Dyson AB11 User manual

Installation guide

2 3
EN
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT
READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY
MARKINGS IN THIS INSTALLATION GUIDE AND
THE OWNERS MANUAL.
WARNING
All installation and repair work (plumbing and electrical)
should be carried out by a qualified person or Dyson
Service Engineer in accordance with current local codes or
regulations.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK! If casing is removed or handled
improperly the internal components of the unit may cause
harm or become permanently damaged.
THIS UNIT MUST BE EARTHED
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
BEFORE INSTALLATION
Before beginning any installation work you must confirm the
following.
WIRING
• Check that the electrical supply corresponds to that shown on
the rating plate.
• A means for all-pole disconnection must be incorporated into
fixed wiring, in accordance with local wiring regulations.
• Connect the electricity supply using suitable conduit and
electrical fittings. Ensure that the conduit and wires are long
enough to connect to the backplate and the terminal block.
Solid metal conduit is not suitable for side entry.
SAFETY
• Isolate the power before installation or service.
INSTALLATION
• The unit must be fitted using the supplied duct, duct cover and
metal enclosure.
• Make sure that the unit is installed in compliance with all
building codes and/or regulations.
• The main unit must be mounted on a flat vertical wall capable
of supporting the full weight of the unit.
• Use fixings as specified in this installation guide.
• Ensure no pipe work (gas, water, air) or electrical cables, wires
or ductwork are located directly behind the drilling/mounting
area.
• Dyson recommends the use of protective clothing, eyeware and
materials when installing/repairing as necessary.
• This appliance is intended to be permanently connected to the
water mains.
• The water supply to this product must be fitted with a
temperature control device in accordance with local regulations.
• Do not use sealant when fixing the unit to the wall.
• Do not place the downward facing sensor of the tap over a
reflective surface, such as the drainage hole.
LOCATION
• The unit is designed for dry, internal location only.
• Consult local and national accessibility codes and regulations
for relevant installation guidelines. Conformity and compliance
is the responsibility of the installer.
• Ensure the required electricity and mixed feed water supplies
are available for later connection.
• Water pressure must be: maximum 8 bar (0.8Mpa) and
minimum 1 bar (0.1Mpa).
• The sink should not be fitted with a plug.
• When drilling holes, follow the instructions of the manufacturer
of the work surface.
• This tap hand dryer is certified by HACCP International for
use in washrooms and food preparation environments, if it is
installed at least 2.5 metres from uncovered food.
• If you are installing this tap hand dryer in a food handling or
food manufacturing environment, please contact the Dyson
Helpline for the specialist installation guide that supports this.
IMPORTANT
• Please refer to the Dyson Operating Manual for details of the
guarantee.
DO NOT USE ANY JETWASH EQUIPMENT FOR
CLEANING ON OR NEAR THIS UNIT.
BG
ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ
ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДИ ДА МОНТИРАТЕ И ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ
УРЕД, ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ
И ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ НАДПИСИ В ТОВА
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И НАРЪЧНИКА
НА СОБСТВЕНИКА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всички монтажи и ремонтни работи (водопроводни и
електрически) трябва да се извършват от квалифицирано
лице или сервизен инженер на Dyson в съответствие с
местните правила или наредби.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Ако кутията бъде свалена
или с нея се работи неправилно, вътрешните части
на уреда могат да причинят вреда или да се повредят
трайно.
ТОЗИ УРЕД ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАЗЕМЕН
ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР,
ТОКОВ УДАР ИЛИ ТЕЛЕСНА ПОВРЕДА,
СЪБЛЮДАВАЙТЕ СЛЕДНОТО
ПРЕДИ МОНТАЖ
Преди началото на всеки монтаж трябва да се уверите в
описаното по-долу.
ОКАБЕЛЯВАНЕ
• Уверете се, че електрическото захранване отговаря на
посоченото на табелката с данни.
• Във фиксираното окабеляване трябва да се включи
разединител в съответствие с местните разпоредби за
окабеляване.
• Свържете електрическото захранване с помощта на
подходяща предпазна тръба за кабел и електрически
фитинги. Уверете се, че тръбата за кабел и проводниците
са достатъчно дълги, за да се свържат към задната

2 3
пластина и клемореда. Твърда метална предпазна тръба
не е подходяща за страничен отвор.
БЕЗОПАСНОСТ
• Прекъснете захранването преди монтаж или обслужване.
МОНТАЖ
• Устройството трябва да бъде монтирано с помощта на
предоставената тръба, капака на тръбата и металния корпус.
• Уверете се, че уредът е монтиран в съответствие с всички
строителни норми и/или наредби.
• Основният уред трябва да бъде монтиран върху плоска
вертикална стена, която може да издържи пълното му тегло.
• Използвайте фиксиращите елементи, както е посочено в
това ръководство за монтаж.
• Уверете се, че точно зад областта на пробиване/монтаж
няма тръби (газ, вода, въздух) или електрически кабели,
проводници или вентилационни тръбопроводи.
• Dyson препоръчва използването на защитно облекло,
защита за очите и материали при монтаж/ремонт, както е
необходимо.
• Водоснабдяването на този продукт трябва да
бъде оборудвано с устройство за контролиране на
температурата в съответствие с местните разпоредби.
• Не поставяйте насочения надолу сензор на крана върху
отразяваща повърхност, такава като изпускателния отвор.
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ
• Уредът е предназначен само за сухо, закрито помещение.
• Консултирайте се с местните и национални норми и
наредби за съответните насоки за монтаж. Съответствието
и спазването им са отговорност на монтажника.
• Уверете се, че необходимите електрозахранване и смесено
водно захранване са налични за свързване по-късно.
• Налягането на водата трябва да бъде: максимум 8 бара
(0.8Mpa) и минимум 1 бар (0.1Mpa).
• Мивката не трябва да е оборудвана с тапа.
• При пробиване на отвори, следвайте инструкциите на
производителя на работната повърхност.
• Този сешоар за ръце е сертифициран от HACCP International
за използване в обществени тоалетни и места за
приготвяне на храна, ако е поставен на поне 2,5 метра от
непокрита храна.
• Ако монтирате този сешоар за ръце на място, където
се обработва или произвежда храна, се свържете с
помощната линия на Dyson за указания за монтажа от
специалист, помагащ за това.
ВАЖНО
• Моля, вижте ръководството за експлоатация на Dyson за
условията на гаранцията.
НЕ ИЗПОЛЗВАйТЕ ОБОрудВАНЕ ЗА СТруйНО
ПОчИСТВАНЕ Вър ху ТОЗИ урЕд ИЛИ В
БЛИЗОСТ дО НЕгО.
HR
PROČITAJTE I SPREMITE
OVE UPUTE
VAŽNE SIGURNOSNE
UPUTE
PRIJE UGRADNJE ILI KORIŠTENJA OVOG
UREĐAJA, PROČITAJTE SVE UPUTE I OZNAKE
UPOZORENJA U OVOM PRIRUČNIKU ZA
UGRADNJU I PRIRUČNIKU ZA VLASNIKE.
UPOZORENJE
Instalaciju i popravke (vodoinstalaterske i električne) treba
izvesti kvalificirana osoba ili servisni inženjer tvrtke Dyson u
skladu s važećim lokalnim pravilima i propisima.
UPOZORENJE
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA! Nepravilno
uklanjanje ili rukovanje kućištem i unutarnjim
komponentama uređaja može izazvati ozljede ili trajno
oštećenje.
OVA JEDINICA MORA BITI UZEMLJENA
DA BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA,
ELEKTRIČNOG UDARA ILI OZLJEDA LJUDI,
OBRATITE PAŽNJU NA SLJEDEĆE
PRIJE INSTALACIJE
Prije nego što započnete s instalacijom, prvo provjerite sljedeće.
OŽIČENJE
• Provjerite odgovara li električno napajanje prikazanom na
nazivnoj pločici.
• Sredstvo za iskapčanje svih polova mora se uklopiti u fiksno
ožičenje u skladu s lokalnim propisima o ožičenju.
• Priključite električno napajanje pomoću odgovarajućeg vodiča i
električnih nastavaka. Provjerite jesu li vodič i žice dovoljno dugi
za priključivanje na stražnju ploču i blok priključaka.
Čvrsti metalni vodič nije prikladan za bočni ulaz.
SIGURNOST
• Izolirajte napajanje prije instalacije ili servisiranja.
INSTALACIJA
• Jedinica se mora spojiti pomoću priloženog kanala, poklopca
kanala i metalnog kućišta.
• Provjerite je li uređaj instaliran u skladu sa svim pravilima i/ili
propisima gradnje.
• Glavni uređaj mora se montirati na ravni okomiti zid koji može
nositi cijelu masu uređaja.
• Vijke koristite na način naznačen u ovim uputama za instalaciju.
• Provjerite da neposredno iza mjesta bušenja/ugradnje nema
cjevovoda (plin, voda ili zrak) ili električnih kabela, žica i vodova.
• Dyson prema potrebi preporučuje korištenje zaštitne odjeće,
naočala i materijala prilikom izvođenja instalacije/popravaka.
• Dovod vode za ovaj uređaj potrebno je montirati s uređajem za
kontrolu temperature u skladu s lokalnim propisima.
• Ne postavljajte senzor slavine, koji je okrenut prema dolje, na
refleksivne površine poput otvora odvoda.
MJESTO
• Uređaj je namijenjen isključivo postavljanju na suhom i
zatvorenom mjestu.
• Provjerite lokalne i državne propise i pravila vezana uz pristup
za odgovarajuće instalacijske upute. Usklađenost i sukladnost u
nadležnosti su osobe koja vrši instalaciju.
• Pobrinite se da potrebne električne instalacije i instalacije
miješane vode budu dostupne za kasnije priključivanje.
• Pritisak vode mora biti: maksimalno 8 bara (0.8Mpa) i
minimalno 1 bar (0.1Mpa).
• Slivnik ne smije biti opremljen čepom.
• Prilikom bušenja rupa pratite proizvođačeve upute vezane uz
radnu površinu.
• Ova sušilica za ruke certificirana je od strane HACCP
International za uporabu u toaletima i područjima namijenjenim
za pripremu hrane ako je udaljena najmanje 2,5 metra od
nepokrivenih namirnica.
• Ako ovu sušilicu za ruke postavljate u području gdje se rukuje ili
proizvodi hrana, putem telefonskih brojeva za pomoć zatražite
od tvrtke Dyson vodič za specijalno postavljanje koji podržava
takvu instalaciju.
VAŽNO
• Pojedinosti o jamstvu potražite u Priručniku za rukovanje tvrtke
Dyson.
NE UPOTREBLJAVAJTE OPREMU ZA ČIŠĆENJE
MLAZOM NA UREĐAJU ILI U NJEGOVOJ BLIZINI.

4 5
CZ
TYTO POKYNY SI
PŘEČTĚTE AUSCHOVEJTE
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
PŘED INSTALACÍ NEBO POUŽITÍM TOHOTO
SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A
UPOZORNĚNÍ V INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÉ
PŘÍRUČCE.
VAROVÁNÍ
Všechny montážní práce aopravy (instalatérské
aelektrikářské) musí provést kvalifikovaná osoba nebo
servisní technik společnosti Dyson vsouladu splatnými
předpisy nebo nařízeními.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Vpřípadě
odstranění krytu nebo nesprávné manipulace sním mohou
vnitřní komponenty přístroje způsobit škodu nebo utrpět
trvalé poškození.
TATO JEDNOTKA MUSÍ BÝT UZEMNĚNA
Z DŮVODU PREVENCE NEBEZPEČÍ VZNIKU
POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
ZRANĚNÍ DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
PŘED MONTÁŽÍ
Před zahájením montáže musíte zkontrolovat následující položky:
ELEKTRICKÉ VEDENÍ
• Zkontrolujte, zda parametry napájení elektrickým proudem
odpovídají parametrům uvedeným na výkonnostním štítku.
• Součástí pevného vedení musí být prostředek pro odpojení
všech pólů vsouladu smístními předpisy.
• Připojte přívod elektrického napětí pomocí vhodné trubky
aelektrických spojek. Zajistěte, aby byly tato trubka avodiče
dost dlouhé, aby je bylo možné připojit kzadní desce
asvorkovnici. Pevná kovová trubka není vhodná pro boční vstup.
BEZPEČNOST
• Před montáží nebo servisem izolujte napájení.
MONTÁŽ
• Přístroj se musí montovat s dodanou trubkou, krytkou a
kovovým pouzdrem.
• Ujistěte se, že je zařízení nainstalováno vsouladu se všemi
stavebními předpisy anařízeními.
• Hlavní jednotka musí být namontována na ploché svislé zdi,
která unese celou váhu zařízení.
• Použijte připevňovací pomůcky uvedené vtéto instalační
příručce.
• Zkontrolujte, zda se přímo za místem vrtání amontáže
nenachází potrubí (plyn, voda, vzduch), elektrické kabely, dráty
nebo kabelové trubky.
• Společnost Dyson doporučuje podle potřeby použít při montáži
aopravě ochranný oděv, brýle adalší pomůcky.
• Přívod vody k tomuto zařízení musí být opatřen zařízením k
regulaci teploty podle platných místních zákonů.
• Neumísťujte senzor kohoutku směřující dolů nad povrch
odrážející světlo, jako je například vypouštěcí otvor.
UMÍSTĚNÍ
• Zařízení je určeno pouze pro suché vnitřní prostory.
• Příslušné pokyny kmontáži najdete vmístních acelostátních
předpisech anařízeních odostupnosti.
Za soulad spředpisy odpovídá osoba, která provedla montáž.
• Zajistěte, aby byly kdispozici potřebné přívody elektřiny ateplé
astudené vody pro pozdější připojení.
• Tlak vody musí být: maximálně 8 barů (0.8Mpa) aminimálně
1bar (0.1Mpa).
• Odpad nesmí být opatřen zátkou.
• Při vrtání otvorů postupujte podle pokynů výrobce povrchu zdi.
• Tento kohoutkový osoušeč rukou je certifikován organizací
HACCP International pro použití v umývárnách a prostředí pro
přípravu potravin, pokud je nainstalován nejméně 2,5 m od
nekrytých potravin.
• Jestliže instalujete tento kohoutkový osoušeč rukou v prostředí
manipulace anebo výroby potravin, obraťte se prosím na Dyson
Helpline pro speciální instalační příručku, která toto prostředí
zohledňuje.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
• Podrobné informace ozáruce najdete vprovozní příručce
kzařízení Dyson.
K ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE NEBO JEHO OKOLÍ
NEPOUŽÍVEJTE VODOVODNÍ TRYSKY.
DK
LÆS OG GEM DISSE
INSTRUKTIONER
VIGTIGE SIKKERHED-
SANVISNINGER
FØR INSTALLATION OG BRUG AF
DETTE APPARAT SKAL DU LÆSE ALLE
ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE
INSTALLATIONSVEJLEDNING OG
BRUGERVEJLEDNING.
ADVARSEL
Al installation og reparation (blikkenslager- og
elektrikerarbejde) og skal udføres af en autoriseret person
eller en Dyson servicetekniker i overensstemmelse med
gældende, lokale regler.
ADVARSEL
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Hvis huset fjernes eller
håndteres forkert, kan komponenter i apparatet forårsage
skader eller selv blive ødelagt.
DETTE APPARAT KRÆVER JORDFORBINDELSE
FØLGENDE RETNINGSLINJER SKAL
OVERHOLDES FOR AT REDUCERE RISIKO FOR
BRAND, ELEKTRISK STØD OG PERSONSKADER:
FØR INSTALLATION
Før påbegyndelse af enhver form for installationsarbejde skal
du kontrollere følgende.
KABLING
• Kontroller, at elforsyningen svarer til det, der er angivet på
apparatet.
• I den faste kabling skal der findes en afbryder af alle ledninger,
der er i overensstemmelse med lokale regler for kabling.
• Tilslut strøm med egnede kabelrør og elektriske beslag. Sørg
for, at kabelrør og kabler er lange nok til at forbinde bagpladen
med klemrækken. Kabelrør af massiv metal er ikke egnet til
kabelinføring fra siden.

