøllevej 78A
7800 Skive
Dänemark
24.02.2020
DANKE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Quali-
tätsprodukt von Dynello entschieden
haben. Dieses Produkt wurde nach
modernen Produktionsmethoden und
unter umfassender Qualitätssicherung
hergestellt. Wir möchten alles dafür tun,
dass Sie mit dem Werkzeug zufrieden
sind und es ohne Probleme einsetzen
können. Sollten Sie Fragen zum Produkt
haben, wenden Sie sich gerne an Ihren
Händler oder Dynello.
Mit freundlichen Grüßen,
Jens Kjærulff, Gründer von Dynello
(ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN) DEUTSCH

ANVENDELSESOMRÅDE
Dit Dynello-produkt (værktøjet) er desig-
net til oprulningsapplikationer af lastes-
tropper, efter design specifikationer i EN
12195-2, samt andre oprulningsapplikatio-
ner specificeret af Dynello
SIKKERHEDSANVISNIN-
GER
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner. Hvis neden-
stående instruktioner og advarsler ikke
følges, er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige personskader.
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner, der fulgte
med din Power Unit inden du bruger
dette udstyr. Manglende overholdelse af
advarsler og instruktioner kan føre til
elektrisk stød, brand og / eller alvorlig
personskade.
Sikkerhedsadvarsler og in-
struktioner
Gem alle advarsler og instruktioner til
fremtidig reference. Udtrykket "Power
Unit" i advarslerne refererer til dit kablede
elværktøj eller batteridrevet elværktøj.
• Brug ikke produktet til andet end
dets tilsigtede brug. Andre anven-
delser kan føre til alvorlig personska-
de.
• Vær opmærksom, se hvad du
laver, og brug sund fornuft, når du
betjener en power Unit. Brug ikke
en Power Unit, mens du er træt
eller påvirket af stoffer, alkohol
eller medicin. Et øjeblik med uop-
mærksomhed under betjening af
Power Unit kan resultere i alvorlig
personskade.
• Brug personligt beskyttelsesud-
styr. Brug altid øjenbeskyttelse.
Beskyttelsesudstyr såsom støvma-
ske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm
eller høreværn, der bruges til pas-
sende forhold, reducerer personska-
der.
• Klæd dig forsvarligt. Bær ikke løst
tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj
og handsker væk fra bevægelige
dele. Løst tøj, smykker eller langt hår
kan fanges i bevægelige dele.
Yderligere sikkerheds-
advarsler
• Sørg for, at laststroppen er sam-
let, så dens metalkrog ikke kan
gribe nogen omgivende genstan-
de. Det kan føre til farlige situationer
og risiko for kvæstelser, hvis lasts-
troppen ikke samles før oprulning.
• Gå ikke rundt, når Power Unit
anvendes. Det kan forårsage per-
sonskader, hvis styringen af Power
Unit går tabt.
• Når du opruller, skal du bemærke
laststropkrogen og reducere
værktøjets hastighed, når krogen
nærmer sig værktøjet. Det kan
medføre risiko for personskade, hvis
opmærksomheden på krogen går
tabt.
• Rør ikke ved de roterende dele af
Power Unit og værktøjet, mens det
bruges, da dette kan medføre risiko
for personskade.
• Power Units drejningsmoment og
hastighedskontrol skal indstilles
til det laveste, indtil du er bekendt
med værktøjets funktion. Det kan
medføre risiko for kvæstelser, hvis
der bruges højeste hastighed og
drejningsmoment.
BRUG
ADVARSEL! Power Units drejningsmo-
ment og hastighedskontrol skal indstilles
til den laveste indtil du er bekendt med
funktionen af værktøjet. Det kan medføre
risiko for personskade, hvis højeste
hastighed og drejningsmoment bruges.
ADVARSEL! Brug ikke
værktøjet til andet end det
tilsigtede brug. Anden
anvendelse kan forårsage personskade
og skader.
10
DANSK (OVERSÆTTELSE AF DE OPRINDELIGE INSTRUKTIONER)

