Dyson ab12 User manual

Dyson Customer care:
www.dysonairblade.com
JN.53265 PN.60251-01-03 20.11.12 RCS PARIS 410 191 589
UK 0800 345 7788
ROI 01 401 8300
AE 04 800 49 79
AT 0810 333 980
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich)
AU 1800 239 766
BE 078 15 09 80
BG 359 88545 6336
BR 55 11 4193-4533
CA 1-877-397-6622
CH 29262300
0848 807 907
CY 24 53 2220
CZ 485 130 303
00800 777 55 777
DE 0800 31 31 31 9
DK 0045 7025 2323
ES 902 30 55 30
FI 358 20 7411 660
FR 0810 300 130
(Numéro Azur-prix appel local)
GR 800 111 3500
HK 2926 2300
HR 385 01 38 18 139
HU 36 70 3314899
ID 021 707 39766
IL 03-6762924
IT 848 848 717
JP 01 20 295 731
KR 1588-4253
MX 01 800 400 1007
MY + 603 7710 5877
NL 020 521 98 90
NO 0045 7025 2323
NZ 0800 397 667
PL 022 738 31 03
PT 00 800 02 30 55 30
RO 0314326140
RU 8-800-100-100-2
SA 920005759.00
SE 0045 7025 2323
SG 7000 435 75 46
SK 421 903 954 331
SI 386 4 537 66 00
TR 0 212 288 45 46
TW 0800 251 209
UA 0800 50 41 80
US 1-866-693-9766
ZA 086 111 50 06
Installation guide
Ръководство за инсталиране
Vodič za instalaciju
Instalační příručka
Installationsvejledning
Installatiegids
Guide d’installation
Asennusopas
Montageanleitung
Οδηγ½¾ εγκατÃσταση¾
Telepítési útmutató
Uppsetningarleiðbeiningar
Guida all’installazione
Installasjonsveiledning
Podręcznik montażu
Guia de instalação
Ghid de instalare
Руководство по установке
Inštalačná príručka
Montažna navodila
Guía de instalación
Installationsguide
Kurulum kılavuzu
Посібник із встановлення
הנקתה ךירדמ

2
England 14
Bulgaria 16
Croatia 18
Czech republic 20
Denmark 22
Netherlands 24
Finland 26
France 28
Germany 30
Greece 32
Hungary 34
Iceland 36
Italy 38
Norway 40
Poland 42
Portugal 44
Switzerland 46
Russia 48
Slovakia 50
Slovenia 52
Spain 54
Sweden 56
Turkey 58
Ukraine 60
Israel 63

3
EN
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE PROCEEDING FURTHER.
Retain for future use.
WARNING
All electrical installation and repair work should be carried out by a qualified
electrician or Dyson Service Engineer in accordance with current local codes
or regulations.
WARNING
Risk of electric shock! If casing is removed or handled improperly the internal
components of the unit may cause harm or become permanently damaged.
BEFORE INSTALLATION
Before beginning any installation work you must confirm the following.
WIRING
Check that the electrical supply corresponds to that shown on the rating plate.
If the unit is connected to any electrical supply other than stated on the rating
plate of the unit, permanent damage or unsafe operation of the unit may result.
A means for all-pole disconnection must be incorporated into fixed wiring, in
accordance with local wiring regulations.
The unit must be earthed.
This unit must be installed in accordance with all federal, state and local laws and
applicable codes and standards, including fire-rated construction.
If cable entry is to be from the side, it must be secured using plastic or flexible
metal conduit and suitable fittings that lock to the side bracket. The conduit and
fittings must be in accordance with local and national regulations. Solid metal
conduit is not suitable.
Ensure that the conduit and wires are long enough to connect to the backplate
and the terminal block.
When wiring in the back plate the maximum length for the wire’s insulation to be
stripped back is 6mm.
SAFETY
Isolate the power before installation or service.
INSTALLATION
Make sure that the unit is installed in compliance with all building codes and/or
regulations.
The unit must be mounted on a flat vertical wall capable of supporting the full
weight of the unit.
Use fixings as specified in this installation guide.
Ensure no pipe work (gas, water, air) or electrical cables, wires or ductwork are
located directly behind the drilling/mounting area.
Dyson recommends the use of protective clothing, eyeware and materials when
installing/repairing as necessary.
To avoid damage to the fascia surface during installation, store the fascia in the
original packaging until it is needed.
All metal parts in contact with this unit MUST be earthed, including any wall
covering.
Do not seal the unit to the wall.
DO NOT USE ANY JETWASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON
OR NEAR THIS UNIT.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LOCATION
The unit is designed for dry, internal location only.
Consult local and national accessibility codes and regulations for relevant
installation guidelines. Conformity and compliance is the responsibility of the
installer.
Ensure the required electrical supply is available for later connection.
This product is not suitable for mounting onto porous wall surfaces (e.g. plaster)
without a back panel, to avoid discolouring or damage to unprotected walls.
(The recommended back panel for this product is available from Dyson.)
IMPORTANT
Please refer to the Dyson Operating Manual for details of the guarantee.
BU
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
ПРОЧЕТЕТЕ, ПРЕДИ ДА ПРОДЪЛЖИТЕ.
Запазете за бъдеща употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всички монтажи и ремонтни работи трябва да се извършват от
квалифициран електротехник или сервизен инженер на Dyson в
съответствие с местните правила или наредби.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от токов удар! Ако кутията бъде свалена или с нея се работи
неправилно, вътрешните части на уреда могат да причинят вреда или да
се повредят трайно.
ПРЕДИ МОНТАЖ
Преди началото на всеки монтаж трябва да се уверите в описаното по-долу.
ОКАБЕЛЯВАНЕ
Уверете се, че електрическото захранване отговаря на посоченото на
табелката с данни.
Ако уредът е свързан към електрическа мрежа, различна от отбелязаната
на неговата табелка с данни, това може да доведе до трайна повреда или
небезопасна работа на уреда.
Във фиксираното окабеляване трябва да се включи разединител в
съответствие с местните разпоредби за окабеляване.
Уредът трябва да се заземи.
Този уред трябва да се монтира в съответствие с всички национални
и местни закони и приложимите кодекси и стандарти, включително
пожароустойчиво строителство.
Ако отворът за кабела е отстрани, той трябва да се обезопаси с
пластмасова или гъвкава метална предпазна тръба и подходящи фитинги,
които се закрепят към страничната скоба. Предпазната тръба и фитингите
трябва да бъдат в съответствие с местните и национални разпоредби. Не е
подходящо да се използва твърда метална предпазна тръба.
Уверете се, че тръбата за кабел и проводниците са достатъчно дълги, за да
се свържат към задната пластина и клемореда.
Когато кабелите влизат в задната пластина, максималната дължина на
изолацията на проводника, която трябва да се отстрани, е 6 mm.
БЕЗОПАСНОСТ
Прекъснете захранването преди монтаж или обслужване.
МОНТАЖ
Уверете се, че уредът е монтиран в съответствие с всички строителни норми
и/или наредби.
Уредът трябва да бъде монтиран върху плоска вертикална стена, която
може да издържи пълното му тегло.
Използвайте фиксиращите елементи, както е посочено в това ръководство
за монтаж.
Уверете се, че точно зад областта на пробиване/монтаж няма тръби (газ,
вода, въздух) или електрически кабели, проводници или вентилационни
тръбопроводи.
Dyson препоръчва използването на защитно облекло, защита за очите и
материали при монтаж/ремонт, както е необходимо.
За да се избегне повреда на свързващата повърхност по време на монтаж,
съхранявайте свързващата повърхност в оригиналната опаковка до
монтажа.
Всички метални части в контакт с този уред ТРЯБВА да бъдат заземени,
включително всяко покритие на стената.
Не се уплътнявайте уреда към стената.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОБОРУДВАНЕ ЗА СТРУЙНО ПОЧИСТВАНЕ
ВЪРХУ ТОЗИ УРЕД ИЛИ В БЛИЗОСТ ДО НЕГО.
ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ
ИНСТРУКЦИИ
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ
Уредът е предназначен само за сухо, закрито помещение.
Консултирайте се с местните и национални норми и наредби за съответните
насоки за монтаж. Съответствието и спазването им са отговорност на
монтажника.
Уверете се, че изискваното електрическо захранване е на разположение за
по-късно свързване.
Този продукт не е подходящ за монтиране върху порести стени (например
с мазилка) без заден панел, за да се избегне обезцветяване или повреда
на незащитени стени. (За този продукт Dyson предлага препоръчван заден
панел.)
ВАЖНО
Моля, вижте ръководството за експлоатация на Dyson за условията на
гаранцията.
HR
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PROČITAJTE PRIJE DALJNJIH RADNJI.
Zadržite za daljnju upotrebu.
UPOZORENJE
Električne instalacije i popravke treba izvesti kvalificirani električar ili servisni
inženjer tvrtke Dyson u skladu s važećim lokalnim pravilima i propisima.
UPOZORENJE
Opasnost od električnog udara! Nepravilno uklanjanje ili rukovanje kućištem i
unutarnjim komponentama uređaja može izazvati ozljede ili trajno oštećenje.
PRIJE INSTALACIJE
Prije nego što započnete s instalacijom, prvo provjerite sljedeće.
OŽIČENJE
Provjerite odgovara li električno napajanje prikazanom na nazivnoj pločici.
Ako se proizvod priključi na napajanje koje nije navedeno na tipskoj pločici na
jedinici, može doći do trajnog oštećenja ili nesigurnog rada jedinice.
Sredstvo za iskapčanje svih polova mora se uklopiti u fiksno ožičenje u skladu s
lokalnim propisima o ožičenju.
Uređaj mora biti uzemljen.
Ova se jedinica mora instalirati u skladu s federalnim, državnim i lokalnim
zakonima te važećim pravilima i standardima, uključujući standarde za
konstrukcije otporne na požar.
Ako je ulaz za kabel bočni, mora ga se osigurati pomoću plastičnog ili fleksibilnog
vodiča ili odgovarajućih vijaka koji se učvrste u bočni nosač. Vodič i vijci moraju
biti u skladu s lokalnim i državnim propisima. Čvrsti metalni vodič nije prikladan.
Provjerite jesu li vodič i žice dovoljno dugi za priključivanje na stražnju ploču i blok
priključaka.
Prilikom ožičenja u stražnjoj ploči maksimalna duljina izolacije žice koja se smije
skinuti iznosi 6 mm.
SIGURNOST
Izolirajte napajanje prije instalacije ili servisiranja.
INSTALACIJA
Provjerite je li uređaj instaliran u skladu sa svim pravilima i/ili propisima gradnje.

4
Uređaj se mora montirati na ravni okomiti zid koji može nositi cijelu masu uređaja.
Vijke koristite na način naznačen u ovim uputama za instalaciju.
Provjerite da neposredno iza mjesta bušenja/ugradnje nema cjevovoda (plin, voda
ili zrak) ili električnih kabela, žica i vodova.
Dyson prema potrebi preporučuje korištenje zaštitne odjeće, naočala i materijala
prilikom izvođenja instalacije/popravaka.
Da biste izbjegli oštećenje površine prstena tijekom instalacije, pohranite prsten u
izvorno pakovanje dok vam ne bude potreban.
Svi metalni dijelovi u kontaktu s ovom jedinicom, uključujući sve zidne poklopce,
MORAJU biti uzemljeni.
Ne pričvršćujte jedinicu na zid.
NE UPOTREBLJAVAJTE OPREMU ZA ČIŠĆENJE MLAZOM NA
UREĐAJU ILI U NJEGOVOJ BLIZINI.
PROČITAJTE I SPREMITE OVE
UPUTE
MJESTO
Uređaj je namijenjen isključivo postavljanju na suhom i zatvorenom mjestu.
Provjerite lokalne i državne propise i pravila vezana uz pristup za odgovarajuće
instalacijske upute. Usklađenost i sukladnost u nadležnosti su osobe koja vrši
instalaciju.
Odgovarajuće električno napajanje mora biti dostupno za kasnije spajanje.
Ovaj proizvod nije prikladan za ugradnju na porozne zidne površine (npr. gips)
bez stražnje ploče da bi se izbjegla promjena boje ili oštećivanje nezaštićenih
zidova (Dyson preporučuje podlogu protiv prskanja za ovaj proizvod).
VAŽNO
Pojedinosti o jamstvu potražite u Priručniku za rukovanje tvrtke Dyson.
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
PŘEČTĚTE SI POKYNY DŘÍVE, NEŽ BUDETE POKRAČOVAT.
Uchovejte pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ
Všechny montážní práce týkající se elektřiny aopravy musí provést
kvalifikovaný elektrikář nebo servisní technik společnosti Dyson vsouladu
splatnými místními předpisy nebo nařízeními.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Vpřípadě odstranění krytu nebo
nesprávné manipulace sním mohou vnitřní komponenty přístroje způsobit
škodu nebo utrpět trvalé poškození.
PŘED MONTÁŽÍ
Před zahájením montáže musíte zkontrolovat následující položky:
ELEKTRICKÉ VEDENÍ
Zkontrolujte, zda parametry napájení elektrickým proudem odpovídají
parametrům uvedeným na výkonnostním štítku.
Pokud je zařízení připojeno k elektrickému napájení s jinými parametry, než je
uvedeno na štítku jednotky, může dojít k trvalému poškození nebo nebezpečnému
provozu jednotky.
Součástí pevného vedení musí být prostředek pro odpojení všech pólů vsouladu
smístními předpisy.
Zařízení musí být uzemněno.
Instalaci jednotky je nutné provést v souladu s federálními, státními a místními
právními nařízeními a platnými předpisy a normami, včetně ohnivzdorné
konstrukce.
Je-li vstup kabelu zboku, musí být zajištěn pomocí plastové nebo pružné kovové
trubky avhodné pomůcky pro připevnění, která se upevní kbočnímu úchytu.
Pevná kovová trubka není vhodná.
Zajistěte, aby byly tato trubka avodiče dost dlouhé, aby je bylo možné připojit
kzadní desce asvorkovnici.
Při připojování kabelů kzadní desce se maximální délka kabelové izolace musí
zkrátit na 6mm.
BEZPEČNOST
Před montáží nebo servisem izolujte napájení.
MONTÁŽ
Ujistěte se, že je zařízení nainstalováno vsouladu se všemi stavebními předpisy
anařízeními.
Jednotka musí být namontována na ploché svislé zdi, která unese celou váhu
zařízení.
Použijte připevňovací pomůcky uvedené vtéto instalační příručce.
Zkontrolujte, zda se přímo za místem vrtání amontáže nenachází potrubí (plyn,
voda, vzduch), elektrické kabely, dráty nebo kabelové trubky.
Společnost Dyson doporučuje podle potřeby použít při montáži aopravě
ochranný oděv, brýle adalší pomůcky.
Aby během montáže nedošlo kpoškození povrchu čelní plochy, odložte čelní
plochu do původního obalu až do doby, kdy ji budete potřebovat.
Všechny kovové části, které jsou v kontaktu s touto jednotkou, MUSÍ být uzemněny,
včetně obkladů stěn.
Neupevňujte jednotku na zeď pomocí tmelu.
KČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE NEBO JEHO OKOLÍ NEPOUŽÍVEJTE
VODOVODNÍ TRYSKY.
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE
AUSCHOVEJTE
UMÍSTĚNÍ
Zařízení je určeno pouze pro suché vnitřní prostory.
Příslušné pokyny kmontáži najdete vmístních acelostátních předpisech anařízeních
odostupnosti. Za soulad spředpisy odpovídá osoba, která provedla montáž.
Zajistěte, aby byl kdispozici potřebný přívod elektřiny pro pozdější připojení.