4 5
SIKKERHED
• Isoler strømførende ledninger før installation eller service.
INSTALLATION
• Apparatet skal monteres med den medfølgende
installationskanal, dæksel og metalkabinet.
• Sørg for, at apparatet installeres i overensstemmelse med alle
byggeregler og/eller forordninger.
• Apparatet skal monteres på en flad, lodret væg, der kan bære
hele apparatets vægt.
• Brug beslag som angivet i denne installationsvejledning.
• Sørg for, at der ikke findes rør (gas, vand, luft) eller elektriske
kabler, ledninger eller kanaler lige bag bore/monteringsstedet.
• Dyson anbefaler brug af beskyttelsestøj, -briller mv. efter behov
under installation/reparation.
• Vandtilførslen til dette apparat skal være udstyret med en
temperaturregulering i overensstemmelse med gældende regler.
• Undlad at placere vandhanes nedadvendte sensor over en
reflekterende overflade som f.eks. afløbshullet.
PLACERING
• Apparatet er beregnet til tør, indendørs placering.
• Se alle lokale og nationale adgangsregler for relevante
vejledninger for installation. Overholdelse heraf er
installatørens ansvar.
• Sørg for, at de nødvendige elektriske og vandinstallationer er til
stede for senere tilslutning
• Krav til vandtryk: maksimalt 8 bar (0.8Mpa) og minimum
1bar(0.1Mpa).
• Der bør ikke være prop i vasken.
• Ved boring af huller skal man følge anvisninger fra producenten
af det materiale, hullerne bores i.
• Denne håndtørrer er godkendt af HACCP International til brug
på toiletter og på steder, hvor der tilberedes fødevarer, hvis den
er monteret mindst 2,5 meter fra udækket gulv.
• Hvis du monterer denne vandhane/håndtørrer i et miljø, hvor
der behandles og tilberedes fødevarer, skal du kontakte Dyson
Helpline for at få den særlige installationsvejledning til sådanne
forhold.
VIGTIGT
• Se Dysons brugervejledning for nærmere oplysninger om
garantien.
BRUG IKKE EN HØJTRYKSRENSER TIL RENGØRING
AF ELLER I NÆRHEDEN AF DETTE APPARAT.
NL
LEES EN BEWAAR DEZE
AANWIJZINGEN
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN
WAARSCHUWINGEN IN DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING EN DE
INSTALLATIEGIDS ALVORENS DIT APPARAAT TE
INSTALLEREN OF GEBRUIKEN.
WAARSCHUWING
Alle installatie- en reparatiewerkzaamheden
(loodgieterswerk en bedrading) dienen te worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon of Dyson
onderhoudsmonteur in overeenstemming met geldende
plaatselijke regels of voorschriften.
WAARSCHUWING
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Indien de behuizing
wordt verwijderd of foutief wordt behandeld, kunnen de
interne componenten van het apparaat letsel toebrengen of
ze kunnen permanent beschadigd raken.
DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
HOUD REKENING MET HET VOLGENDE
OM BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF
PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
VOORAFGAAND AAN INSTALLATIE
Voordat u eventuele installatiewerkzaamheden start, moet het
volgende worden gecontroleerd.
BEDRADING
• Controleer of de netvoeding overeenkomt met de indicatie op
het typeplaatje.
• Er moet een methode voor gelijktijdige loskoppeling
van alle polen in de vaste bedrading zijn ingebouwd, in
overeenstemming met plaatselijke regelgeving wat betreft
bedrading.
• Gebruik geschikte leidingen en elektrisch installatiemateriaal
voor het aanleggen van de stroomvoorziening. Zorg ervoor dat
de leiding en de kabels lang genoeg zijn om de achterplaat en
het elektrische aansluitblok met elkaar te verbinden. Leidingen
van vast metaal zijn niet geschikt voor zij-ingangen.
VEILIGHEID
• Isoleer de voeding voorafgaand aan installatie of onderhoud.
INSTALLATIE
• Het apparaat moet geplaatst worden met gebruik van de goot,
pijpgoot en metalen behuizing.
• Controleer of het apparaat is geïnstalleerd in overeenstemming
met alle bouwregels en/of -voorschriften.
• Het hoofdapparaat moet zijn gemonteerd op een gladde, verticale
muur die het volledige gewicht van het apparaat kan dragen.
• Gebruik vastzetmateriaal zoals opgegeven in deze
installatiegids.
• Zorg ervoor dat er zich geen (gas-, water- of lucht)leidingen of
stroomkabels, bedrading of buizen direct achter het te boren/
monteren gedeelte bevinden.
• Dyson adviseert het gebruik van beschermende kleding,
veiligheidsbrillen en passende materialen waar nodig bij het
installeren/repareren.
• De watertoevoer naar dit product moet zijn voorzien van een
temperatuurregeling overeenkomstig de plaatselijke regelgeving.
• Plaats de omlaag gerichte sensor van de kraan niet boven een
reflecterend oppervlak, zoals het afvoerputje.
LOCATIE
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor droge locaties
binnenshuis.
• Raadpleeg plaatselijke en landelijke regels en voorschriften wat
betreft toegankelijkheid voor relevante richtlijnen voor installatie.
De installateur is verantwoordelijk voor conformiteit en naleving.
• Zorg ervoor dat de nodige elektriciteits- en
mengwatervoorzieningen beschikbaar zijn om later aangesloten
te kunnen worden.
• Waterdruk moet als volgt zijn: maximaal 8 bar (0.8Mpa) en
minimaal 1 bar (0.1Mpa).
• De wasbak zou zonder plug gemonteerd moeten worden.
• Bij het boren van gaten moeten de instructies van de fabrikant
van het werkvlak worden gevolgd.
• Deze Tap handdroger is door HACCP International
gecertificeerd voor gebruik in toiletruimtes en omgevingen
waar voedsel wordt bereid, als hij ten minste 2,5 meter van niet
afgedekt voedsel wordt geïnstalleerd.
• Als u deze Tap handdroger in een omgeving installeert waar
voedsel wordt verwerkt of geproduceerd, neemt u contact op
met de Dyson Benelux Helpdesk voor een installatiehandleiding
die speciaal voor dit doel is geschreven.

6 7
BELANGRIJK
• Raadpleeg de Dyson gebruikshandleiding voor meer informatie
over de garantie.
GEBRUIK GEEN HOGEDRUKSP UIT OM HET APP
ARAAT OF IN DE BUURT VAN HET APP ARAAT TE
REINIGEN.
FI
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET
TÄRKEITÄ
TURVALLISUUSOHJEITA
ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI
KÄYTTÖÄ ON LUETTAVA KAIKKI OHJEET JA
VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA OVAT TÄSSÄ
ASENNUSOPPAASSA JA KÄYTTÖOHJEESSA.
VAROITUS
Kaikki asennus- ja korjaustyöt (putkisto- ja sähkötyöt)
saa suorittaa pätevä asentaja tai Dysonin huoltoinsinööri
voimassa olevien paikallisten määräysten tai säädösten
mukaisesti.
VAROITUS
SÄHKÖISKUN VAARA! Jos kotelo irrotetaan tai sitä
käsitellään varomattomasti, laitteen sisällä olevat osat voivat
aiheuttaa vahinkoa tai vaurioitua pysyvästi.
LAITE ON MAADOITETTAVA
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA
HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI
ON NOUDATETTAVA SEURAAVIA OHJEITA:
ENNEN ASENNUSTA
Ennen minkään asennustyön asentamista, varmista seuraavat
asiat.
JOHDOT
• Varmista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen arvokilven
merkintöjä.
• Mahdollisuus kaikkien napojen katkaisuun tulee sisällyttää
kiinteään johdotukseen paikallisten johdotussäännösten
mukaisesti.
• Yhdistä sähkönjakelu sopivaa suojaputkea ja sähkökiinnikkeitä
käyttämällä. Varmista, että suojaputki ja johdot ovat tarpeeksi
pitkiä, jotta ne yltävät taustalevyyn ja pääterasiaan. Kiinteä
metallinen suojaputki ei sovellu sivulta yhdistämiseen.
TURVALLISUUS
• Eristä virta ennen asennusta tai huoltoa.
ASENNUS
• Yksikön asennuksessa on käytettävä mukana toimitettua johtoa,
johtosuojusta ja metallikoteloa.
• Varmista, että laite on asennettu rakennusmääräysten ja/tai
-säädösten mukaisesti.
• Pääyksikkö on asennettava pystysuoralle, tasaiselle seinälle,
joka pystyy kannattamaan laitteen painon.
• Käytä kiinnittimiä tämän asennusohjeen mukaisesti.
• Tarkista, ettei poraus-/kiinnityskohdan takana ole putkia (kaasu,
vesi, ilmastointi), sähkökaapeleita, johtoja tai kanavia.
• Dyson suosittelee käyttämään suojavaatteita, suojalaseja ja
materiaaleja asennuksen/korjauksen aikana tarpeen mukaan.
• Tuotteen vedentulojärjestelmään on asennettava lämpötilan
säädin paikallisten säännösten mukaisesti.
• Älä aseta hanan alaspäin osoittavaa tunnistinta heijastavalle
pinnalle, kuten tyhjennysaukolle.
SIJAINTI
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kuiviin sisätiloihin.
• Asianmukaisia asennusohjeita on paikallisissa ja kansallisissa
laitteeseen pääsyä koskevissa määräyksissä ja säädöksissä.
Määräysten noudattaminen ja asennuksen säädösten
vastaavuus on asentajan vastuulla.
• Varmista, että tarvittavat sähkön ja sekoitetun syöttöveden
liitännät ovat käytettävissä myöhempää liitäntää varten.
• Veden paineen on oltava: enintään 8 baria (0.8Mpa) ja
vähintään 1 bar (0.1Mpa).
• Altaassa ei tule käyttää tulppaa.
• Reikiä poratessa noudata työpinnan valmistajan ohjeita.
• HACCP International on sertifioinut tämän hana–
käsienkuivaajan käytettäväksi pesuhuoneissa ja elintarvikkeiden
valmistusympäristöissä, jos se on asennettu vähintään
2,5metrin etäisyydelle peittämättömistä elintarvikkeista.
• Jos tämä hana–käsienkuivaaja asennetaan ympäristöön, jossa
käsitellään ja valmistetaan elintarvikkeita, pyydä kyseinen
erikoisasennusopas Dysonin asiakaspalvelusta.
TÄRKEÄÄ
• Katso takuun yksityiskohdat Dyson-käyttöoppaasta.
ÄLÄ KÄYTÄ PAINEPESULAITTEITA LAITTEEN TAI
SEN LÄHIYMPÄRISTÖN PUHDISTAMISEEN.
FR
LISEZ ATTENTIVEMENT
ET CONSERVEZ CES
CONSIGNES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CETTE
UNITÉ, LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES
MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE GUIDE
D’INSTALLATION ET DANS LE MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT
Toute installation ou réparation (plomberie et système
électrique) doit être réalisée par une personne qualifiée ou
par un technicien de maintenance Dyson conformément à la
réglementation ou aux codes locaux en vigueur.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE! Si le boîtier est
retiré ou manipulé de façon incorrecte, les composants
internes de l’unité peuvent provoquer des blessures ou être
endommagés de manière irréversible.
L’UNITÉ DOIT ÊTRE RELIÉE À LA TERRE
AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES,
VEUILLEZ RESPECTER CE QUI SUIT :
AVANT L’INSTALLATION
Avant toute installation, confirmer que les conditions suivantes
sont remplies.
CÂBLAGE
• Vérifier que l’alimentation électrique correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
• La connexion de l’unité à une alimentation électrique non
conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique peut