Montering / fjernelse af
værktøjet
• Åbn borepatronen på Power Unit (5).
Borepatronen skal passe med en
mindst Ø10mm akselbit.
• Indsæt gaffelakslen (2) i borepatro-
nen, og spænd borepatronen ordent-
ligt.
• For at fjerne værktøjet skal du
stramme borepatronen på strømfor-
syningen og fjerne værktøjet.
Indsæt stroppen og spole
tilbage (fig. A - B - C - D)
• Indsæt lastestroppen (4) mellem
styrestifterne (3) og derefter i gaffel-
akslen (2) (fig. A og fig. B).
• Hold og kontrollér værktøjet under
oprulning med din frie hånd (fig. C &
fig. D).
• Kontrollér hastighed på oprulning
med knappen på Power Unit. Slip
knappen for at stoppe oprulningen.
• Når lastestroppen er oprullet til ende,
skal du straks slippe knappen på
Power Unit.
Aftagning af lastestrop
• Fjern først lastestroppen fra styrestif-
terne.
• Træk dernæst stroppen af gaffelaks-
len.
Andres sikkerhed
• Dette værktøj er ikke beregnet til
brug af personer (inklusive børn)
med nedsatte fysiske, sanse- eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, medmindre de har
fået tilsyn eller instruktion om brug af
værktøjet af en person, der er an-
svarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal overvåges for at sikre, at
de ikke leger med værktøjet. Børn
må ikke anvende værktøjet.
• Vær opmærksom på dine omgivelser
og brug aldrig værktøjet, hvis der er
en risiko, der kan resultere i farlige
situationer.
Restrisici
Yderligere restrisici kan opstå ved brug af
værktøjet, der muligvis ikke er inkluderet i
de vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse
risici kan opstå ved misbrug, langvarig
brug osv. Selv med anvendelse af de
relevante sikkerhedsforskrifter og imple-
mentering af sikkerhedsanordninger kan
visse restrisici ikke undgås. Disse inklude-
rer:
• Skader forårsaget af berøring af
roterende / bevægelige dele.
• Skader forårsaget ved montering af
værktøjet i Power Unit.
• Skader forårsaget af langvarig brug
af værktøjet. Når du bruger et værk-
tøj i længere perioder, skal du sikre
dig, at du tager regelmæssige
pauser.
• Skader forårsaget af eksterne dele
eller apparater under betjening af
værktøjet. Vær opmærksom på ydre
roterende / bevægelige dele, når du
bruger værktøjet for at undgå per-
sonskade.
FUNKTIONER
Dette værktøj inkluderer følgende funktio-
ner:
1. Bundplade
2. Gaffelaksel / akselbit
3. Styrestifter
Andre referencer:
4. Lastestrop (medfølger ikke)
5. Power Unit (medfølger ikke)
VEDLIGEHOLDELSE
• Oliér regelmæssigt samlingen
mellem bundpladen (1) og gaffel-
akslen (2).
• Hold værktøjet fri for vand, hvis det
ikke bruges i længere tid.
11
(OVERSÆTTELSE AF DE OPRINDELIGE INSTRUKTIONER) DANSK