Tento výrobek není vhodný pro montáž na stěny sporézním povrchem (např.
omítka) bez ochranné desky, která zabrání poškození aodbarvení nechráněných
stěn. (Ochrannou desku pro tento výrobek lze zakoupit uspolečnosti Dyson.)
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Podrobné informace ozáruce najdete vprovozní příručce kzařízení Dyson.
DK
VIGTIGE
SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS, FØR DU GÅR VIDERE.
Gem til fremtidig brug.
ADVARSEL
Al elektrisk installation og reparation skal udføres af en autoriseret elektriker
eller en Dyson servicetekniker i overensstemmelse med gældende, lokale
regler.
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød! Hvis huset fjernes eller håndteres forkert, kan
komponenter i apparatet forårsage skader eller selv blive ødelagt.
FØR INSTALLATION
Før påbegyndelse af enhver form for installationsarbejde skal du kontrollere
følgende.
KABLING
Kontroller, at elforsyningen svarer til det, der er angivet på apparatet.
Hvis apparatet tilsluttes en anden elforsyning end den, der er angivet på
apparatets mærkeplade, kan det medføre, at apparatet ødelægges eller kan være
farligt at bruge.
I den faste kabling skal der findes en afbryder af alle ledninger, der er i
overensstemmelse med lokale regler for kabling.
Apparatet skal have jordforbindelse.
Dette apparat skal installeres i overensstemmelse med alle love, gældende regler
og standarder inklusive foranstaltninger mod brand.
Hvis kablet skal føres ind fra siden, skal det sikres med ledningsrør af plastic eller
bøjelig metal og egnet beslag, der kan låses fast til sidebeslaget. Ledningsrør og
beslag skal være i overensstemmelse med lokale og nationale regler. Ledningsrør
af massiv metal er ikke egnet.
Sørg for, at kabelrør og kabler er lange nok til at forbinde bagpladen med
klemrækken.
Ved kabling i bagpladen må kablerne højest afisoleres 6 mm.
SIKKERHED
Isoler strømførende ledninger før installation eller service.
INSTALLATION
Sørg for, at apparatet installeres i overensstemmelse med alle byggeregler og/
eller forordninger.
Apparatet skal monteres på en flad, lodret væg, der kan bære hele apparatets
vægt.
Brug beslag som angivet i denne installationsvejledning.
Sørg for, at der ikke findes rør (gas, vand, luft) eller elektriske kabler, ledninger
eller kanaler lige bag bore/monteringsstedet.
Dyson anbefaler brug af beskyttelsestøj, -briller mv. efter behov under
installation/reparation.
For at undgå skader på kappens overflade under installationen skal den
opbevares i den originale indpakning, indtil den skal monteres.
Alle metaldele med forbindelse til dette apparat, inklusive enhver form for
vægbeklædning, SKAL have jordforbindelse.
Forsegl ikke apparatet til væggen.
BRUG IKKE EN HØJTRYKSRENSER TIL RENGØRING AF ELLER I
NÆRHEDEN AF DETTE APPARAT.
LÆS OG GEM DISSE
INSTRUKTIONER
PLACERING
Apparatet er beregnet til tør, indendørs placering.
Se alle lokale og nationale adgangsregler for relevante vejledninger for
installation. Overholdelse heraf er installatørens ansvar.
Sørg for, at den nødvendig elforsyning er til rådighed for senere tilslutning.
Dette apparat er ikke egnet til montering på vægge med porøse overflader (f.eks.
puds) uden et bagpanel for at undgå misfarvning eller skade på ubeskyttede
vægge. (Dyson kan levere det anbefalede bagpanel til dette apparat.)
VIGTIGT
Se Dysons brugervejledningfor nærmere oplysninger om garantien.
NL
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE VOORDAT U VERDERGA AT.
Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
Alle elektrische installatie- en reparatiewerkzaamheden dienen te worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of Dyson onderhoudsmonteur
in overeenstemming met geldende plaatselijke regels of voorschriften.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schokken! Indien de behuizing wordt verwijderd of foutief
wordt behandeld, kunnen de interne componenten van het apparaat letsel
toebrengen of ze kunnen permanent beschadigd raken.

5
VOORAFGAAND AAN INSTALLATIE
Voordat u eventuele installatiewerkzaamheden start, moet het volgende worden
gecontroleerd.
BEDRADING
Controleer of de netvoeding overeenkomt met de indicatie op het typeplaatje.
Als het apparaat op een ander stopcontact is aangesloten dan welke op het
typeplaatje op het apparaat wordt genoemd, kan dit leiden tot permanente
beschadiging of onveilige werking van het apparaat.
Er moet een methode voor gelijktijdige loskoppeling van alle polen in de vaste
bedrading zijn ingebouwd, in overeenstemming met plaatselijke regelgeving wat
betreft bedrading.
Het apparaat moet zijn geaard.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd conform alle federale, provinciale en
lokale wetten en geldende normen, waaronder brandbestendige constructie.
Als de kabelingang zich aan de zijkant bevindt, moet deze worden vastgezet met
leidingen van plastic of flexibel metaal en geschikt installatiemateriaal dat aan
de zijbeugel wordt vastgezet. De leidingen en het installatiemateriaal moeten in
overeenstemming zijn met plaatselijke en landelijke voorschriften. Leidingen van
vast metaal zijn niet geschikt.
Zorg ervoor dat de leiding en de kabels lang genoeg zijn om de achterplaat en
het elektrische aansluitblok met elkaar te verbinden.
Bij bedrading in de achterplaat bedraagt de maximale lengte voor blootgelegde
draadisolatie 6 mm.
VEILIGHEID
Isoleer de voeding voorafgaand aan installatie of onderhoud.
INSTALLATIE
Controleer of het apparaat is geïnstalleerd in overeenstemming met alle
bouwregels en/of -voorschriften.
Het apparaat moet zijn gemonteerd op een gladde, verticale muur die het
volledige gewicht van het apparaat kan dragen.
Gebruik vastzetmateriaal zoals opgegeven in deze installatiegids.
Zorg ervoor dat er zich geen (gas-, water- of lucht)leidingen of stroomkabels,
bedrading of buizen direct achter het te boren/monteren gedeelte bevinden.
Dyson adviseert het gebruik van beschermende kleding, veiligheidsbrillen en
passende materialen waar nodig bij het installeren/repareren.
Neem de kap pas uit de oorspronkelijke verpakking wanneer deze moet worden
gebruikt om schade aan het oppervlak van de kap tijdens de installatie te
voorkomen.
Alle metalen onderdelen die in contact komen met dit apparaat MOETEN geaard
zijn, met inbegrip van iedere wandbedekking.
Kit het apparaat niet aan de muur vast.
GEBRUIK GEEN HOGEDRUKSPUIT OM HET APPARAAT OF IN
DE BUURT VAN HET APPARAAT TE REINIGEN.
LEES EN BEWAAR DEZE
AANWIJZINGEN
LOCATIE
Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor droge locaties binnenshuis.
Raadpleeg plaatselijke en landelijke regels en voorschriften wat betreft
toegankelijkheid voor relevante richtlijnen voor installatie. De installateur is
verantwoordelijk voor conformiteit en naleving.
Zorg ervoor dat de vereiste netvoeding beschikbaar is om later aangesloten te
kunnen worden.
Dit product is niet geschikt voor montage op poreuze muuroppervlakten (zoals
gips) zonder een achterplaat ter voorkoming van verkleuringen of schade
aan onbeschermde muren. (De aanbevolen achterplaat voor dit product is
beschikbaar van Dyson.)
BELANGRIJK
Raadpleeg de Dyson gebruikshandleiding voor meer informatie over de garantie.
FI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
LUE ENNEN KUIN JATKAT ETEENPÄIN.
Säilytä tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Kaikki sähköiset asennus- ja korjaustyöt saa suorittaa pätevä sähköasentaja
tai Dysonin huoltoinsinööri voimassa olevien paikallisten määräysten tai
säädösten mukaisesti.