6 7
entraîner des dommages irréversibles ou des conditions
d’utilisation dangereuses.
• Un moyen de déconnexion omnipolaire doit être intégré au
câblage fixe, conformément à la réglementation locale sur les
câblages.
• Connecter l’alimentation électrique à l’aide d’une conduite et
de raccords électriques adaptés. S’assurer que la conduite et les
fils sont suffisamment longs pour atteindre la plaque arrière et
le bornier.
SÉCURITÉ
• Isoler l’alimentation avant toute installation ou entretien.
INSTALLATION
• L’unité doit être installée à l’aide du conduit, du cache-conduit et
du boîtier métallique fournis.
• S’assurer que l’unité est installée conformément à l’ensemble
des codes du bâtiment et/ou de la réglementation.
• L’unité principale doit être montée sur un mur vertical plat
capable de soutenir le poids total de l’unité.
• Utiliser les fixations spécifiées dans ce guide d’installation.
• S’assurer qu’aucune canalisation (gaz, eau, air) et aucun fil
ou câble électrique n’est situé directement derrière la zone de
montage/perçage.
• Dyson recommande le port de vêtements, lunettes et équipements
de protection lors de l’installation/ des réparations selon le besoin.
• Le système d’approvisionnement en eau de ce produit doit
contenir un dispositif de contrôle de température, en accord
avec les réglementations locales.
• Ne placez pas le capteur du robinet tourné vers le bas au-
dessus d’une surface réfléchissante, comme l’orifice de vidange.
EMPLACEMENT
• L’unité est conçue pour être installée uniquement dans un
endroit sec, à l’intérieur.
• Consulter la réglementation et les codes d’accessibilité locaux
et nationaux pour connaître les recommandations applicables
en termes d’installation. Il revient à la personne procédant à
l’installation de s’y conformer et de les respecter.
• S’assurer que l’alimentation électrique et en eau mitigée est
disponible pour la connexion ultérieure.
• La pression d’eau doit être de 8bars (0.8Mpa) maximum et de
1bar minimum (0.1Mpa).
• Le lavabo ne doit pas être équipé de bonde.
• Lors du perçage des trous, suivre les instructions du fabricant de
la surface de travail.
• Ce robinet/sèche-mains est certifié par HACCP International
pour une utilisation dans toilettes et les zones de préparation
des aliments, s’il est installé à 2,5 mètres au moins de toute
nourriture non couverte.
• Si vous installez ce robinet / sèche-mains dans un
environnement de préparation des aliments ou de production
d’aliments, contactez le Service Consommateurs de Dyson pour
obtenir le guide d’installation spécialisé correspondant.
IMPORTANT
• Se reporter au Mode d’emploi Dyson pour des informations
détaillées sur la garantie.
NE NETTOYEZ PAS L’APPAREIL OU SES ABORDS
IMMÉDIATS AVEC UN APPAREIL DE LAVAGE
HAUTE PRESSION.
DE
LESEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN UND
BEWAHREN SIE SIE AUF
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER INSTALLATION BZW.
BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE
ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DER
VORLIEGENDEN INSTALLATIONSANLEITUNG
UND IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG.
ACHTUNG
Alle Montage- und Reparaturarbeiten (Klempnerarbeiten
und Verkabelung) müssen von einer qualifizierten Person
oder einem Servicetechniker von Dyson in Übereinstimmung
mit den lokalen Vorschriften und Regelungen durchgeführt
werden.
ACHTUNG
STROMSCHLAGGEFAHR! Wenn das Gehäuse abgenommen
oder falsch behandelt wird, können die internen
Komponenten des Geräts Verletzungen verursachen oder
dauerhaft beschädigt werden.
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE, UM
DIE GEFAHR VON BRÄNDEN,
STROMSCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN SO
GERING WIE MÖGLICH ZU HALTEN:
VOR DER MONTAGE
Bevor Sie mit der Montage beginnen, müssen Sie Folgendes
sicherstellen.
VERKABELUNG
• Prüfen Sie, ob die Stromversorgung der auf dem Typenschild
angezeigten Stromversorgung entspricht.
• In der Festverdrahtung muss in Übereinstimmung mit den
entsprechenden Verkabelungsrichtlinien eine Vorrichtung zum
allpoligen Abschalten integriert werden.
• Schließen Sie die Einheit mithilfe des passenden Kabelrohrs
und der elektrischen Anschlüsse an die Stromversorgung an.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabelrohr und die Kabel für den
Anschluss an die Rückwand und die Klemmleiste lang genug
sind. Kabelrohre aus Metall eignen sich nicht für die seitliche
Einführung.
SICHERHEIT
• Trennen Sie die Stromversorgung vor der Montage bzw. Wartung.
MONTAGE
• Das Gerät muss mit dem mitgelieferten Zubehör Kanal,
Kanalabdeckung und Metallgehäuse montiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Montage des Geräts im Einklang
mit allen Baurichtlinien und -vorschriften erfolgt.
• Die Haupteinheit muss an einer flachen vertikalen Wand
montiert werden, die das gesamte Gewicht des Geräts tragen
kann.
• Verwenden Sie die Befestigungen entsprechend den Vorgaben
in dieser Montageanweisung.
• Vergewissern Sie sich, dass direkt hinter dem Bohr- bzw.
Montagebereich keine Rohre (Gas, Wasser, Luft) oder
elektrischen Kabel, Drähte oder Rohrleitungen verlaufen.
• Dyson empfiehlt für Montage- und Reparaturarbeiten den
Einsatz von Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzmaterial,
falls erforderlich.
• Die Warmwasserzufuhr zu diesem Produkt muss ggf.
entsprechend nationaler Bestimmungen oder individueller
Vorschriften des Anwenders mit einem Temperaturkontrollgerät
ausgestattet sein.
• Platzieren Sie den nach unten gerichteten Sensor des
Wasserhahns nicht über eine reflektierende Oberfläche wie das
Abflussloch.
MONTAGEORT
• Das Gerät eignet sich ausschließlich für einen trockenen
Innenbereich.

8 9
• Entsprechende Montagerichtlinien finden Sie in den lokalen und
nationalen Vorschriften zur Barrierefreiheit. Konformität und
Übereinstimmung obliegen der Verantwortung des Monteurs.
• Vergewissern Sie sich, dass die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse sowie die Kalt- und Warmwasseranschlüsse für die
spätere Installation zur Verfügung stehen.
• Der Wasserdruck sollte höchstens 8 bar (0,8 Mpa) und
mindestens 1 bar (0,1 Mpa) betragen.
• Das Waschbecken sollte nicht mit einem Stopfen verschlossen
werden.
• Beim Bohren von Löchern befolgen Sie bitte die Anweisungen
des Herstellers der Arbeitsoberfläche.
• Dieser von HACCP International zertifizierte Tap Händetrockner
eignet sich für den Einsatz in Waschräumen und in
Umgebungen, in denen Lebensmittel zubereitet werden,
wenn er in mindestens 2,5 Meter Abstand zu unbedeckten
Lebensmitteln montiert ist.
• Wenn Sie diesen Tap Händetrockner in einer Umgebung in
der Lebensmittelverarbeitung oder -herstellung montieren,
erkundigen Sie sich bitte beim Kundendienst von Dyson nach der
speziellen Montageanleitung für das entsprechende Anliegen.
WICHTIG
• Details zu Ihrer Garantie finden Sie in Ihrer Dyson-
Bedienungsanleitung.
VERWENDEN SIE KEINE HOCHDRUCKREINIGER
AN DIESEM GERÄT ODER IN SEINER
UNMITTELBAREN UMGEBUNGT.
GR
ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΟΗΓΟ
ΧΡΗΣΤΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
λε οι εργασε εγκατσταση και επισκευν (υδραυλικο
και ηλεκτρολγου) θα πρπει να πραγατοποιονται
απ εξειδικευνο τοο απ ηχανικ σρβι τη
Dyson σφωνα ε του ισχοντε τοπικο κδικε
κανονισο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Αν η αφαρεση ο
χειρισ του περιβλατο γνει εσφαλνα, τα εσωτερικ
εξαρτατα τη ονδα πορε να προκαλσουν ζηι/
τραυατισ να υποστον ανεπανρθωτη ζηι.
ΑΥΤΗ Η ΜΟΝΑΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΕΙΝΕΤΑΙ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΟΥ ΚΙΝΥΝΟΥ
ΕΚΗΛΣΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΕΞΗΣ ΟΗΓΙΕΣ:
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Πριν αρχίσετε οποιαδήποτε εργασία εγκατάστασης θα πρέπει
να επιβεβαιώσετε τα εξής.
ΚΑΛΙΣΗ
• Ελέγξτε ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί με τα δεδομένα που
αναφέρονται στην πινακίδα στοιχείων.
• Στη σταθερή καλωδίωση πρέπει να ενσωματωθεί ένα μέσο για
αποσύνδεση όλων των πόλων, σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς σχετικά με ηλεκτρικές καλωδιώσεις.
• Συνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία με κατάλληλο αγωγό
καλωδίων και ηλεκτρικά εξαρτήματα σύνδεσης. Βεβαιωθείτε
ότι ο αγωγός καλωδίων και τα καλώδια είναι αρκετά μακριά
ώστε να συνδέονται στην πλάκα υποστήριξης και στο μπλοκ
ακροδεκτών. Άκαμπτος μεταλλικός αγωγός καλωδίων δεν είναι
κατάλληλος για πλευρική είσοδο.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Απομονώστε την παροχή ρεύματος πριν από εργασίες
εγκατάστασης ή σέρβις.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Η μονάδα πρέπει να χρησιμοποιηθεί χρησιμοποιώντας τον
παρεχόμενο αγωγό, το κάλυμμα του αγωγού και το μεταλλικό
περίβλημα.
• Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα εγκαθίσταται με τήρηση όλων των
κωδικών και/ή κανονισμών περί κτιρίων.
• Η κύρια μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδο,
κατακόρυφο τοίχο ο οποίος μπορεί να υποστηρίξει πλήρως το
βάρος της μονάδας.
• Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα στερέωσης όπως προβλέπεται στις
οδηγίες εγκατάστασης.
• Βεβαιωθείτε ότι απευθείας πίσω από το σημείο στερέωσης δεν
βρίσκονται αγωγοί (αερίου, νερού, αέρα) ή ηλεκτρικά καλώδια,
άλλες καλωδιώσεις ή σωλήνες.
• Η Dyson συνιστά τη χρήση προστατευτικού ρουχισμού,
γυαλιών και υλικών ασφαλείας ανάλογα με την περίσταση,
κατά τη διάρκεια των εργασιών εγκατάστασης/επισκευών.
• Η παροχή νερού σε αυτό το προϊόν πρέπει να τοποθετηθεί με
συσκευή ελέγχου θερμοκρασίας σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς.
• Μην τοποθετείτε τον αισθητήρα της βρύσης που είναι
στραμμένος προς τα κάτω πάνω από μια αντανακλαστική
επιφάνεια, όπως η οπή αποστράγγισης.
ΘΕΣΗ
• Η μονάδα έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση αποκλειστικά σε
στεγνή, εσωτερική θέση.
• Συμβουλευτείτε τους τοπικούς και εθνικούς κώδικες και
κανονισμούς προσβασιμότητας για σχετικές οδηγίες
εγκατάστασης. Η συμμόρφωση και η τήρηση αποτελούν
ευθύνη του εγκαταστάτη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι αναγκαίες παροχές ηλεκτρικού ρεύματος
και μικτής τροφοδοσίας νερού είναι διαθέσιμες για μετέπειτα
σύνδεση.
• Η πίεση του νερού πρέπει να είναι: μέγιστη 8 bar (0.8Mpa) και
ελάχιστη 1 bar (0.1Mpa).
• Ο νιπτήρας δεν πρέπει να φέρει τοποθετημένη τάπα.
• Όταν διανοίγετε οπές με τρυπάνι, ακολουθείτε τις οδηγίες του
κατασκευαστή της επιφάνειας εργασίας.
• Αυτός ο στεγνωτήρας χεριών βρύσης έχει πιστοποιηθεί από
τη HACCP International για χρήση σε μπάνια και χώρους
προετοιμασίας τροφίμων, εφόσον εγκαθίσταται σε ελάχιστη
απόσταση 2,5 μέτρων από τα απροστάτευτα τρόφιμα.
• Σε περίπτωση εγκατάστασης του στεγνωτήρα χεριών σε χώρους
διαχείρισης ή κατασκευής τροφίμων, επικοινωνήστε με τη
Γραμμή Υποστήριξης της Dyson για να λάβετε τον ειδικό οδηγό
εγκατάστασης που υποστηρίζει αυτή τη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
• Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Οδηγιών χρήσης της Dyson για
λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση.
ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΙΑΚΑ
ΝΕΡΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Η ΤΟΝ
ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟ ΧΡΟ.
HU
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE
MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT

8 9
FONTOS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS
HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT OLVASSA EL A
JELEN BESZERELÉSI ÚTMUTATÓBAN, ILL. A
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ
UTASÍTÁSOKAT ÉS FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET.
FIGYELMEZTETÉS
Minden telepítési és javítási (víz- és elektromos) munkát
szakképzett személynek vagy a Dyson vállalat karbantartó
mérnökének kell végeznie a helyi előírások vagy
rendelkezések szerint.
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A burkolat eltávolítása vagy nem
megfelelő kezelése esetén a készülék belső alkatrészei kárt
okozhatnak vagy maradandó károsodást szenvedhetnek.
A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI KELL
TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉS
VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN
TARTSA BE A KÖVETKEZŐKET:
TELEPÍTÉS ELŐTT
Bármilyen telepítési munkaművelet megkezdése előtt ellenőrizze
az alábbiakat.
KÁBELEZÉS
• Ellenőrizze, hogy az Ön által használt áramforrás megfelel-e a
géptörzslapon megadottnak.
• A helyi vezetékezési előírásoknak megfelelő, egy minden pólus
megszakítását biztosító eszközt kell a fix kábelezésbe építeni.
• Az áramellátást megfelelő vezetőcső és elektromos szerelvények
alkalmazásával csatlakoztassa. Ellenőrizze, hogy a vezetőcső és
a vezetékek elég hosszúak ahhoz, hogy azokat a hátlaphoz és
a kapocsléchez csatlakoztatni lehessen. Oldalsó bevezetéshez
merev fém vezetőcső nem alkalmas.
BIZTONSÁG
• Telepítés vagy karbantartás előtt kapcsolja ki az áramot.
TELEPÍTÉS
• Az egységet a hozzá mellékelt csatornával, csatornafedővel és
fémdobozzal kell használni.
• Gondoskodjon arról, hogy a készüléket az építési előírásoknak
és/vagy rendelkezéseknek megfelelően telepítsék.
• A főegységet lapos függőleges falra kell szerelni, amely elbírja
a készülék teljes súlyát.
• A szerelvényeket a jelen telepítési útmutatóban előírt módon
használja fel.
• Ügyeljen arra, hogy közvetlenül a fúrás/felszerelés helye mögött
ne legyenek csővezetékek (gáz, víz, levegő) vagy elektromos
kábelek, vezetékek vagy vezetékcsatornák.
• Telepítéshez és/vagy javításhoz a Dyson védőruházat,
védőszemüveg és szükség szerint egyéb eszközök használatát
javasolja.
• A termék vízellátását hőmérséklet-szabályozó berendezéssel kell
ellátni, a helyi törvényi előírásoknak megfelelően.
• A csap lefelé néző érzékelőjét ne helyezze fényvisszaverő felület
(például lefolyónyílás) fölé.
TELEPÍTÉS HELYE
• A készüléket kizárólag száraz beltéri helyiségre terveztük.
• A vonatkozó telepítési irányelveket keresse meg a helyi és
országos előírásokban és rendelkezésekben.
Az előbbieknek való megfelelőség a telepítő felelőssége.
• Biztosítsa, hogy a megfelelő áramellátás és kevert víz ellátás
rendelkezésre álljon a későbbi csatlakoztatás érdekében.
• A víznyomás: legalább 1 bar (0.1Mpa) legyen, és legfeljebb
8bar (0.8Mpa) lehet.
• A lefolyók nem lehetnek dugóval ellátva.
• Furatok készítésénél a fúrni kívánt felület gyártójának
útmutatásait kövesse.
• Ez a csapba beépített kézszárító a HACCP International
minősítésével rendelkezik, mosdóhelyiségben és élelmiszer-
előkészítési környezetben való használatra, amennyiben
a lefedetlen ételtől legalább 2,5 méter távolságban kerül
felrögzítésre.
• Amennyiben élelmiszert használó, illetve élelmiszert
előállító környezetben kívánja használni ezt a csapba
beépített kézszárítót, kérjük, lépjen kapcsolatba a Dyson
ügyfélszolgálatával, és kérje az ilyen jellegű felhasználáshoz
készített speciális felszerelési útmutatót.
FONTOS
• A garanciáról részletes tájékoztatást a Dyson használati
útmutatóban talál.
NE HASZNÁLJON ERŐS VÍZSUGARAT A
KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSÁRA VAGY A KÉSZÜLÉK
KÖZELÉBEN.
IS
LESIÐ OG GEYMIÐ
ÞESSAR LEIÐBEININGAR
MIKILVÆGAR
ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
LESIÐ ALLAR LEIÐBEININGAR OG
VARÚÐARMERKI Í ÞESSARI HANDBÓK OG
Í UPPSETNINGARLEIÐBEININGUNUM OG
EIGENDAHANDBÓKINNI ÁÐUR EN TÆKIÐ ER
SETT UPP EÐA NOTAÐ.
VIÐVÖRUN
Viðurkenndir fagaðilar eða viðgerðarfagmenn frá Dyson ættu
að framkvæma alla vinnu við uppsetningu og viðgerðir (pípu-
og raflagnir) í samræmi við viðeigandi reglur og reglugerðir.
VIÐVÖRUN
HÆTTA Á RAFLOSTI! Ef hlífin er fjarlægð eða meðhöndluð
á rangan hátt geta hlutir innan í tækinu valdið skaða eða
skemmst varanlega.
NAUÐSYNLEGT ER AÐ JARÐTENGJA TÆKIÐ.
FYLGDU EFTIRFARANDI VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM
TIL AÐ FORÐAST ELDHÆTTU, RAFLOST EÐA MEIÐSLI
FYRIR UPPSETNINGU
Áður en vinna við uppsetningu hefst verður að staðfesta eftirfarandi.
TENGING
• Gætið þess að gerð rafgjafans samsvari þeirri spennu sem sýnd
er á merkiplötunni.
• Setja verður upp leiðir til að aftengja öll skaut fyrir fastar lagnir í
samræmi við gildandi reglur á hverjum stað.
• Notið viðeigandi stokka og rafmagnstengingar til að
tengja tækið við rafveitu. Tryggið að stokkarnir og vírarnir
séu nægilega langir til að hægt sé að tengja þá við
undirstöðuplötuna og tengjablokkina. Gegnheill málmstokkur
hentar ekki fyrir hliðartengingu.
ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
• Einangrið rafspennuna áður en hafist er handa við uppsetningu
eða viðgerð.

10 11
UPPSETNING
• Þegar tækið er sett upp þarf að nota meðfylgjandi stokk,
stokkhlíf og málmhylki.
• Gætið þess að uppsetning tækisins sé í samræmi við
byggingareglur og/eða -reglugerðir.
• Festa verður aðaltækið á flatan, lóðréttan vegg sem veldur
fullum þunga tækisins.
• Notið festingarnar sem tilgreindar eru í
uppsetningarleiðbeiningunum.
• Gætið þess að engar veituleiðslur (fyrir gas, vatn eða loft),
rafleiðslur, vírar eða aðrar leiðslur séu staðsettar beint fyrir
aftan uppsetningar-/borunarstaðinn.
• Dyson mælir með notkun hvers kyns hlífðarfatnaðar og
augnhlífa við uppsetningu eða viðgerðir eins og þurfa þykir.
• Vatnsinntak þessarar vöru verður að vera búið hitastýringartæki
í samræmi við staðarreglur.
• Staðsetjið ekki skynjara kranans sem vísar niður yfir fleti sem
endurvarpar ljósi, t.d. niðurfallinu.
STAÐSETNING
• Tækið er eingöngu hannað til uppsetningar á þurrum stað
innandyra.
• Leitið ráðlegginga um tengdar uppsetningarleiðbeiningar
í viðeigandi landsreglum og reglugerðum um aðgengi.
Uppsetningaraðili ber ábyrgð á því að uppsetning samræmist
reglum og reglugerðum.
• Tryggið að nauðsynlegt aðgengi að rafmagni og blönduðu
inntaksvatni sé fyrir hendi þegar kemur að tengingu tækisins
síðar.
• Vatnsþrýstingur verður að vera: að hámarki 8 bar (0.8Mpa) og
að lágmarki 1 bar (0.1Mpa).
• Vaskurinn ætti ekki að vera með tappa.
• Þegar göt eru boruð skal fylgja leiðbeiningum framleiðanda
yfirborðsins sem borað er í.
• Þessi handþurrka með krana hefur verið vottuð af
HACCP International til notkunar á salernum og þar sem
matvælavinnsla fer fram, ef hún er sett upp a.m.k. 2,5 metrum
frá óvörðum mat.
• Ef þú ætlar að setja upp þessa handþurrku með krana á
svæði þar sem matvælavinnsla eða framleiðsla fer fram
skaltu hafa samband við þjónustuver Dyson til að fá sérstakar
uppsetningarleiðbeiningar sem styðja þetta.
MIKILVÆGT
• Nánari upplýsingar um ábyrgðina er að finna í handbók Dyson.
NOTIÐ EKKI SLÖNGU EÐA SPRAUTUBÚNAÐ TIL
AÐ ÞRÍFA TÆKIÐ EÐA NÁLÆG SVÆÐI.
IT
LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
PRIMA DI INSTALLARE O UTILIZZARE LA
PRESENTE UNITÀ, LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE
NEL MANUALE DELL’UTENTE E NELLA GUIDA
D’INSTALLAZIONE.
AVVERTENZE
Tutti i lavori di installazione e manutenzione (di natura
idraulica ed elettrica) devono essere eseguiti da personale
qualificato o da un tecnico dell’assistenza Dyson
conformemente alle norme o ai regolamenti locali correnti.
AVVERTENZE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. Se la scocca viene
rimossa o maneggiata in modo improprio, i componenti
interni dell’apparecchio potrebbero causare danni oppure
danneggiarsi in modo definitivo.
L’UNITÀ DEVE ESSERE COLLEGATA A TERRA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE
ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI, TENERE
PRESENTE QUANTO RIPORTATO DI SEGUITO:
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di installazione verificare
quanto segue.
CABLAGGIO
• Verificare che l’alimentazione elettrica corrisponda a quella
indicata sulla targhetta.
• Il cablaggio fisso deve integrare un dispositivo di
disconnessione onnipolare, conformemente alle normative
locali in materia di cablaggio.
• Collegare l’alimentazione elettrica utilizzando condotti e
raccorderie per impianti elettrici adeguati. Verificare che la
lunghezza dei condotti e dei cavi consenta il collegamento alla
contropiastra e alla morsettiera. I condotti in metallo solido non
sono adatti in caso di ingresso laterale.
SICUREZZA
• Isolare l’alimentazione prima di effettuare lavori di installazione
o manutenzione.
INSTALLAZIONE
• L’unità deve essere inserita tramite il condotto, il coperchio
condotto e l’involucro in metallo forniti in dotazione.
• Accertarsi che l’apparecchio sia installato conformemente a
tutte le norme e/o i regolamenti in materia di edilizia.
• L’unità principale deve essere installata su una parete verticale
piatta in grado di sostenerne il peso complessivo.
• Utilizzare i fissaggi come specificato nella presente guida di
installazione.
• Verificare che dietro l’area di perforazione/montaggio non
siano presenti condutture di gas, acqua o aria, fili o cavi elettrici
o altre tubature.
• Dyson consiglia di utilizzare indumenti protettivi o occhiali di
sicurezza durante l’installazione/riparazione a seconda delle
necessità.
• La fornitura d’acqua per questo prodotto deve essere regolata
da un dispositivo di controllo della temperatura, in conformità
alle normative locali.
• Non posizionare il sensore del rubinetto rivolto verso il basso su
una superficie riflettente, come il foro di drenaggio.
COLLOCAZIONE
• L’unità è stata progettata per la collocazione in un ambiente
interno asciutto.
• Per le linee guida relative all’installazione consultare le
norme e i codici locali e nazionali in materia di accessibilità.
L’installatore è responsabile della conformità.
• Accertarsi che l’alimentazione elettrica e la fornitura di acqua
di alimentazione miscelata necessarie siano disponibili per il
successivo collegamento.
• La pressione dell’acqua deve essere di 8 bar (0.8Mpa) max e
1bar (0.1Mpa) min.
• Il lavandino non deve essere munito di tappo.
• Quando si praticano i fori seguire le istruzioni del fabbricante
della superficie di lavoro.
• Questo asciugamani a rubinetto è certificato da HACCP
International per l’utilizzo in sale da bagno e ambienti di
preparazione di prodotti alimentari, se installato ad almeno
2,5metri da alimenti non coperti.
• Se l’asciugamani a rubinetto viene installato in un ambiente
di lavorazione o produzione di alimenti, contattare il Centro
Assistenza Dyson per richiedere l’apposita guida di installazione.