RS0301
Vægt Kg. 0.35
MILJØ
Når dit Dynello-produkt en dag er udtjent,
eller du ikke længere har brug for det, må
du ikke smide det ud sammen med det
almindelige affald. Produktet skal bort-
skaffes separat.
Ved separat bortskaffelse af
brugte produkter og emballa-
ge bliver der mulighed for at
genanvende forskellige
materialer. Genanvendelse
af materialer medvirker til at
forebygge miljøforurening og
mindsker behovet for
råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat
indsamling af diverse husholdningsappa-
rater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt
produkt.
Dynello sørger for at indsamle og genan-
vende Dynello-produkter, når disse ikke
længere kan bruges. Hvis du vil benytte
dig af denne service, skal du returnere
produktet til en autoriseret forhandler, der
indsamler produkterne for os.
TEKNISKE DATA
GARANTI
Dynello garanterer, at produktet er fri for
skader og fejl og tilbyder en fremragende
garanti. Garantien er et tillæg til forbruge-
rens lovsikrede rettigheder og påvirker
ikke disse. Garantien gælder inden for
medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsom-
råde.
Hvis et Dynello-produkt går i stykker på
grund af materiel skade og/eller fabrikati-
onsfejl eller på anden måde ikke fungerer
i overensstemmelse med specifikationen
inden for 24 måneder fra købsdatoen,
påtager Dynello sig at reparere eller
ombytte produktet med mindst mulig
ulempe for kunden. Garantien gælder ikke
for fejl og mangler, der er sket i forbindel-
se med:
• Produktet har været anvendt forkert
eller ikke er vedligeholdt;
• Produktet er beskadiget af fremmed-
legemer, substanser eller pga. uheld;
• Garantien gælder ikke, hvis reparatio-
ner er udført af andre end et autorise-
ret Dynello-værksted.
For at gøre krav på garantien skal produk-
tet og købskvitteringen indleveres til
forhandleren eller til et autoriseret værk-
sted.
Du kan finde nærmeste forhandler eller
autoriseret værksted på vores hjemme-
side www.dynello.com
Der findes yderligere oplysninger om
mærket Dynello og vores produktsorti-
ment på adressen www.dynello.com
EF-OVERENSSTEMMELSES-
ERKLÆRING
MASKINDIREKTIV
RS0301
Dynello erklærer, at produkterne beskre-
vet under “Tekniske data” er I overens-
stemmelse med:
2006/42/EF
For mere information besøg venligst vores
hjemmeside: www.dynello.com
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdel-
sen af de tekniske data og fremsætter
denne erklæring på vegne af Dynello.
Jens Kjærulff
Direktør
Dynello, Rudemøllevej 78A
7800 Skive
Danmark
24.02.2020
12
DANSK (OVERSÆTTELSE AF DE OPRINDELIGE INSTRUKTIONER)

TAK
Tak fordi du har valgt et Dynello-
kvalitetsprodukt. Dette produkt er fremstil-
let efter moderne produktionsmetoder og
med omfattende kvalitetssikring. Vi vil
gøre alt for at sikre, at du bliver tilfreds
med produktet og kan anvende det uden
problemer. Hvis du har spørgsmål vedrø-
rende produktet, bedes du kontakte din
forhandler eller Dynello.
Venlig hilsen,
Jens Kjærulff, Gundlægger af Dynello
13
(OVERSÆTTELSE AF DE OPRINDELIGE INSTRUKTIONER) DANSK

14

DYNELLO PRO
www.dynello.com/pro
This site will consist of tips and tricks to how you can improve your
working life with Dynello Products. At Dynello we are continuously
pushing the boundaries for working environment technology and tools
within load securing, and we want to share that progress with you.
Are you ready to take a part in this journey, then sign up for our
newsletter to get the latest product news.
- - -
Diese Website enthält Tipps und Tricks, wie Sie Ihr Arbeitsleben mit
Dynello-Produkten verbessern können. Bei Dynello werden die
Grenzen der Arbeitsumgebungstechnologie und -tools im Bereich der
Ladungssicherung kontinuierlich erweitert, und wir möchten diesen
Fortschritt mit Ihnen teilen.
Sind Sie bereit, an dieser Reise teilzunehmen? Dann abonnieren Sie
unseren Newsletter, um die neuesten Produktneuheiten zu erhalten.
- - -
Dette websted vil bestå af tips og tricks til, hvordan du kan forbedre dit
arbejdsliv med Dynello Produkter. Hos Dynello skubber vi kontinuerligt
til grænserne for arbejdsmiljøteknologi og værktøjer inden for
lastsikring, og vi vil dele disse fremskridt med dig.
Er du klar til at tage del i denne rejse, så tilmeld dig vores nyhedsbrev
for at få de seneste produktnyheder.
15

All rights reserved. Copyright © Dynello 2020
RS0301-1030. REV-1.
FEBRUARY 2020
Table of contents
Languages:
Other Dynello Power Tools Accessories manuals
Popular Power Tools Accessories manuals by other brands

Oakton
Oakton Environmental Express 35660-60 instruction manual

Axminster
Axminster UJK Pro Router Table Original instructions

Makita
Makita WST05 instruction manual

Sump Saver
Sump Saver Mighty Mini Installation guide & owner's manual

dehn
dehn HVI head holder Instruction leaflet

Rockler
Rockler 59032 instructions