VAROITUS
Sähköiskun vaara! Jos kotelo irrotetaan tai sitä käsitellään varomattomasti,
laitteen sisällä olevat osat voivat aiheuttaa vahinkoa tai vaurioitua pysyvästi.
ENNEN ASENNUSTA
Ennen minkään asennustyön asentamista, varmista seuraavat asiat.
JOHDOT
Varmista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen arvokilven merkintöjä.
Jos laite on kytketty johonkin muuhun kuin laitteen arvokilvessä ilmoitettuun
virtalähteeseen, laitteen käyttö ei ole turvallista ja se saattaa aiheuttaa
peruuttamatonta vahinkoa.
Mahdollisuus kaikkien napojen katkaisuun tulee sisällyttää kiinteään johdotukseen
paikallisten johdotussäännösten mukaisesti.
Laite on maadoitettava.
Tämä yksikkö on asennettava kansallisten ja paikallisten lakien ja soveltuvien
määräysten ja standardien mukaisesti ja sen on oltava rakenteeltaan
paloturvallinen.
Jos kaapeli yhdistetään laitteeseen sivulta, se on kiinnitettävä käyttämällä
muovista tai joustavaa metallista suojaputkea ja sopivia kiinnikkeitä, jotka
kiinnittyvät sivupidikkeeseen. Suojaputken ja kiinnikkeiden on noudatettava
paikallisia ja kansallisia säädöksiä. Kiinteä metallinen suojaputki ei sovellu tähän
tarkoitukseen.
Varmista, että suojaputki ja johdot ovat tarpeeksi pitkiä, jotta ne yltävät
taustalevyyn ja pääterasiaan.
Taustalevyä johdotettaessa johtojen eristystä kuoritaan enintään 6 mm:n verran.
TURVALLISUUS
Eristä virta ennen asennusta tai huoltoa.
ASENNUS
Varmista, että laite on asennettu rakennusmääräysten ja/tai -säädösten
mukaisesti.
Laite on asennettava pystysuoralle, tasaiselle seinälle, joka pystyy kannattamaan
laitteen painon.
Käytä kiinnittimiä tämän asennusohjeen mukaisesti.
Tarkista, ettei poraus-/kiinnityskohdan takana ole putkia (kaasu, vesi, ilmastointi),
sähkökaapeleita, johtoja tai kanavia.
Dyson suosittelee käyttämään suojavaatteita, suojalaseja ja materiaaleja
asennuksen/korjauksen aikana tarpeen mukaan.
Jotta suojakotelon pinta ei vaurioidu asennuksen aikana, säilytä suojakotelo
alkuperäisessä pakkauksessa siihen asti, kunnes sitä tarvitaan.
Kaikkien tämän yksikön kanssa kosketuksissa olevien metalliosien TÄYTYY olla
maadoitettuja, mukaan lukien mahdolliset seinäkotelot.
Älä tiivistä yksikköä seinään.
ÄLÄ KÄYTÄ PAINEPESULAITTEITA LAITTEEN TAI SEN
LÄHIYMPÄRISTÖN PUHDISTAMISEEN
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
SIJAINTI
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kuiviin sisätiloihin.
Asianmukaisia asennusohjeita on paikallisissa ja kansallisissa laitteeseen
pääsyä koskevissa määräyksissä ja säädöksissä. Määräysten noudattaminen ja
asennuksen säädösten vastaavuus on asentajan vastuulla.
Varmista, että tarvittavat sähköliitännät ovat käytettävissä myöhempää liitäntää
varten.
Tätä tuotetta ei saa kiinnittää huokoisiin seinäpintoihin (esim. laasti) ilman
taustalevyä, jotta suojaamattomien seinien värjäytyminen ja vahingoittuminen
voidaan välttää. (Tuotteelle suositeltava taustalevy on saatavilla Dysonilta.)
TÄRKEÄÄ
Katso takuun yksityiskohdat Dyson-käyttöoppaasta..
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
À LIRE AVANT DE POURSUIVRE.
À conserver pour une utilisation ultérieure.
AVERTISSEMENT
Toute installation ou réparation doit être réalisée par un électricien qualifié ou
par un technicien de maintenance Dyson conformément à la réglementation
ou aux codes locaux en vigueur.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique! Si le boîtier est retiré ou manipulé de façon
incorrecte, les composants internes de l’unité peuvent provoquer des blessures
ou être endommagés de manière irréversible.
AVANT L’INSTALLATION
Avant toute installation, confirmer que les conditions suivantes sont remplies.
CÂBLAGE
Vérifier que l’alimentation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
La connexion de l’unité à une alimentation électrique non conforme à celle
indiquée sur la plaque signalétique peut entraîner des dommages irréversibles ou
des conditions d’utilisation dangereuses.
Un moyen de déconnexion omnipolaire doit être intégré au câblage fixe,
conformément à la réglementation locale sur les câblages.
L’unité doit être reliée à la terre.
Cette unité doit être installée conformément à l’ensemble des lois nationales
et locales, ainsi qu’aux codes et normes applicables, y compris concernant la
résistance au feu des constructions.
Si l’entrée du câble se fait par le côté, il doit être sécurisé à l’aide d’une conduite en
plastique ou en métal souple et de fixations adaptées verrouillant le support latéral.
La conduite et les fixations doivent être conformes à la réglementation locale et
nationale. Les conduites en métal solide ne conviennent pas.
S’assurer que la conduite et les fils sont suffisamment longs pour atteindre la
plaque arrière et le bornier.
Lors du câblage de la plaque arrière, la longueur maximale d’isolation de câble
pouvant être retirée est de 6mm.
SÉCURITÉ
Isoler l’alimentation avant toute installation ou entretien.
INSTALLATION
S’assurer que l’unité est installée conformément à l’ensemble des codes du
bâtiment et/ou de la réglementation.
L’unité doit être montée sur un mur vertical plat capable de soutenir le poids total
de l’unité.
Utiliser les fixations spécifiées dans ce guide d’installation.
S’assurer qu’aucune canalisation (gaz, eau, air) et aucun fil ou câble électrique
n’est situé directement derrière la zone de montage/perçage.
Dyson recommande le port de vêtements, lunettes et équipements de protection
lors de l’installation/ des réparations selon le besoin.
Pour éviter d’endommager la surface de la façade lors de l’installation, ranger la
façade dans son emballage d’origine jusqu’à son utilisation.
Toutes les pièces en métal en contact avec cette unité, y compris tout revêtement
mural, DOIVENT être reliées à la terre.
Ne scellez pas l’unité sur le mur.
NE NETTOYEZ PAS L’APPAREIL OU SES ABORDS IMMÉDIATS
AVEC UN APPAREIL DE LAVAGE HAUTE PRESSION.

6
LISEZ ATTENTIVEMENT ET
CONSERVEZ CES CONSIGNES
EMPLACEMENT
L’unité est conçue pour être installée uniquement dans un endroit sec, à l’intérieur.
Consulter la réglementation et les codes d’accessibilité locaux et nationaux pour
connaître les recommandations applicables en termes d’installation. Il revient à la
personne procédant à l’installation de s’y conformer et de les respecter.
S’assurer que l’alimentation électrique est disponible pour la connexion ultérieure.
Il est déconseillé de monter ce produit sur un mur poreux (par ex. en plâtre)
sans plaque murale, pour éviter de décolorer ou d’endommager les murs non
protégés. (Une plaque murale recommandée est disponible pour ce produit
auprès de Dyson.)
IMPORTANT
Se reporter au Mode d’emploi Dyson pour des informations détaillées sur la
garantie.
DE
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN, BEVOR SIE FORTFAHREN.
Bitte für spätere Verwendung aufbewahren.
ACHTUNG
Alle Elektroinstallationen und Reparaturarbeiten müssen von einem
qualifizierten Elektriker oder einem Servicetechniker von Dyson in
Übereinstimmung mit den lokalen Vorschriften und Regelungen durchgeführt
werden.
ACHTUNG
Stromschlaggefahr! Wenn das Gehäuse abgenommen oder falsch behandelt
wird, können die internen Komponenten des Geräts Verletzungen verursachen
oder dauerhaft beschädigt werden.