10 11
IMPORTANTE
• Per informazioni sulla garanzia fare riferimento al manuale
d’uso Dyson.
NON UTILIZZARE APPARECCHIATURE DI
LAVAGGIO A GETTO PER LA PULIZIA DI QUESTA
UNITÀ O DELL’AMBIENTE CIRCOSTANTE.
NO
LES OG TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSER
FØR DU INSTALLERER ELLER BRUKER
DENNE ENHETEN, MÅ DU LESE ALLE
INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE
INSTALLASJONSVEILEDNINGEN OG I
BRUKERHÅNDBOKEN.
ADVARSEL
Alt installasjons- og reparasjonsarbeid (rørlegging og
elarbeider) skal utføres av en kvalifisert person eller en
servicetekniker fra Dyson i samsvar med gjeldende lokale
koder og regler.
ADVARSEL
FARE FOR ELEKTRISK STØT! Hvis dekslet fjernes eller
håndteres på feil måte, kan interne deler i enheten føre til
skade eller bli permanent ødelagt.
DENNE ENHETEN MÅ VÆRE JORDET
VÆR OPPMERKSOM PÅ FØLGENDE FOR Å
REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT
ELLER PERSONSKADER:
FØR INSTALLASJON
Før installasjonsarbeidet starter, må du kontrollere følgende:
KABLING
• Kontroller at eltilførselen tilsvarer det som er angitt på
klassifiseringsplaten.
• Et hjelpemiddel for allpolet frakobling må være inkorporert i
den faste kablingen i samsvar med lokale kablingsregler.
• Koble til strømforsyningen med egnet gjennomføring og
elektriske festeanordninger. Påse at gjennomføringen og
ledningene er lange nok til at de kan festes til bakplaten
og rekkeklemmene. Massive metallrør er ikke egnet for
sidemontering.
SIKKERHET
• Isoler strømmen før installasjon eller service.
INSTALLASJON
• Enheten må monteres med den medfølgende kanalen,
kanaldekselet og metallskapet.
• Sørg for at enheten er installert i samsvar med alle byggekoder
og/eller -regler.
• Hovedenheten må monteres på en flat, loddrett vegg som tåler
hele vekten av enheten.
• Bruk festeanordninger som angitt i denne
installasjonsveiledningen.
• Sjekk at det ikke finnes rør (gass, vann, luft) eller elektriske
kabler, ledninger eller kanalsystemer direkte bak bore-/
monteringsområdet.
• Dyson anbefaler bruk av verneklær, øyebeskyttelse og
materialer ved installasjon/reparasjon, alt etter behov.
• Vannforsyningen til dette produktet må være utstyrt med en
temperaturkontrollenhet i henhold til lokale forskrifter.
• Sørg for at sensoren på undersiden av kranen ikke plasseres
over en reflekterende overflate, som for eksempel sluket.
STED
• Enheten er utformet for et tørt, innendørs sted.
• Se lokalt og nasjonalt tilgjengelige koder og regler for relevante
retningslinjer for installasjon. Konformitet og etterlevelse er
installatørens ansvar.
• Påse at påkrevd elektrisitet og koblinger for varmt og kaldt vann
er tilgjengelige for senere tilkobling.
• Vanntrykket må være: maksimum 8 bar (0.8Mpa) og minimum
1 bar (0.1Mpa).
• Vasken må ikke være utstyrt med propp.
• Når det bores hull, må instruksjonene fra produsenten av
arbeidsflaten følges.
• Denne tap håndtørreren er sertifisert av HACCP International
for bruk i toaletter og områder der det tilberedes mat, under
forutsetning av at den er installert minst 2,5 meter fra mat som
ikke er tildekket.
• Dersom du installerer denne tap håndtørreren i et matlagings-
eller matproduksjonsområde, vennligst kontakt Dyson Helpline
for å få installasjonsveiledningen som er spesialtilpasset denne
bruken.
VIKTIG
• Se din Dyson brukerhåndbok for nærmere opplysninger om
garantien.
IKKE BRUK HØYTRYKKSUTSTYR TIL
RENGJØRING PÅ ELLER I NÆRHETEN AV DENNE
ENHETEN.
PL
NINIEJSZE INSTRUKCJE
NALEŻY PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU I
UŻYTKOWANIA TEGO URZĄDZENIA
NALEŻY SIĘ ZAPOZNAĆ ZE WSZYSTKIMI
INSTRUKCJAMI I ZNAKAMI OSTRZEGAWCZYMI
ZAMIESZCZONYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
MONTAŻU I PODRĘCZNIKU UŻYTKOWNIKA.
OSTRZEŻENIE
Wszelkie prace instalacyjne i naprawcze (zarówno
hydrauliczne, jak i elektryczne) powinny być wykonywane
przez wykwalifikowanego pracownika lub serwisanta firmy
Dyson zgodnie z lokalnymi normami i przepisami.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! W przypadku zdjęcia obudowy lub
nieprawidłowego postępowania z nią wewnętrzne
podzespoły urządzenia mogą stanowić zagrożenie dla
zdrowia człowieka albo ulec trwałemu uszkodzeniu.
URZĄDZENIE NALEŻY UZIEMIĆ
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA,
NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH ZALECEŃ.

12 13
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych należy
spełnić poniższe warunki.
OKABLOWANIE
• Upewnij się, że wartość zasilania elektrycznego odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Instalację stałą należy wyposażyć w rozwiązanie do rozłączania
pełnobiegunowego, zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi okablowania elektrycznego.
• Podłącz zasilanie za pomocą odpowiedniego przewodu
i złączek elektrycznych. Upewnij się, że przewód i kable
są wystarczająco długie, aby połączyć płytę tylną i listwę
zaciskową. Do zabezpieczenia bocznego wejścia kabla nie
należy stosować sztywnego metalowego przewodu.
BEZPIECZEŃSTWO
• Przed rozpoczęciem prac montażowych lub serwisowych odłącz
zasilanie.
MONTAŻ
• Jednostkę należy zamontować za pomocą dostarczonego
przewodu, osłony przewodu i metalowej obudowy.
• Upewnij się, że urządzenie jest montowane zgodnie z normami
i/lub przepisami budowlanymi.
• Główną jednostkę należy zamontować na płaskiej pionowej
ścianie, która utrzyma jej ciężar.
• Zastosuj mocowania określone w instrukcji montażu.
• Upewnij się, że bezpośrednio za obszarem montażowym nie
ma żadnych rur (gazowych, wodnych, wentylacyjnych) ani kabli
elektrycznych, przewodów czy kanałów.
• W trakcie prac montażowych/naprawczych firma Dyson
zaleca używanie w razie potrzeby odzieży ochronnej, okularów
ochronnych i materiałów ochronnych.
• Doprowadzenie wody do niniejszego produktu musi być
wyposażone w urządzenie kontrolujące temperaturę, zgodnie z
lokalnymi przepisami.
• Nie umieszczać czujnika listwy skierowanego w dół nad
powierzchnią odblaskową, taką jak otwór drenujący.
MIEJSCE MONTAŻU
• Urządzenie jest przeznaczone do montażu wyłącznie w suchym,
zabudowanym miejscu.
• Zapoznaj się z lokalnymi oraz krajowymi normami i przepisami
dostępności w celu uzyskania wytycznych w zakresie montażu.
Obowiązek zapewnienia zgodności z przepisami leży po stronie
montera.
• Upewnij się, że dostępne jest doprowadzenie energii elektrycznej
oraz wody mieszanej w celu późniejszego podłączenia.
• Wymagane ciśnienie wody: maks. 8 barów,(0.8Mpa) min.
1 bar (0.1Mpa).
• Zlew nie powinien być wyposażony w korek.
• Wiercenie otworów należy wykonywać zgodnie z instrukcjami
producenta powierzchni roboczej.
• Ta suszarka do rąk spełnia wymagania HACCP International
dotyczące użytkowania w toaletach oraz obszarach
przygotowania żywności, pod warunkiem, że zostanie
zamontowana w odległości nie mniejszej niż 2,5 m od
niezabezpieczonej żywności.
• Jeśli ta suszarka do rąk ma zostać zainstalowana w obszarach
przygotowywania lub produkcji żywności, należy skontaktować
się z infolinią firmy Dyson w celu uzyskania specjalistycznej
porady dotyczącej wyżej wymienionej kwestii.
WAŻNE
• Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji znajdują
się w Instrukcji obsługi urządzenia Dyson.
DO CZYSZCZENIA URZĄDZENIA I JEGO
OKOLICY NIE UŻYWAĆ ŻADNYCH MYJEK
CIŚNIENIOWYCH.
PT
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR ESTA
UNIDADE, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E
MARCAÇÕES DE ALERTA NESTE GUIA DE
INSTALAÇÃO E NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
AVISO
Todos os trabalhos de instalação e reparação (canalização e
eléctricos) devem ser executados por uma pessoa qualificada
ou um técnico de manutenção da Dyson, de acordo com os
regulamentos ou normas locais actuais.
AVISO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Se o invólucro for
removido ou manuseado indevidamente, os componentes
internos da unidade podem causar ferimentos ou ficarem
permanentemente danificados.
ESTA UNIDADE DEVE SER LIGADA À TERRA.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉCTRICO OU FERIMENTOS
PESSOAIS, OBSERVE O SEGUINTE:
ANTES DA INSTALAÇÃO
Antes de começar qualquer trabalho de instalação, tem de
confirmar o seguinte.
LIGAÇÕES
• Verifique se o fornecimento eléctrico corresponde ao indicado
na placa de características.
• Um meio para desactivação de todos os pólos deve ser
incorporado nas ligações fixas, de acordo com os regulamentos
de ligações locais.
• Ligue o fornecimento de electricidade utilizando uma conduta
e acessórios eléctricos adequados. Certifique-se de que a
conduta e os fios são suficientemente compridos para ligar à
placa traseira e ao bloco de terminais. Uma conduta de metal
sólida não é adequada para a entrada lateral.
SEGURANÇA
• Isole a alimentação antes da instalação ou manutenção.
INSTALAÇÃO
• A unidade deve ser equipada com o canal, cobertura do canal
e invólucro metálico fornecidos.
• Certifique-se de que a unidade é instalada em conformidade
com todas as normas e/ou regulamentos de construção.
• A unidade principal deve ser montada numa parede vertical
plana capaz de suportar o peso total da mesma.
• Utilize acessórios de fixação conforme especificados no guia de
instalação.
• Certifique-se de que nenhuma tubagem (gás, água, ar), cabos
eléctricos, fios ou canalizações se encontram directamente por
trás da área de montagem/perfuração.
• A Dyson recomenda o uso de vestuário e óculos de protecção, e
materiais, quando instalar/reparar, conforme necessário.
• O fornecimento de água para este produto deve estar equipado
com um dispositivo de controlo de temperatura de acordo com
os regulamentos locais.
• Não coloque o sensor da torneira virado para baixo sobre uma
superfície refletora, tal como o orifício de descarga.
LOCALIZAÇÃO
• A unidade destina-se apenas a um local interno e seco.
• Consulte as normas de acessibilidade nacionais e locais para as
linhas de orientação de instalação relevantes. A conformidade
é da responsabilidade do instalador.
• Certifique-se de que os fornecimentos necessários de água

12 13
misturada e electricidade estão disponíveis para ligação
posterior.
• A pressão da água deve ser: máximo 8 bar (0.8Mpa) e mínimo
1 bar (0.1Mpa).
• O lavatório não deve ter ralo.
• Quando fizer furos, siga as instruções do fabricante da
superfície de trabalho.
• Este secador de mãos de torneira é certificado pela HACCP
International para utilização em lavabos e ambientes de
preparação de alimentos, se instalado a pelo menos 2,5 metros
de alimentos destapados.
• Se estiver a instalar este secador de mãos de torneira num
ambiente de manuseamento ou processamento de alimentos,
contacte a Linha de Assistência da Dyson para o guia de
instalação especializado.
IMPORTANTE
• Consulte o Manual de Instruções da Dyson para informações
sobre a garantia.
NÃO USE EQUIPAMENTO DE LAVAGEM POR
JACTO DE ÁGUA PARA A LIMPEZA DESTA
UNIDADE OU PRÓXIMO DA MESMA.
RO
CITIŢI ŞI SALVAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
INSTRUCŢIUNI
IMPORTANTE PRIVIND
SIGURANŢA
ÎNAINTE DE A INSTALA SAU DE A UTILIZA
ACEASTĂ UNITATE, CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE
ŞI MARCAJELE DE AVERTIZARE DIN ACEST GHID
DE INSTALARE ŞI DIN MANUAL.
AVERTISMENT
Toate lucrările de instalaţii şi de reparaţii (instalaţii de apă,
de canal şi electrice) trebuie efectuate de către o persoană
calificată sau de către un inginer de service Dyson în
conformitate cu codurile sau reglementările locale curente.
AVERTISMENT
PERICOL DE ELECTROCUTARE! În cazul în care carcasa este
scoasă sau manipulată necorespunzător, componentele
interne ale unităţii pot provoca rănirea sau pot suferi avarii
permanente.
ACEST APARAT TREBUIE ÎMPĂMÂNTAT
PENTRU A REDUCE PERICOLUL DE INCENDIU,
DE ELECTROCUTARE SAU DE RĂNIRE,
RESPECTAŢI URMĂTOARELE
ÎNAINTE DE INSTALARE
Înainte de a începe orice lucrare de instalare, trebuie să
confirmaţi următoarele.
CABLAJUL
• Verificaţi ca alimentarea electrică să corespundă celei indicate
pe plăcuţa cu valori nominale.
• În cablajul fix trebuie încorporat un mijloc pentru deconectarea
tuturor polilor, în conformitate cu reglementările locale de
cablare.
• Conectaţi alimentarea cu electricitate cu ajutorul canalului
adecvat şi al garniturilor electrice. Asiguraţi-vă că au lungime
suficientă canalul şi cablurile pentru a se conecta la plăcuţa
posterioară şi la blocul de borne. Canalul din metal rigid nu
este adecvat pentru intrarea laterală.
SIGURANŢA
• Izolaţi alimentarea înainte de instalare sau de service.
INSTALAREA
• Unitatea trebuie să fie prevăzută cu canal, capac de canal şi
incintă metalică.
• Asiguraţi-vă că unitatea este instalată în conformitate cu toate
codurile şi/sau reglementările pentru clădiri.
• Unitatea principală trebuie montată pe un perete vertical plan,
capabil să suporte întreaga greutate a unităţii.
• Utilizaţi elemente de fixare conform celor specificate în acest
ghid de instalare.
• Asiguraţi-vă că în spatele zonei de perforare/montare nu
sunt amplasate direct instalaţii (de gaz, apă, aer) sau cabluri
electrice, fire sau reţele de conducte.
• Dyson recomandă utilizarea îmbrăcămintei, ochelarilor şi
materialelor de protecţie în timpul instalării/executării de
reparaţii, în funcţie de necesităţi.
• Pe partea de alimentare cu apă a acestui produs trebuie să
fie montat un dispozitiv de control al temperaturii, conform
reglementărilor locale.
• Nu plasaţi senzorul orientat în jos al robinetului pe o suprafaţă
reflectorizantă, precum gaura de scurgere.
LOCAŢIA
• Unitatea este concepută numai pentru o locaţie uscată, internă.
• Consultaţi codurile şi reglementările de accesibilitate
locale şi naţionale pentru indicaţiile de instalare relevante.
Conformitatea şi conformarea reprezintă responsabilitatea
instalatorului.
• Asiguraţi-vă că sunt disponibile pentru conectare ulterioară
conductele necesare pentru alimentarea cu electricitate şi cu
apă combinată.
• Presiunea apei trebuie să fie: maxim 8 bari(0.8Mpa) şi minim
1bar (0.1Mpa).
• Chiuveta nu trebuie prevăzută cu o fişă de conectare.
• Atunci când realizaţi orificiile, respectaţi instrucţiunile
producătorului suprafeţei de lucru.
• Acest uscător de mâini integrat în robinet este certificat de
HACCP International pentru utilizarea în toalete publice şi în
spaţii de pregătire a alimentelor, cu condiţia să fie montat la cel
puţin 2,5 metri distanţă faţă de alimentele neacoperite.
• Dacă doriţi să instalaţi acest uscător de mâini integrat în robinet
într-un spaţiu de procesare sau fabricare a alimentelor, vă
rugăm să contactaţi Serviciul de Asistenţă Clienţi Dyson pentru
a solicita instrucţiuni specifice de instalare.
IMPORTANT
• Consultaţi Manualul de utilizare Dyson pentru detalii privind
garanţia.
NU UTILIZAŢI ECHIPAMENTE DE SPĂLARE CU
JET PENTRU CURĂŢARE DEASUPRA SAU LÂNGĂ
ACEASTĂ UNITATE.
RU
ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ИЛИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ В ДАННОМ

14 15
РУКОВОДСТВЕ ПО УСТАНОВКЕ И В
РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Все работы по установке и ремонту (слесарному
и электрическому) должны проводиться
квалифицированным специалистом или инженером по
обслуживанию Dyson с соблюдением требований всех
текущих местных норм и положений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
При снятом корпусе или неправильном обращении
с внутренними компонентами устройства возможно
повреждение устройства или полный его выход
из строя.
УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНО
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ РИСКА
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТРАВМ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ
ПРАВИЛА:
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ
Перед началом работ по установке необходимо проверить
следующее.
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА
• Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует
напряжению, указанному на табличке с техническими
данными.
• Средства защиты электрической сети (УЗО) должны быть
установлены в электропроводку в соответствии с местными
нормами и стандартами.
• Подключите электропитание с помощью электрического
кабеля и электроарматуры. Убедитесь, что канал для
прокладки кабеля и провода имеют достаточную длину
для подключения к корпусу изделия и распределительной
колодке. Цельнометаллический канал для прокладки
кабеля не подходит для подключения электрического
питания сбоку.
БЕЗОПАСНОСТЬ
• Перед осуществлением установки или обслуживания
отключите электропитание.
УСТАНОВКА
• Устройство должно быть установлено с помощью
трубопровода, крышки трубопровода и металлического
корпуса, входящих в комплект.
• Убедитесь, что устройство устанавливается в соответствии
со всеми строительными нормами и/или положениями.
• Монтаж корпуса изделия необходимо выполнять на
плоской вертикальной стене, способной выдержать полный
вес устройства.
• Используйте крепления, указанные в этом руководстве по
установке.
• Убедитесь, что непосредственно под местом сверления/
монтажа в стене не проходят трубы газ, водопровод,
вентиляция, электрические кабели, провода или каналы.
• Компания Dyson рекомендует использовать защитную
одежду, защитные очки и другие средства защиты в ходе
установки/ремонта.
• Система подачи воды к данному устройству должна
быть оборудована устройством контроля температуры,
соответствующим местным правилам.
• Не размещайте перевернутый датчик крана на
отражающей поверхности, такой как сливное отверстие.
РАСПОЛОЖЕНИЕ
• Устройство рассчитано только на сухую среду внутри
помещения.
• Соответствующие инструкции по установке см. в местных и
федеральных нормах и положениях о доступности.
Установщик несет ответственность за соответствие нормам
и положениям.
• Убедитесь, что необходимая электрическая сеть и
водопроводные трубы горячей и холодной воды доступны в
месте планируемого подключения.
• Давление воды должно составлять: не более 8 бар
(0.8Mpa) и не менее 1 бара (0.1Mpa).
• Раковина не должна быть оснащена пробкой для сливного
отверстия.
• При сверлении отверстий следуйте инструкциям
производителя рабочей поверхности.
• Данная сушилка для рук с краном получила сертификат
HACCP International, разрешающий ее использование в
туалетных комнатах и помещениях для приготовления пищи,
если она установлена на расстоянии не менее 2,5 метров
от незакрытой пищи.
• В случае установки данной сушилки для рук с краном
в помещениях для обработки пищи или производства
продуктов питания обратитесь в службу поддержки
компании Dyson, чтобы получить специальное руководство
по установке в таких помещениях.
ВАЖНО
• Сведения о гарантии см. в руководстве по эксплуатации,
предоставляемом компанией Dyson.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЕЧНЫЕ АППАРАТЫ
ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОЧИСТКИ
УСТРОЙСТВА ИЛИ ПОВЕРХНОСТЕЙ РЯДОМ С
НИМ.
SK
PREČÍTAJTE SI A
UCHOVAJTE TIETO
POKYNY
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED MONTÁŽOU ALEBO POUŽITÍM TOHTO
ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A
VAROVNÉ OZNAČENIA V TEJTO PRÍRUČKE NA
MONTÁŽ A V NÁVODE NA OBSLUHU.
VÝSTRAHA
Všetky montážne práce aopravy (inštalatérske
aelektrikárske) musí vykonať kvalifikovaná osoba alebo
servisný technik spoločnosti Dyson v súlade s platnými
predpismi alebo nariadeniami.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! V prípade
nesprávneho zloženia krytu alebo manipulácie môžu
vnútorné časti prístroja spôsobiť škodu alebo sa môžu trvalo
poškodiť.
TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ.
V ZÁUJME ZNÍŽENIA RIZIKA VZNIKU POŽIARU,
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO ÚRAZU
DBAJTE NA NASLEDUJÚCE SKUTOČNOSTI
PRED MONTÁŽOU
Pred začiatkom montáže musíte skontrolovať nasledujúce položky:
ELEKTRICKÉ VEDENIE
• Skontrolujte, či parametre napájania elektrickým prúdom
zodpovedajú parametrom uvedeným na výkonnostnom štítku.
• Súčasťou pevného vedenia musí byť prostriedok na odpojenie
všetkých pólov v súlade s miestnymi predpismi.

14 15
• Zdroj napájania elektrickým prúdom pripojte pomocou
vhodného vodiča a elektrických príchytiek. Skontrolujte, či sú
vodiče a drôty dostatočne dlhé na to, aby sa mohli pripojiť k
zadnej platni a bloku koncoviek. Pevná kovová trubica nie je
vhodná pre bočný vstup.
BEZPEČNOSŤ
• Pred montážou alebo servisom izolujte napájanie.
MONTÁŽ
• Na zariadenie je potrebné namontovať dodané potreubie,
kryt potrubia a kovové puzdro.
• Skontrolujte, či je zariadenie nainštalované v súlade so všetkými
stavebnými predpismi a nariadeniami.
• Hlavná jednotka musí byť namontovaná na plochej zvislej stene,
ktorá unesie celú hmotnosť zariadenia.
• Použite pripevňovacie pomôcky uvedené v tejto inštalačnej
príručke.
• Skontrolujte, či sa priamo za miestom vŕtania/montáže
nenachádza potrubie (plynové, vodovodné, vzduchové) alebo
elektrické káble, drôty či vedenie.
• Spoločnosť Dyson odporúča použiť v prípade potreby pri
montáži alebo oprave ochranný odev, okuliare a ďalšie
pomôcky.
• V súlade s miestnymi predpismi je nutné, aby na zariadenie
na prívod vody do tohto výrobku bol nainštalovaný prístroj na
kontrolu teploty.
• Neumiestňujte snímač kohútika orientovaný smerom dolu nad
lesklý povrch, ako je napríklad odtok.
UMIESTNENIE
• Zariadenie je určené len pre suché vnútorné priestory.
• Príslušné pokyny na montáž nájdete v miestnych a celoštátnych
predpisoch anariadeniach o dostupnosti. Za súlad s predpismi
zodpovedá osoba, ktorá vykonala montáž.
• Skontrolujte, či je k dispozícii potrebný prívod elektriny a teplej a
studenej vody, ktorý neskôr pripojíte.
• Tlak vody musí byť: maximálne 8 barov (0.8Mpa) a minimálne
1bar (0.1Mpa).
• Odpad nesmie mať zátku.
• Pri vŕtaní otvorov postupujte podľa pokynov výrobcu povrchu steny.
• Tento sušič rúk s kohútikom je certifikovaný podľa HACCP
International na použitie v umyvárňach a potravinárskych
prevádzkach v prípade, ak je namontovaný aspoň 2,5 m od
nezakrytého jedla.
• Ak chcete namontovať tento sušič rúk s kohútikom v
prevádzkach na spracovanie alebo výrobu potravín, kontaktujte
linku pomoci Dyson, kde vám poskytnú odborný návod na
montáž.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
• Podrobné informácie o záruke nájdete v návode na použitie k
zariadeniu Dyson.
NA ČISTENIE ZARIADENIA ANI JE HO OKOLIA
NEP OUŽÍ VAJTE VODNÚ DÝZU.
SI
PREBERITE IN SHRANITE
TA NAVODILA
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
PRED NAMESTITVIJO ALI UPORABO TE
NAPRAVE PREBERITE NAVODILA IN OPOZORILA
V VODNIKU ZA NAMESTITEV IN PRIROČNIKU ZA
UPORABNIKA.
OPOZORILO
Montažo in popravila (vodovodarska in električna dela) mora
opraviti usposobljen servisni inženir podjetja Dyson v skladu
z veljavnimi državnimi predpisi in uredbami.
OPOZORILO
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Če ohišje nepravilno
odstranite ali z njim neustrezno ravnate, vas lahko notranji
deli naprave poškodujejo ali se lahko trajno okvarijo.
TA ENOTA MORA BITI OZEMLJENA
DA ZMANJŠATE NEVARNOST POŽARA,
ELEKTRIČNEGA UDARA ALI TELESNIH POŠKODB,
UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:
PRED MONTAŽO
Pred montažnimi deli morate preveriti naslednje:
EL. PRIKLOP
• Prepričajte se, da omrežna napetost ustreza napetosti, ki je
prikazana na napisni ploščici.
• V fiksnem tokokrogu mora biti vgrajeno glavno stikalo, ki
prekine vse faze, skladno z lokalnimi električnimi predpisi.
• Priklop na omrežno napetost izvedite s pomočjo ustreznih vodov
in električnih sponk. Prepričajte se, da so vodi in žice dovolj dolgi,
da dosežejo hrbtno ploščo in terminalni blok. Kovinski vodi niso
primerni za vgradnjo.
VARNOST
• Pred montažo ali servisiranjem, odklopite omrežno napetost.
MONTAŽA
• Na enoto morate namestiti priloženi jašek, pokrov jaška in
kovinsko ohišje.
• Prepričajte se, da je naprava montirana skladno z vsemi
predpisi in uredbami stanovanjskega objekta.
• Glavna enota mora biti montirana na ravno navpično steno,
ki je dovolj močna, da podpira težo enote.
• Uporabite pritrdilne elemente, skladno s temi navodili za
montažo.
• Prepričajte se, da na vrtalnem/postavitvenem območju ni cevnih
napeljav (plin, voda, zrak) ali električnih kablov, žic ali drugih
vodov.
• Dyson priporoča, da med montažnimi deli ali servisiranjem
nosite zaščitna oblačila, očala in druga zaščitna sredstva.
• Dovod vode za to napravo mora biti opremljen z napravo za
reguliranje temperature skladno z lokalnimi predpisi.
• Navzdol obrnjenega tipala na pipi ne nameščajte nad odsevno
površino, kot je npr. odprtina odtoka.
LOKACIJA MONTAŽE
• Enota je zasnovana za suho uporabo oz. za montažo v zaprtem
prostoru.
• Montaža mora biti izvedena v skladu z vsemi lokalnimi
uredbami in predpisi. Za montažo v skladu s predpisi in
uredbami je odgovoren inštaler.
• Poskrbite, da boste imeli za kasnejše povezave na voljo
potrebno električno in mešano oskrbo z napajalno vodo.
• Tlak vode mora znašati: največ 8 barov (0.8Mpa) in najmanj
1bar (0.1Mpa).
• Lijak ne sme imeti montiranega vtiča.
• Ko vrtate luknje, upoštevajte navodila proizvajalca delovne
površine.
• Ta sušilnik za roke je bil certificiran pri HACCP International
za uporabo v umivalnicah in okoljih za pripravo hrane pod
pogojem, da je vgrajen vsaj 2,5 m stran od nepokritih živil.
• Če vgrajujete ta sušilnik za roke v okolju za ravnanje z živili ali
proizvodnjo živil, se za posebna navodila za vgradnjo v takih
primerih obrnite na dežurno službo pomoči Dyson.
POMEMBNO
• Za več podrobnosti glede garancije, preberite uporabniška
navodila Dyson.
ZA ČIŠČE NJE POVRŠIN NAPRAVE IN OKOLI NJE
NE UPORABLJAJTE TLAČNIH ČISTILNIH NAPRAV.