VOR DER MONTAGE
Bevor Sie mit der Montage beginnen, müssen Sie Folgendes sicherstellen.
VERKABELUNG
Prüfen Sie, ob die Stromversorgung der auf dem Typenschild angezeigten
Stromversorgung entspricht.
Wenn das Gerät mit einer anderen als der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Stromversorgung verbunden wird, kann dies zu permanenten
Schäden oder zu unsicherem Betrieb des Geräts führen.
In der Festverdrahtung muss in Übereinstimmung mit den entsprechenden
Verkabelungsrichtlinien eine Vorrichtung zum allpoligen Abschalten integriert
werden.
Das Gerät muss geerdet werden.
Die Montage dieses Geräts muss im Einklang mit allen staatlichen und lokalen
Gesetzen sowie allen entsprechenden Vorschriften und Standards, einschließlich
der Brandschutzvorschriften, erfolgen.
Wenn die Kabeleinführung von der Seite erfolgen soll, muss sie mit einem
Kabelrohr aus Kunststoff oder dehnbarem Metall und passenden Anschlüssen
für die seitliche Halterung gesichert werden. Kabelrohr und Anschlüsse müssen
mit den lokalen und nationalen Bestimmungen übereinstimmen. Kabelrohre aus
massivem Metall sind nicht geeignet.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabelrohr und die Kabel für den Anschluss an die
Rückwand und die Klemmleiste lang genug sind.
Wenn das Kabel durch die Rückwand eingeführt werden soll, darf das Kabel
maximal auf einer Länge von 6mm abisoliert werden.
SICHERHEIT
Trennen Sie die Stromversorgung vor der Montage bzw. Wartung.
MONTAGE
Vergewissern Sie sich, dass die Montage des Geräts im Einklang mit allen
Baurichtlinien und -vorschriften erfolgt.
Das Gerät muss an einer flachen vertikalen Wand montiert werden, die das
gesamte Gewicht des Geräts tragen kann.
Verwenden Sie die Befestigungen entsprechend den Vorgaben in dieser
Montageanweisung.
Vergewissern Sie sich, dass direkt hinter dem Bohr- bzw. Montagebereich keine
Rohre (Gas, Wasser, Luft) oder elektrischen Kabel, Drähte oder Abluftkanäle
verlaufen.
Dyson empfiehlt für Montage- und Reparaturarbeiten den Einsatz von
Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzmaterial, falls erforderlich.
Um zu vermeiden, dass die Oberfläche der Verkleidung während der
Montage beschädigt wird, bewahren Sie die Verkleidung so lange in der
Originalverpackung auf, bis sie benötigt wird.
Alle Metallteile, die mit diesem Gerät in Kontakt kommen, sowie die
Wandverkleidung MÜSSEN geerdet werden.
Verwenden Sie kein Dichtungsmittel, wenn Sie das Gerät an der Wand befestigen.
VERWENDEN SIE KEINE HOCHDRUCKREINIGER AN DIESEM
GERÄT ODER IN SEINER UNMITTELBAREN UMGEBUNG.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
UND BEWAHREN SIE SIE AUF
MONTAGEORT
Das Gerät eignet sich ausschließlich für einen trockenen Innenbereich.
Entsprechende Montagerichtlinien finden Sie in den lokalen und nationalen
Vorschriften zur Barrierefreiheit. Konformität und Übereinstimmung obliegen der
Verantwortung des Monteurs.
Vergewissern Sie sich, dass die erforderlichen elektrischen Anschlüsse für die
spätere Installation zur Verfügung stehen.
Für die Befestigung dieses Produkts an empfindlichen Wänden (z. B. aus Gips)
wird die zusätzliche Installation einer Wandplatte empfohlen, um Verfärbungen
oder Schäden ungeschützter Wände zu vermeiden (Die empfohlene Rückwand für
dieses Produkt erhalten Sie bei Dyson).
WICHTIG
Details zu Ihrer Garantie finden Sie in Ihrer Dyson-Bedienungsanleitung.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ.
Φυλξτε το για ελλοντικ χρση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
λε οι ηλεκτρολογικ εργασε εγκατσταση και επισκευν θα πρπει να
πραγατοποιονται απ εξειδικευνο ηλεκτρολγο ηχανικ σρβι τη
Dyson σφωνα ε του ισχοντε τοπικο κδικε κανονισο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κνδυνο ηλεκτροπληξα! Αν η αφαρεση ο χειρισ του περιβλατο
γνει εσφαλνα, τα εσωτερικ εξαρτατα τη ονδα πορε να
προκαλσουν ζηι/τραυατισ να υποστον ανεπανρθωτη ζηι.
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Πριν αρχ§σετε οποιαδ¯ποτε εργασ§α εγκατ²σταση´ θα πρ¶πει να επιβεβαι¸σετε τα
εξ¯´.
ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ
Ελ¶γξτε ¼τι η παροχ¯ ρε½¾ατο´ αντιστοιχε§ ¾ε τα δεδο¾¶να που αναφ¶ρονται στην
πινακ§δα στοιχε§ων.
Ε²ν η ¾ον²δα συνδεθε§ σε οποιαδ¯ποτε ²λλη παροχ¯ ρε½¾ατο´, εκτ¼´ απ¼ εκε§νη
που ορ§ζεται στην ετικ¶τα χαρακτηριστικ¸ν τη´ ¾ον²δα´, ¾πορε§ να προκ½ψει
¾¼νι¾η βλ²βη ¯ ¾η ασφαλ¯´ λειτουργ§α τη´ ¾ον²δα´.
Στη σταθερ¯ καλωδ§ωση πρ¶πει να ενσω¾ατωθε§ ¶να ¾¶σο για αποσ½νδεση
¼λων των π¼λων, σ½¾φωνα ¾ε του´ ισχ½οντε´ τοπικο½´ κανονισ¾ο½´ σχετικ² ¾ε
ηλεκτρικ¶´ καλωδι¸σει´.
Η ¾ον²δα πρ¶πει να ε§ναι γειω¾¶νη.
Η ¾ον²δα πρ¶πει να εγκαθ§σταται σ½¾φωνα ¾ε την ο¾οσπονδιακ¯,
εθνικ¯ και τοπικ¯ νο¾οθεσ§α και του´ ισχ½οντε´ κ¸δικε´ και πρ¼τυπα,
συ¾περιλα¾βανο¾¶νη´ τη´ εγκατ²σταση´ πυρασφ²λεια´.
Αν η ε§σοδο´ του καλωδ§ου πρ¼κειται να ε§ναι απ¼ το πλ²ι, αυτ¼ πρ¶πει να
στερεωθε§ ¾ε χρ¯ση πλαστικο½ ¯ ε½κα¾πτου ¾εταλλικο½ αγωγο½ και κατ²λληλων
εξαρτη¾²των σ½νδεση´ που ασφαλ§ζουν στο πλευρικ¼ στ¯ριγ¾α. Ο αγωγ¼´
καλωδ§ου και το στ¯ριγ¾α θα πρ¶πει να συ¾¾ορφ¸νονται ¾ε του´ τοπικο½´ και
εθνικο½´ κανονισ¾ο½´. Ο ²κα¾πτο´ ¾εταλλικ¼´ αγωγ¼´ δεν ε§ναι κατ²λληλο´.
Βεβαιωθε§τε ¼τι οι αγωγο§ και τα καλ¸δια ε§ναι αρκετ² ¾ακρι² ¸στε να συνδ¶ονται
στην πλ²κα υποστ¯ριξη´ και στο ¾πλοκ ακροδεκτ¸ν.
Éταν καλωδι¸νετε την π§σω πλ²κα, το ¾¶γιστο ¾¯κο´ απογ½¾νωση´ τη´ ¾¼νωση´
των καλωδ§ων ε§ναι 6 mm.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Απο¾ον¸στε την παροχ¯ ρε½¾ατο´ πριν απ¼ εργασ§ε´ εγκατ²σταση´ ¯ σ¶ρβι´.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Βεβαιωθε§τε ¼τι η ¾ον²δα εγκαθ§σταται ¾ε τ¯ρηση ¼λων των κωδικ¸ν και/¯
κανονισ¾¸ν περ§ κτιρ§ων.