16 17
ES
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTE APARATO,
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS
DE PRECAUCIÓN INCLUIDAS EN ESTE MANUAL
Y EN LA GUÍA DE INSTALACIÓN.
ADVERTENCIA
Todo el trabajo de instalación y mantenimiento (instalación
eléctrica y de cañerías) debe realizarlo una persona
calificada o un ingeniero del servicio de mantenimiento de
Dyson conforme los códigos y normas locales vigentes.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Si la carcasa se quita o
se maneja incorrectamente, las piezas internas de la unidad
pueden causar daños o deteriorarse de manera permanente.
ESTA UNIDAD DEBE TENER CONEXIÓN A
TIERRA
CON OBJETO DE REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS
PERSONALES, TENGA EN CUENTA QUE:
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Antes de comenzar la instalación, debe confirmar lo siguiente.
CABLEADO
• Compruebe que la alimentación eléctrica corresponda a la que
aparece en la placa de especificaciones.
• Debe incorporarse un sistema de desconexión de todos los polos
al cableado fijo, conforme las normas locales de cableado.
• Conecte la alimentación eléctrica mediante un conducto
y accesorios eléctricos adecuados. Asegúrese de que el
conducto y los cables sean lo suficientemente largos como para
conectarse a la placa posterior y al bloque de terminales. No se
puede usar un conducto de metal sólido para la entrada lateral.
SEGURIDAD
• Aísle la alimentación eléctrica antes de la instalación o de
realizar el mantenimiento.
INSTALACIÓN
• La unidad debe instalarse utilizando el conducto, la tapa del
conducto y la carcasa metálica suministrados.
• Asegúrese de que la unidad se instale conforme todos los
códigos y normas de construcción.
• La unidad principal debe montarse en una pared plana vertical
que sea capaz de soportar el peso total de la unidad.
• Use los accesorios tal como se detalla en esta guía de instalación.
• Asegúrese de que no haya ninguna tubería (de gas, agua, aire)
ni cables eléctricos, alambres o conductos directamente detrás
de la zona de montaje/perforación.
• Dyson recomienda el uso de ropa, gafas y materiales de
protección al instalar o reparar según sea necesario.
• El suministro de agua de este producto debe instalarse con
un dispositivo de control de temperatura de acuerdo con la
normativa local.
• Evite situar el sensor orientado hacia abajo del grifo sobre una
superficie reflejante, como el orificio de desagüe.
UBICACIÓN
• La unidad está diseñada para colocarse en lugares interiores y
secos únicamente.
• Consulte los códigos y las normas de accesibilidad locales
y nacionales para las pautas de instalación relevantes. El
cumplimiento de estas normas es responsabilidad del instalador.
• Asegúrese de que estén disponibles los suministros de agua
de alimentación mixta y de corriente eléctrica para conectarlos
más adelante.
• La presión del agua debe ser: 8 bar (0.8Mpa) de máximo y
1bar (0.1Mpa) de mínimo.
• El lavabo no debe estar equipado con un tapón.
• Al realizar perforaciones, siga las instrucciones del fabricante
de la superficie de trabajo.
• Este secador de manos con grifo está certificado por HACCP
International para su uso en lavabos e instalaciones de
preparación de alimentos, si se lo instala a 2,5 metros como
mínimo de los alimentos descubiertos.
• Si instala este secador de manos con grifo en un ambiente de
fabricación o manipulación de alimentos, póngase en contacto
con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson para
obtener la Guía de instalación especializada para estos casos.
IMPORTANTE
• Consulte el Manual de funcionamiento de Dyson para obtener
información sobre la garantía.
NO UTILICE NINGÚN EQUIPO DE LAVADO A
PRESIÓN PARA LIMPIAR EL APARATO O CERCA
DEL MISMO.
SE
LÄS OCH SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
VIKTIGA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH
VARNINGSTEXTER I INSTALLATIONSGUIDEN
OCH BRUKSANVISNINGEN INNAN DU
INSTALLERAR ELLER ANVÄNDER ENHETEN.
VARNING
Allt monterings- och reparationsarbete (VVS och el) ska
utföras av en behörig person eller servicetekniker från Dyson
i enlighet med gällande lokala föreskrifter och förordningar.
VARNING
RISK FÖR ELSTÖTAR! Om höljet tas bort eller hanteras
felaktigt kan de inre komponenterna i enheten orsaka
olägenhet eller skadas permanent.
PRODUKTEN MÅSTE VARA JORDAD
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELSTÖTAR
ELLER PERSONSKADA MÅSTE FÖLJANDE IAKTTAS
FÖRE MONTERING
Kontrollera nedanstående innan du påbörjar monteringsarbete.
KABLAR
• Kontrollera att eluttaget motsvarar det som visas på
märkskylten.
• Ett medel för frånkoppling av alla poler måste införlivas i fasta
ledningar i enlighet med lokala installationsföreskrifter.
• Anslut strömförsörjningen med en lämplig ledning och
elektriska kopplingar. Röret och kablarna måste vara tillräckligt
långa för att ansluta till bakplåten och anslutningsplinten. Solitt
metallrör är inte lämpligt för sidomontage.

16 17
SÄKERHET
• Isolera strömmen före montering eller service.
MONTERING
• Enheten måste monteras med den medföljande kanalen,
kanalinklädnaden och metallhöljet.
• Enheten ska monteras i enlighet med alla byggnormer och/eller
föreskrifter.
• Huvudenheten måste monteras på en plan vertikal vägg som
kan bära hela enhetens vikt.
• Använd fästanordningar som anges i den här
monteringsguiden.
• Se till att inget rörsystem (gas, vatten, luft) eller elkablar,
ledningar eller kanalsystem ligger direkt bakom borrnings-/
monteringsplatsen.
• Dyson rekommenderar att skyddskläder, skyddsglasögon och
material används vid montering/reparation enligt behov.
• Vattentillförseln till den här produkten måste vara försedd med
en temperaturkontrollenhet i enlighet med lokala bestämmelser.
• Placera inte kranens nedåtvända sensor över en reflekterande
yta som t.ex. en golvbrunn.
PLATS
• Enheten är utformad endast för en torr plats inomhus.
• Läs lokala och nationella tillgänglighetskoder och regler
för relevanta installationsriktlinjer. Överensstämmelse och
efterlevnad är installatörens ansvar.
• Se till att det finns erforderliga elektriska och blandade
matningsvattenledningar för senare anslutning.
• Vattentrycket måste vara: max 8 bar (0.8Mpa) och min
1bar(0.1Mpa).
• Vasken ska inte sättas fast med en plugg.
• Följ anvisningarna från tillverkaren när du borrar hål.
• Denna handtork är certifierad av HACCP International för
användning på toaletter och i livsmedelsberedningsmilöer om
den monteras på minst 2,5 meters avstånd från ej övertäckta
livsmedel.
• Om denna handtork monteras i en livsmedelshanterings- eller
livsmedelsindustrimiljö ber vi dig kontakta Dysons hjälplinje för
att få specialistmonteringsguiden som stöder detta.
VIKTIGT
• Se Dysons användarhandbok för information om garantin.
ENHETEN ELLER OMRÅDET INTILL ENHETEN FÅR
INTE RENGÖRAS MED HÖGTRYCKSTVÄTT.
TR
BU TALİMATLARI
OKUYUN VE SAKLAYIN
ÖNEMLİ GÜVENLİK
TALİMATLARI
BU CİHAZI KURMADAN VEYA KULLANMAYA
BAŞLAMADAN ÖNCE, BU KURULUM
KILAVUZUNDAKİ VE KULLANMA
KILAVUZUNDAKİ TÜM TALİMATLARI VE UYARI
İŞARETLERİNİ DİKKATLİCE OKUYUNUZ.
UYARI
Tüm elektrik kurulum ve onarım çalışmaları (su ve elektrik
tesisatı) geçerli yerel kural ve yönetmeliklere uygun şekilde
kalifiye bir kişi veya Dyson Servis Mühendisi tarafından
gerçekleştirilmelidir.
UYARI
ELEKTRIK ÇARPMA RISKI! Hatalı çalışılması halinde ünitenin
iç parçaları zarara neden olabilir veya kalıcı olarak hasar
görebilir.
BU ÜNİTE TOPRAKLANMALIDIR
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA FİZİKSEL
YARALANMA RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN,
AŞAĞIDAKİ NOKTALARI GÖZ ÖNÜNDE
BULUNDURUNUZ:
KURULUMDAN ÖNCE
Herhangi bir kurulum çalışmasına başlamadan önce
aşağıdakileri doğrulamanız gerekir.
KABLO TESİSATI
• Elektrik beslemesinin ürün bilgi plakasında gösterilen değere
karşılık geldiğini kontrol edin.
• Yerel kablo tesisatı düzenlemelerine uygun şekilde, tüm kutuplardan
ayırma için bir yöntem sabit kablo tesisatına eklenmelidir.
• Elektrik beslemesi bağlantısını yaparken, uygun bir boru ve
elektrik bağlantısı elemanlarını kullanın. Borunun ve kabloların
arka panodan terminal bloğuna ulaşacak kadar uzun
olduklarından emin olun. Katı metal kanal yandan giriş için
uygun değildir.
GÜVENLİK
• Kurulum veya servisten önce elektrik bağlantısını ayırın.
KURULUM
• Ünite verilen kanal, kanal kapağı ve metal muhafaza
kullanılarak monte edilmelidir.
• Ünitenin tüm bina kurallarına ve/veya yönetmeliklerine uygun
şekilde kurulduğundan emin olun.
• Ana ünite, tüm ağırlığını taşıyabilecek düz ve dikey bir duvar
üzerine monte edilmelidir.
• Bu kurulum kılavuzunda açıklanan türde tespit elemanları
kullanın.
• Delme/montaj bölgesinin hemen arkasından herhangi bir
tesisat (gaz, su, hava), elektrik hattı, kablolar veya boru hattı
geçmediğinden emin olun.
• Dyson kurulum/onarım sırasında koruyucu kıyafetler,
göz koruması ve gerekirse başka koruyucu aksesuarlar
kullanılmasını tavsiye eder.
• Bu ürünün su kaynağına yerel düzenlemelere göre bir sıcaklık
kontrol cihazı monte edilmelidir.
• Kapağın aşağı bakan sensörünü, drenaj deliği gibi yansıtıcı bir
yüzeyin üzerine yerleştirmeyin.
KONUM
• Bu ünite sadece bina içindeki, kuru yerler için tasarlanmıştır.
• İlgili kurulum kılavuz ilkeleri için yerel ve ulusal erişilebilirlik
kuralları ve yönetmeliklerine başvurun. Kurallar ve
yönetmeliklere uygunluk montajcının sorumluluğundadır.
• Daha sonra yapılacak olan, gerekli elektrik ve karışık su
beslemesi bağlantılarının mevcut olduğundan emin olun.
• Su basıncı maksimum 8 bar (0.8Mpa) ve minimum
1bar(0.1Mpa) olmalıdır.
• Lavabo tıkacının takılı olmaması gerekir.
• Delikleri matkapla delerken, çalışma yüzeyinin üreticisinin
talimatlarını izleyin.
• Bu musluk el kurutucusu, tuvaletler ve üzeri kapatılmamış
gıdalardan en az 2.5 metre uzaklıkta monte edilmesi
durumunda gıda hazırlama ortamlarında kullanılmak üzere
HACCP International tarafından belgelendirilmiştir.
• Eğer bu musluk el kurutucusunu bir gıda işleme veya gıda
üretim ortamına monte edecekseniz, lütfen bu konuda size
destek olacak uzman kurulum kılavuzu için Dyson Yardım
Hattı’na ulaşın.
ÖNEMLİ
• Garantinin ayrıntıları için lütfen Dyson Kullanım Kılavuzuna
bakınız.
DYSON EL KURUTMA MAKINENIZI TEMIZLEMEK
IÇIN JET PÜSKÜRTMELI HERHANGI BIR EKIPMAN
KULLANMAYIN.

18 19
UA
ПРОЧИТАЙТЕ І
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
ПЕРЕД УСТАНОВЛЕННЯМ АБО
ВИКОРИСТАННЯМ ЦЬОГО ПРИЛАДУ
ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ
ТА ОЗНАЙОМТЕСЯ З УСІМА
ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНИМИ ПОЗНАЧКАМИ,
НАВЕДЕНИМИ В ПОСІБНИКУ З
УСТАНОВЛЕННЯ ТА ПОСІБНИКУ ВЛАСНИКА.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Усі роботи з установлення та ремонту (слюсарні та
електричні) повинні виконуватися кваліфікованим
спеціалістом або інженером з обслуговування компанії
Dyson відповідно до поточних місцевих кодексів або
нормативних документів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ! Зняття
корпусу або неналежна експлуатація внутрішніх деталей
приладу може призвести до їх невідновного пошкодження
чи до травмування людини.
ПРИЛАД НЕОБХІДНО ЗАЗЕМЛИТИ
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ
ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ АБО НАНЕСЕННЯ ТІЛЕСНИХ
УШКОДЖЕНЬ, ДОТРИМУЙТЕСЯ НАВЕДЕНИХ
НИЖЧЕ ПРАВИЛ
ПЕРЕД УСТАНОВЛЕННЯМ
Перед початком будь-яких робіт з установлення необхідно
перевірити нижчезазначене.
ЕЛЕКТРОПРОВОДКА
• Перевірте, чи відповідає електропостачання такому, що
вказано в табличці з технічними даними.
• Засіб для від’єднання всіх полюсів має бути підключеним
до стаціонарної електропроводки відповідно до місцевих
технічних умов щодо електропроводки.
• Під’єднайте елементи електропостачання, використовуючи
відповідні дроти та кріплення електричних елементів.
Переконайтеся, що довжини дротів вистачить для їх
під’єднання до заднього щитка і до клеми щитка. Дроти з
твердого металу не підходять для бічного входу.
БЕЗПЕКА
• Ізолюйте прилад від подачі струму перед його
установленням або обслуговуванням.
УСТАНОВЛЕННЯ
• Пристрій необхідно встановити за допомогою труби,
кришки для труби та металевого корпусу, що постачаються
в комплекті.
• Переконайтеся, що прилад установлено відповідно до всіх
кодексів та/чи норм будівництва.
• Головний прилад потрібно монтувати на рівній
вертикальній стіні, здатній витримати повну вагу приладу.
• Використовуйте кріплення, вказані в цьому посібнику з
установлення.
• Переконайтеся, що безпосередньо за ділянкою монтажу не
розміщені труби (газо-, водо-, повітропроводів), електричні
кабелі, проводи, каналізаційні чи вентиляційні труби.
• Компанія Dyson рекомендує використовувати захисний одяг,
захисні окуляри та, за необхідності, інші засоби захисту під
час установлення або ремонту.
• Подавати воду в цей виріб слід відповідно до показників
терморегулятора згідно з місцевими нормами.
• Не розташовуйте спрямований униз датчик крана над
відбивними поверхнями, наприклад дренажним отвором.
РОЗМІЩЕННЯ
• Прилад необхідно розміщувати тільки в сухих місцях
всередині приміщення.
• Зверніться до місцевих та державних кодексів та нормативів
за відповідними рекомендаціями з установлення. Особа,
яка виконує установлення, несе відповідальність за
дотримання цих норм і відповідність ним.
• Переконайтеся, що згодом не буде перешкод для
під’єднання елементів електропостачання та змішаного
водопостачання.
• Вимоги до тиску води: максимально 8 бар (0.8Mpa) і
мінімально 1 бар (0.1Mpa).
• Не можна встановлювати умивальник із затичкою.
• Під час висвердлювання отворів дотримуйтеся вказівок
виробника робочої поверхні.
• Цю сушарку для рук сертифіковано організацією HACCP
International для використання у вбиральнях і місцях
приготування їжі, якщо її встановлено на відстані
принаймні 2,5 метра від відкритих продуктів харчування.
• Якщо ви встановлюєте цю сушарку в місцях приготування
їжі або виробництва харчових продуктів, зверніться
до служби підтримки компанії Dyson, щоб отримати
спеціальний посібник зі встановлення пристрою в цих
місцях.
ВАЖЛИВО
• Зверніться до посібника з експлуатації компанії Dyson, щоб
дізнатися про подробиці гарантії.
ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ АБО
ПОВЕРХОНЬ ПОБЛИЗУ НЬОГО, НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ МИЮЧІ АПАРАТИ, ЯКІ
ПОДАЮТЬ СТРУМІНЬ ВОДИ ПІД ТИСКОМ.
BR
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR OU USAR ESTE APARELHO,
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E AVISOS DE
ALERTA DESTE GUIA DE INSTALAÇÃO E DO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
AVISO
Todas as instalações e serviços de reparo (encanamento e
elétrico) devem ser realizados por pessoal qualificado ou
pelo técnico de manutenção da Dyson, de acordo com os
códigos e as normas locais vigentes.
AVISO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Se o invólucro for retirado
ou manuseado de forma inadequada, os componentes
internos da unidade podem causar danos ou ser danificados
permanentemente.
ESTA UNIDADE DEVE SER ATERRADA