Η ¾ον²δα πρ¶πει να τοποθετηθε§ σε επ§πεδο, κατακ¼ρυφο το§χο ο οπο§ο´ ¾πορε§
να υποστηρ§ξει πλ¯ρω´ το β²ρο´ τη´ ¾ον²δα´.
Χρησι¾οποι¯στε εξαρτ¯¾ατα στερ¶ωση´ ¼πω´ προβλ¶πεται στι´ οδηγ§ε´
εγκατ²σταση´.
Βεβαιωθε§τε ¼τι απευθε§α´ π§σω απ¼ το ση¾ε§ο στερ¶ωση´ δεν βρ§σκονται αγωγο§
(αερ§ου, νερο½, α¶ρα) ¯ ηλεκτρικ² καλ¸δια, ²λλε´ καλωδι¸σει´ ¯ σωλ¯νε´.
Η Dyson συνιστ² τη χρ¯ση προστατευτικο½ ρουχισ¾ο½, γυαλι¸ν και υλικ¸ν
ασφαλε§α´ αν²λογα ¾ε την περ§σταση, κατ² τη δι²ρκεια των εργασι¸ν
εγκατ²σταση´/επισκευ¸ν.
Για να αποφ½γετε ζη¾ι² στην επιφ²νεια τη´ πρ¼σοψη´ κατ² την εγκατ²σταση,
φυλ²ξτε την πρ¼σοψη στην αρχικ¯ τη´ συσκευασ§α ¶ω´ ¼του χρειαστε§.
Éλα τα ¾εταλλικ² ¾¶ρη σε επαφ¯ ¾ε τη ¾ον²δα ΠΡΕΠΕΙ να γει¸νονται,
συ¾περιλα¾βανο¾¶νων των καλυ¾¾²των το§χου.
Μην σφραγ§ζετε τη ¾ον²δα στον το§χο.
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΙΔΑΚΑ ΝΕΡΟΥ ΓΙΑ ΝΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Η ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟ ΧΩΡΟ.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΘΕΣΗ
Η ¾ον²δα ¶χει σχεδιαστε§ για τοποθ¶τηση αποκλειστικ² σε στεγν¯, εσωτερικ¯
θ¶ση.
Συ¾βουλευτε§τε του´ τοπικο½´ και εθνικο½´ κ¸δικε´ και κανονισ¾ο½´
προσβασι¾¼τητα´ για σχετικ¶´ οδηγ§ε´ εγκατ²σταση´. Η συ¾¾¼ρφωση και η
τ¯ρηση αποτελο½ν ευθ½νη του εγκαταστ²τη.
Βεβαιωθε§τε ¼τι ε§ναι διαθ¶σι¾η η απαιτο½¾ενη ηλεκτρικ¯ παροχ¯ για
¾εταγεν¶στερη σ½νδεση.
Το παρ¼ν προϊ¼ν δεν ε§ναι κατ²λληλο για στ¯ριξη σε πορ¸δει´ επιφ²νειε´
το§χων (π.χ. σοβ²) χωρ§´ πλ²κα υποστ¯ριξη´, για την αποφυγ¯ τη´ αλλο§ωση´
του χρω¾ατισ¾ο½ ¯ τη´ φθορ²´ απροστ²τευτων το§χων. (Η Dyson διαθ¶τει τη
συνιστ¸¾ενη πλ²κα υποστ¯ριξη´ για αυτ¼ το προϊ¼ν.)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Ανατρ¶ξτε στο Εγχειρ§διο Οδηγι¸ν χρ¯ση´ τη´ Dyson για λεπτο¾¶ρειε´ σχετικ² ¾ε
την εγγ½ηση.
HU
FONTOS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
MIELŐTT TOVÁBB HALADNA, OLVASSA EL!
Őrizze meg későbbi használatra.

7
FIGYELMEZTETÉS
Minden telepítési és javítási munkát (víz- és elektromos bekötés) szakképzett
személynek vagy a Dyson vállalat karbantartó mérnökének kell végeznie a
helyi előírások vagy rendelkezések szerint.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye! A burkolat eltávolítása vagy nem megfelelő kezelése
esetén a készülék belső alkatrészei kárt okozhatnak vagy maradandó
károsodást szenvedhetnek.
TELEPÍTÉS ELŐTT
Bármilyen telepítési munkaművelet megkezdése előtt ellenőrizze az alábbiakat.
KÁBELEZÉS
Ellenőrizze, hogy az Ön által használt áramforrás megfelel-e a géptörzslapon
megadottnak.
Ha a készüléket a készülék adattábláján feltüntetettől eltérő elektromos
áramforráshoz csatlakoztatja, akkor az maradandó károkat és a készülék
veszélyes működését okozhatja.
A helyi vezetékezési előírásoknak megfelelő, egy minden pólus megszakítását
biztosító eszközt kell a fix kábelezésbe építeni.
A készüléket földelni kell.
A készüléket minden érvényes állami és helyi jogszabálynak, vonatkozó
szabványnak és normának megfelelően kell telepíteni, ideértve az adott épületre
vonatkozó tűzvédelmi előírásokat.
Ha egy kábelt a készülék oldalán vezet be, biztosítson hozzá műanyag vagy
hajlékony fém vezetőcsövet, valamint az oldalkonzolhoz záródó megfelelő
szerelvényeket. A vezetőcső és a szerelvények a helyi és országos előírásoknak
megfelelőek legyenek. Merev fém vezetőcső nem alkalmas.
Ellenőrizze, hogy a vezetőcső és a vezetékek elég hosszúak ahhoz, hogy azokat a
hátlaphoz és a kapocsléchez csatlakoztatni lehessen.
Amikor vezetéket csatlakoztat a hátlaphoz, a szigetelt vezeték végét legfeljebb 6
mm hosszban csupaszíthatja le.
BIZTONSÁG
Telepítés vagy karbantartás előtt kapcsolja ki az áramot.
TELEPÍTÉS
Gondoskodjon arról, hogy a készüléket az építési előírásoknak és/vagy
rendelkezéseknek megfelelően telepítsék.
A készüléket lapos függőleges falra kell szerelni, amely elbírja a készülék teljes
súlyát.
A szerelvényeket a jelen telepítési útmutatóban előírt módon használja fel.
Ügyeljen arra, hogy közvetlenül a fúrás/felszerelés helye mögött ne legyenek
csővezetékek (gáz, víz, levegő) vagy elektromos kábelek, vezetékek vagy
vezetékcsatornák.
Telepítéshez és/vagy javításhoz a Dyson védőruházat, védőszemüveg és szükség
szerint egyéb eszközök használatát javasolja.
A homlokfelület telepítés közbeni sérülését megelőzendő, csak akkor vegye azt ki
az eredeti csomagolásából, amikor már szükség van rá.
A készülékkel érintkező minden fémtárgyat földelni kell, ideértve a falburkolatot is.
A készüléket ne tömítéssel lezárva rögzítse a falhoz.
NE HASZNÁLJON ERŐS VÍZSUGARAT A KÉSZÜLÉK
TISZTÍTÁSÁRA VAGY A KÉSZÜLÉK KÖZELÉBEN.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT
AZ ÚTMUTATÓT
TELEPÍTÉS HELYE
A készüléket kizárólag száraz beltéri helyiségre terveztük.
A vonatkozó telepítési irányelveket keresse meg a helyi és országos előírásokban
és rendelkezésekben. Az előbbieknek való megfelelőség a telepítő felelőssége.
A későbbi csatlakoztatás érdekében biztosítsa a szükséges áramellátást.
Ezt a terméket nem ajánlatos porózus falfelületekre (pl.: gipsz) hátfal nélkül
felszerelni, hogy elkerülhető legyen a nem védett falfelület elszíneződése vagy
károsodása. (A termékhez ajánlott hátfal a Dyson vállalattól szerezhető be.)
FONTOS
A garanciáról részletes tájékoztatást a Dyson használati útmutatóban talál.
IS
MIKILVÆGAR
ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
LESIÐ ÁÐUR EN HALDIÐ ER LENGRA.
Geymið til síðari nota.
VIÐVÖRUN
Viðurkenndur rafvirki eða viðgerðarfagmaður frá Dyson ættu að framkvæma
alla vinnu við uppsetningu raflagna og -búnaðar og sinna viðgerðum í
samræmi við viðeigandi reglur og reglugerðir.
VIÐVÖRUN
Hætta á raflosti! Ef hlífin er fjarlægð eða meðhöndluð á rangan hátt geta
hlutir innan í tækinu valdið skaða eða skemmst varanlega.
FYRIR UPPSETNINGU
Áður en vinna við uppsetningu hefst verður að staðfesta eftirfarandi.
TENGING
Gætið þess að gerð rafgjafans samsvari þeirri spennu sem sýnd er á
merkiplötunni.
Ef tækið er tengt við annan rafgjafa en gefinn er upp á merkiplötu tækisins getur
það valdið varanlegum skemmdum eða slysahættu við notkun tækisins.
Setja verður upp leiðir til að aftengja öll skaut fyrir fastar lagnir í samræmi við
gildandi reglur á hverjum stað.
Tækið þarf að jarðtengja.
Tækið þarf að setja upp í samræmi við viðeigandi landslög, reglur og staðla, þ. á
m. um brunavarnir í byggingum.
Ef innsetning kapals er áætluð frá hlið verður að gæta þess að notaður sé
sveigjanlegur málmstokkur eða stokkur úr plasti og hentugar tengingar sem
læsast við hliðarfestinguna. Stokkurinn og tengingarnar verða að samræmast
alþjóðlegum og innlendum reglugerðum. Stokkur úr gegnheilum málmi hentar
ekki fyrir hliðartengingu.
Tryggið að stokkarnir og vírarnir séu nægilega langir til að hægt sé að tengja þá
við undirstöðuplötuna og tengjablokkina.
Hámarkslengdin á víreinangruninni sem tekin er aftur þegar vírar eru tengdir við
undirstöðuplötuna er 6 mm.
ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
Einangrið rafspennuna áður en hafist er handa við uppsetningu.
UPPSETNING
Gætið þess að uppsetning tækisins sé í samræmi við byggingareglur og/eða
-reglugerðir.
Festa skal tækið á sléttan, lóðréttan vegg sem veldur fullum þunga tækisins.
Notið festingarnar sem tilgreindar eru í uppsetningarleiðbeiningunum.
Gætið þess að engar veituleiðslur (fyrir gas, vatn eða loft), rafleiðslur, vírar eða
aðrar leiðslur séu staðsettar beint fyrir aftan uppsetningar-/borunarstaðinn.
Dyson mælir með notkun hvers kyns hlífðarfatnaðar og augnhlífa við uppsetningu
eða viðgerðir eins og þurfa þykir.
Til að koma í veg fyrir yfirborðsskemmdir á ytra byrðinu við uppsetninguna skal
geyma ytra byrðið í umbúðunum þar til þess er þörf.
Allir málmhlutir sem snerta þetta tæki VERÐA AÐ VERA jarðtengdir, þar með talið
veggklæðningin.
Notið ekki þéttiefni þegar tækið er fest við vegginn.
NOTIÐ EKKI SLÖNGU EÐA SPRAUTUBÚNAÐ TIL AÐ ÞRÍFA
TÆKIÐ EÐA NÁLÆG SVÆÐI.
LESIÐ OG GEYMIÐ ÞESSAR
LEIÐBEININGAR
STAÐSETNING
Tækið er eingöngu hannað til uppsetningar á þurrum stað innandyra.
Leitið ráðlegginga um tengdar uppsetningarleiðbeiningar í innlendum og
alþjóðlegum reglugerðum um aðgengismál. Uppsetningaraðili ber ábyrgð á því
að uppsetningin samræmist reglum og reglugerðum.
Tryggið að nauðsynlegt aðgengi að rafmagni sé fyrir hendi þegar kemur að
tengingu tækisins síðar.
Þetta tæki hentar ekki til festingar á veggi með gropnu yfirborðsefni (t.d.
kalkpússningu) nema notuð sé undirstöðuplata, til að hindra blettun eða
skemmdir á óvörðum veggnum. (Bakhlið sem ráðlagt er að nota með þessari vöru
er fáanleg hjá Dyson.)
MIKILVÆGT
Nánari upplýsingar um ábyrgðina er að finna í handbók Dyson.
IT
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
LEGGERE PRIMA DI PROCEDERE.
Conservare per uso futuro.
AVVERTENZA
Tutti i lavori di installazione e manutenzione relativi all’impianto elettrico
devono essere eseguiti da un elettricista qualificato o da un tecnico
dell’assistenza Dyson conformemente alle norme o ai regolamenti locali
correnti.
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche. Se la scocca viene rimossa o maneggiata in modo
improprio, i componenti interni dell’apparecchio potrebbero causare danni
oppure danneggiarsi in modo definitivo
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di installazione verificare quanto segue.
CABLAGGIO
Verificare che l’alimentazione elettrica corrisponda a quella indicata sulla
targhetta.
Se l’alimentazione elettrica a cui è collegata l’unità è differente da quella
dichiarata sulla targhetta dell’unità stessa, possono verificarsi danni permanenti o
l’unità potrebbe funzionare in modo non sicuro.
Il cablaggio fisso deve integrare un dispositivo di disconnessione onnipolare,
conformemente alle normative locali in materia di cablaggio.
L’unità deve essere collegata alla terra.
Questa unità deve essere installata in conformità con tutte le leggi locali, statali
e federali e con tutti gli standard e i codici pertinenti, inclusa la valutazione della
classe di resistenza al fuoco.
In caso di ingresso laterale del cavo, questo deve essere fissato utilizzando
un condotto in metallo flessibile o in plastica e raccorderie adeguate per il
bloccaggio al supporto laterale. Il condotto e le raccorderie devono essere
conformi alle norme locali e nazionali. I condotti in metallo solido non sono
adatti.
Verificare che la lunghezza dei condotti e dei cavi consenta il collegamento alla
contropiastra e alla morsettiera.
Quando si realizza il cablaggio alla contropiastra la lunghezza massima per
l’isolamento del cavo da spelare è di 6 mm.
SICUREZZA
Isolare l’alimentazione prima di effettuare lavori di installazione o manutenzione.
INSTALLAZIONE
Accertarsi che l’apparecchio sia installato conformemente a tutte le norme e/o i
regolamenti in materia di edilizia.
L’unità deve essere installata su una parete verticale piatta in grado di sostenerne
il peso complessivo.
Utilizzare i fissaggi come specificato nella presente guida di installazione.
Verificare che dietro l’area di perforazione/montaggio non siano presenti
condutture di gas, acqua o aria, fili o cavi elettrici o altre tubature.

8
Dyson consiglia di utilizzare indumenti protettivi o occhiali di sicurezza durante
l’installazione/riparazione a seconda delle necessità.
Per evitare danni alla superficie del pannello durante l’installazione, conservarlo
nell’imballaggio originale fino a quando non è necessario.
Tutti i componenti in metallo in contatto con questa unità DEVONO essere
collegati a terra, inclusa qualsiasi copertura della parete.
Non sigillare l’unità sulla parete.
NON UTILIZZARE APPARECCHIATURE DI LAVAGGIO A
GETTO PER LA PULIZIA DI QUESTA UNITÀ O DELL’AMBIENTE
CIRCOSTANTE.
LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
COLLOCAZIONE
L’unità è stata progettata per la collocazione in un ambiente interno asciutto.