18 19
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉTRICO OU DANO PESSOAL,
OBSERVE O SEGUINTE:
ANTES DA INSTALAÇÃO
Antes de iniciar qualquer serviço de instalação, é necessário
confirmar o seguinte:
FIAÇÃO
• Verifique se a alimentação elétrica corresponde aos dados
exibidos na placa de dados técnicos.
• Se a unidade for conectada a uma fonte elétrica que não
aquela declarada na placa de dados técnicos da mesma,
poderão haver danos ou a operação não segura da unidade.
• Um meio para a desconexão de todos os polos deve ser
incorporado à fiação fixa, de acordo com as normas locais
para fiação.
• Conecte a alimentação de energia elétrica utilizando conduítes
e acessórios elétricos adequados. Certifique-se de que o
conduíte e os fios sejam de comprimento suficiente para
conectar a placa traseira e o bloco de terminais.
SEGURANÇA
• Isole a alimentação antes da instalação ou manutenção.
INSTALAÇÃO
• A unidade deve ser encaixada utilizando o duto, a tampa do
duto e o invólucro de metal fornecidos.
• Certifique-se de que a unidade seja instalada em conformidade
com todos os códigos e/ou normas para edificações.
• A unidade principal deve ser montada em uma parede plana
vertical, capaz de suportar o peso total da mesma.
• Utilize os componentes como especificado neste guia de
instalação.
• Certifique-se de que nenhuma tubulação (gás, água, ar) ou
cabos elétricos, fios ou dutos estejam localizados diretamente
atrás da área de montagem.
• A Dyson recomenda o uso de roupas, óculos e materiais de
proteção ao instalar/reparar, como necessário.
• O fornecimento de água para este produto deve ser equipado
com um dispositivo de controle de temperatura, de acordo com
as regulações locais.
• Não posicione o sensor da parte interna da torneira sobre uma
superfície refletora, como a de um ralo.
NÃO USE NENHUM EQUIPAMENTO DE
LAVAGEM A JATO NA LIMPEZA DO APARELHO
OU DE SEUS ARREDORES.
LOCALIZAÇÃO
• A unidade foi projetada apenas para locais secos em ambiente
interno.
• Consulte os códigos e as normas locais e nacionais de
acessibilidade para obter orientações relevantes para a
instalação. A conformidade é de responsabilidade do
instalador.
• Certifique-se de que a alimentação elétrica e o suprimento de
água misturada estejam disponíveis para conexão posterior.
• A pressão da água deve ser no máximo 8 bar (0.8Mpa) e no
mínimo 1 bar (0.1Mpa).
• As pias não devem conter um plugue.
• Ao perfurar orifícios, siga as instruções do fabricante do
material da superfície de trabalho.
• Este secador de mãos integrado à torneira é certificado pela
HACCP International para uso em banheiros e instalações
de preparo de alimentos, quando instalado a, no mínimo,
2,5metros de alimentos expostos ao ar.
• Se estiver instalando este secador de mãos integrado à torneira
em um local de manuseio ou fabricação de alimentos, entre em
contato com a Linha de Assistência da Dyson para obter o guia
de instalação especializada para o seu tipo de aplicação.
IMPORTANTE
• Consulte o Manual de Operação da Dyson para obter detalhes
da garantia.
CL
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE INSTALAR O USAR LA UNIDAD, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y SEÑALES DE
ADVERTENCIA EN ESTA GUÍA DE INSTALACIÓN
Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
ADVERTENCIA
El trabajo de instalación y conexión eléctrica debe realizarlo
un electricista calificado conforme las leyes locales, estatales
y federales y los estándares y códigos aplicables, incluso las
regulaciones relacionadas con la construcción ignífuga.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Si la carcasa se quita o
se maneja incorrectamente, las piezas internas de la unidad
pueden causar daños o deteriorarse de manera permanente.
ESTA UNIDAD DEBE TENER CONEXIÓN A TIERRA
CON OBJETO DE REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS
PERSONA LES, TENGA EN CUENTA QUE:
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Antes de comenzar la instalación, debe confirmar lo siguiente.
CABLEADO
• Compruebe que la alimentación eléctrica corresponda a la que
aparece en la placa de especificaciones.
• Si la unidad se conecta a un suministro eléctrico que no sea
el indicado en la placa de especificaciones de esta, la unidad
puede sufrir daños permanentes o funcionar de manera
inadecuada o insegura.
• Debe incorporarse un sistema de desconexión de todos
los polos al cableado fijo, conforme las normas locales y
nacionales de cableado.
• Asegúrese de que el conducto y los cables sean lo
suficientemente largos como para conectarse a la placa
posterior y al bloque de terminales.
SEGURIDAD
• Aísle la alimentación eléctrica antes de la instalación o de
realizar el mantenimiento.
INSTALACIÓN
• La unidad debe instalarse con el conducto, la cubierta de
conducto y el cerramiento metálico suministrados.
• Asegúrese de que la unidad se instale conforme todos los
códigos y normas de construcción.
• La unidad debe montarse en una pared plana vertical que sea
capaz de soportar el peso total de la unidad.
• Use los accesorios tal como se detalla en esta guía de instalación.
• Asegúrese de que no haya ninguna tubería (de gas, agua, aire)
ni cables eléctricos, alambres o conductos directamente detrás
de la zona de montaje/perforación.
• Dyson recomienda el uso de ropa, gafas y materiales de
protección al instalar o reparar según sea necesario.
• No coloque el sensor del grifo con la cara hacia abajo sobre
una superficie reflectante, como el orificio de drenaje.
NO UTILICE EQUIPOS DE LAVADO A CHORRO
PARA LIMPIARESTA UNIDAD O LAS ÁREAS
CERCANAS.

20 21
UBICACIÓN
• La unidad está diseñada para colocarse en lugares interiores y
secos únicamente.
• Consulte los códigos y las normas de accesibilidad locales y
nacionales para las pautas de instalación
• relevantes. El cumplimiento de estas normas es responsabilidad
del instalador.
• Asegúrese de que estén disponibles los suministros de agua de
alimentación mixta y de corriente eléctrica
• para conectarlos más adelante.
• La presión del agua debe ser: 8 bar (0.8Mpa) de máximo y
1bar (0.1Mpa) de mínimo.
• El lavabo no debe estar equipado con un tapón.
• Al realizar perforaciones, siga las instrucciones del fabricante
de la superficie de trabajo.
• Este secador de manos con grifo está certificado por HACCP
International para su uso en lavabos e instalaciones de
preparación de alimentos, si se lo instala a 2,5 metros como
mínimo de los alimentos descubiertos.
• Si instala este secador de manos con grifo en un ambiente de
fabricación o manipulación de alimentos, póngase en contacto
con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson para
obtener la Guía de instalación especializada para estos casos.
IMPORTANTE
• Consulte el Manual de funcionamiento de Dyson para obtener
información sobre la garantía.
MY
BACA DAN SIMPAN
ARAHAN INI
ARAHAN KESELAMATAN
PENTING
SEBELUM MEMASANG ATAU MENGGUNAKAN
UNIT INI, BACA SEMUA ARAHAN DAN TANDA
AWASAN YANG TERKANDUNG DALAM
PANDUAN PEMASANGAN DAN MANUAL
PEMILIK INI.
AMARAN
Semua kerja pemasangan dan pembaikan (kerja paip dan
elektrik) mesti dijalankan oleh orang yang bertauliah atau
Jurutera Servis Dyson menurut kod atau peraturan semasa
di kawasan setempat.
WARNING
RISIKO RENJATAN ELEKTRIK! Sekiranya perumah
ditanggalkan atau tidak dikendalikan dengan betul,
komponen dalaman unit ini boleh menyebabkan mudarat
atau mengalami kerosakan kekal.
UNTUK MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN, RENJATAN
ELEKTRIK ATAU KECEDERAAN KEPADA TUBUH BADAN,
PATUHI PERKARA BERIKUT:
UNIT INI MESTI DIBUMIKAN
SEBELUM PEMASANGAN
Sebelum memulakan sebarang kerja pemasangan, anda mesti
mengesahkan perkara berikut.
PENDAWAIAN
• Periksa dan pastikan bekalan elektrik sepadan dengan yang
ditunjukkan pada plat perkadaran.
• Jika unit ini disambungkan ke mana-mana bekalan elektrik
selain daripada yang dinyatakan pada plat pengkadaran
unit, kerosakan yang kekal atau pengendalian unit yang tidak
selamat akan berlaku.
• Satu kaedah bagi pemutusan semua kutub mesti digabungkan
ke dalam pendawaian tetap, menurut peraturan pendawaian
setempat.
• Sambungkan bekalan elektrik menggunakan konduit dan
peralatan elektrik yang sesuai. Pastikan konduit dan wayar ini
cukup panjang untuk bersambung ke plat belakang dan blok
terminal.
KESELAMATAN
• Pencilkan kuasa sebelum pemasangan atau servis.
PEMASANGAN
• Unit ini mesti dilengkapi dengan salur, penutup salur dan
tudung logam yang dibekalkan.
• Pastikan unit dipasang dengan mematuhi semua kod dan/atau
peraturan bangunan.
• Unit utama mesti dicagak pada dinding menegak rata yang
mampu menyokong berat unit sepenuhnya.
• Gunakan lekapan seperti yang dinyatakan dalam panduan
pemasangan.
• Pastikan tiada perpaipan (gas, air, udara) atau kabel elektrik,
wayar atau saluran di belakang kawasan penggerudian/cagakan.
• Dyson menyarankan penggunaan pakaian pelindung,
pelindung mata dan kelengkapan apabila menjalankan
pemasangan/pembaikan, sebagaimana perlu.
• Bekalan air kepada produk ini mesti dipasangkan peranti
kawalan suhu mengikut peraturan setempat.
• Jangan letak pengesan paip yang menghadap ke bawah di
atas permukaan memantul, seperti lubang saliran.
JANGAN GUNAKAN SEBARANG PERALATAN
PANCUTAN AIR UNTUK MEMBERSIHKAN PADA
ATAU BERHAMPIRAN UNIT INI.
LOKASI
• Unit ini direka untuk kawasan dalam bangunan yang kering
sahaja.
• Rujuk kod dan peraturan kebolehcapaian setempat dan
kebangsaan untuk mengetahui garis panduan pemasangan
yang berkaitan. Pemasangan bertanggungjawab untuk
memastikan keakuran dan kepatuhan.
• Pastikan bekalan elektrik dan air suapan campur yang
diperlukan tersedia untuk sambungan kelak.
• Tekanan air hendaklah: maksimum 8 bar (0.8Mpa) dan
minimum 1 bar (0.1Mpa).
• Sink tidak harus dipasang pemalam.
• Patuhi arahan pembuat permukaan kerja semasa menggerudi
lubang.
• Alat pengering tangan pili ini diperakui oleh HACCP
International untuk digunakan di tandas dan persekitaran
penyediaan makanan jika dipasang sekurang-kurangnya
2.5meter dari makanan yang tidak bertutup.
• Sekiranya anda memasang alat pengering tangan pili ini di
kawasan penyediaan makanan atau pembuatan makanan,
sila hubungi Talian Bantuan Dyson untuk sokongan panduan
pemasangan yang khusus.
MUSTAHAK
• Sila rujuk Manual Pengendalian Dyson untuk butiran jaminan.
HK
请阅读并妥善保管这些说明
重要安全说明
安装或使用此设备之前,请阅读本安装指南和用户手册
中的全部说明及警告提示。
Table of contents
Languages:
Other Dyson Dryer manuals

Dyson
Dyson Airblade Mk2 AB06 User manual

Dyson
Dyson airblade AB02 User manual

Dyson
Dyson ab08 User manual

Dyson
Dyson AIRBLADE V User manual

Dyson
Dyson Airblade Series User manual

Dyson
Dyson Airblade Tap User manual

Dyson
Dyson Airblade 9KJ Manual

Dyson
Dyson Airblade 1A Instructions for use

Dyson
Dyson AB09 User manual

Dyson
Dyson AIRBLADE V User manual

Dyson
Dyson Airblade AB04 User manual

Dyson
Dyson Airblade AB06 User manual

Dyson
Dyson Airblade WD06 Guide

Dyson
Dyson AIRBLADE V User manual

Dyson
Dyson Airblade A03 User manual

Dyson
Dyson AIRBLADE V User manual

Dyson
Dyson AIRBLADE V User manual

Dyson
Dyson AB09 User manual

Dyson
Dyson Airblade AB01 User manual

Dyson
Dyson AB09 User manual