Per le linee guida relative all’installazione consultare le norme e i codici locali e
nazionali in materia di accessibilità. L’installatore è responsabile della conformità.
Accertarsi che l’alimentazione elettrica necessaria sia disponibile per il successivo
collegamento.
Questo prodotto non è adatto per il montaggio su pareti porose (ad esempio,
in gesso) senza pannello posteriore, in quanto potrebbe causare scolorimento
o danni a superfici non protette (il pannello posteriore consigliato per questo
prodotto è disponibile presso Dyson).
IMPORTANTE
Per informazioni sulla garanzia fare riferimento al manuale d’uso Dyson.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
LES DISSE FØR DU FORTSETTER.
Behold disse til fremtidig bruk.
ADVARSEL
Alt installasjons- og reparasjonsarbeid skal utføres av en kvalifisert elektriker
eller en servicetekniker fra Dyson i samsvar med gjeldende lokale koder og
regler.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt! Hvis dekslet fjernes eller håndteres på feil måte, kan
interne deler i enheten føre til skade eller bli permanent ødelagt.
FØR INSTALLASJON
Før installasjonsarbeidet starter, må du kontrollere følgende:
KABLING
Kontroller at eltilførselen tilsvarer det som er angitt på klassifiseringsplaten.
Dersom enheten kobles til annen strømforsyning enn den som er oppgitt på
merkeplaten på enheten, kan dette føre til sikkerhetsrisiko eller permanent skade
på enheten.
Et hjelpemiddel for allpolet frakobling må være inkorporert i den faste kablingen i
samsvar med lokale kablingsregler.
Enheten må være jordet.
Enheten må installeres i samsvar med alle statlige og lokale lover og gjeldende
koder og standarder, inkludert brannklassifisert konstruksjon.
Hvis kabelmonteringen er på siden, må den festes med plast- eller fleksible
metallrør og egnede passtykker som kan låses til sidebraketten. Røret og
passtykkene må være i samsvar med lokale og statlige regler. Massive metallrør
er ikke egnet.
Påse at gjennomføringen og ledningene er lange nok til at de kan festes til
bakplaten og rekkeklemmene.
Ved kabling i bakplaten, er maksimumlengden for kabelens isolasjon som skal
trekkes av, 6 mm.
SIKKERHET
Isoler strømmen før installasjon eller service.
INSTALLASJON
Sørg for at enheten er installert i samsvar med alle byggekoder og/eller -regler.
Enheten må monteres på en flat, loddrett vegg som tåler hele vekten av enheten.
Bruk festeanordninger som angitt i denne installasjonsveiledningen.
Sjekk at det ikke finnes rør (gass, vann, luft) eller elektriske kabler, ledninger eller
kanalsystemer direkte bak bore-/monteringsområdet.
Dyson anbefaler bruk av verneklær, øyebeskyttelse og materialer ved installasjon/
reparasjon, alt etter behov.
For å unngå skade på frontflaten under installasjonen, skal frontplaten
oppbevares i originalpakken til den trengs.
Alle metalldeler som er i kontakt med denne enheten MÅ være jordet, inkludert
eventuelt veggdeksel.
Enheten skal ikke forsegles til veggen.
IKKE BRUK HØYTRYKKSUTSTYR TIL RENGJØRING PÅ ELLER I
NÆRHETEN AV DENNE ENHETEN.
LES OG TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
STED
Enheten er utformet for et tørt, innendørs sted.
Se lokalt og nasjonalt tilgjengelige koder og regler for relevante retningslinjer for
installasjon. Konformitet og etterlevelse er installatørens ansvar.
Sørg for at påkrevd eltilbehør er tilgjengelig for senere tilkobling.
Dette produktet passer ikke til montering på porøse veggflater (f. eks. gips) uten
at det monteres bakpanel. Dette for å unngå misfarging eller andre skader på
ubeskyttede vegger. (Bakpanel for dette produktet kan anskaffes fra Dyson.)
VIKTIG
Se din Dyson brukerhåndbok for nærmere opplysninger om garantien.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ PRZED KONTYNUOWANIEM.
Zachowaj na przyszłość.
OSTRZEŻENIE
Wszelkie prace elektryczne i naprawcze powinny być wykonywane przez
wykwalifikowanego elektryka lub serwisanta firmy Dyson zgodnie z
aktualnymi lokalnymi normami i przepisami.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku zdjęcia
obudowy lub nieprawidłowego postępowania z nią wewnętrzne podzespoły
urządzenia mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia człowieka albo ulec
trwałemu uszkodzeniu.
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych należy spełnić poniższe
warunki.
OKABLOWANIE
Upewnij się, że wartość zasilania elektrycznego odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Podłączenie urządzenia do zasilania elektrycznego innego niż podane na
tabliczce znamionowej urządzenia może spowodować jego trwałe uszkodzenie lub
pogorszenie bezpiecznego użytkowania.
Instalację stałą należy wyposażyć w rozwiązanie do rozłączania
pełnobiegunowego, zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi okablowania
elektrycznego.
Urządzenie należy uziemić.
To urządzenie należy zamontować zgodnie z wszelkimi krajowymi oraz lokalnymi
normami i przepisami, w tym dotyczącymi odporności ogniowej.
Jeśli wejście kabla będzie z boku, należy go zabezpieczyć plastikowym lub
elastycznym metalowym przewodem wraz z odpowiednimi mocowaniami, które
przytwierdzą go do bocznego wspornika. Przewód i mocowania muszą być
zgodne z lokalnymi i krajowymi przepisami. Nie należy stosować w tym celu
sztywnego metalowego przewodu.
Upewnij się, że przewód i kable są wystarczająco długie, aby połączyć płytę tylną
i listwę zaciskową.
Podczas łączenia okablowania płyty tylnej należy zdjąć izolację kabla
maksymalnie na długości 6mm.
BEZPIECZEŃSTWO
Przed rozpoczęciem prac montażowych lub serwisowych odłącz zasilanie.
MONTAŻ
Upewnij się, że urządzenie jest montowane zgodnie z normami i/lub przepisami
budowlanymi.
Urządzenie należy zamontować na płaskiej pionowej ścianie, która utrzyma jego
ciężar.
Zastosuj mocowania określone w instrukcji montażu.
Upewnij się, że bezpośrednio za obszarem montażowym nie ma żadnych rur
(gazowych, wodnych, wentylacyjnych) ani kabli elektrycznych, przewodów czy
kanałów.
W trakcie prac montażowych/naprawczych firma Dyson zaleca używanie w razie
potrzeby odzieży ochronnej, okularów ochronnych i materiałów ochronnych.
W celu uniknięcia uszkodzenia powierzchni obudowy w trakcie montażu
przechowaj ją w oryginalnym opakowaniu do czasu, aż będzie potrzebna.
Wszystkie części metalowe stykające się z tym urządzeniem MUSZĄ być
uziemione. Dotyczy to także pokrycia ściany.
Urządzenia nie wolno ściśle dosuwać do ściany.
DO CZYSZCZENIA URZĄDZENIA I JEGO OKOLICY NIE
UŻYWAĆ ŻADNYCH MYJEK CIŚNIENIOWYCH.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY
PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ
MIEJSCE MONTAŻU
Urządzenie jest przeznaczone do montażu wyłącznie w suchym, zabudowanym
miejscu.
Zapoznaj się z lokalnymi oraz krajowymi normami i przepisami dostępności
w celu uzyskania wytycznych w zakresie montażu. Obowiązek zapewnienia
zgodności z przepisami leży po stronie montera.
Upewnij się, że wymagane zasilanie elektryczne jest dostępne do późniejszego
przyłączenia.
Aby uniknąć odbarwienia lub uszkodzenia niezabezpieczonych ścian, niniejszego
produktu nie należy montować bez panelu tylnego na ścianach o porowatej
powierzchni (np. pokrytej tynkiem). (Panel tylny zalecany dla tego produktu jest
dostępny w ofercie firmy Dyson).
WAŻNE
Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji znajdują się w Instrukcji
obsługi urządzenia Dyson.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
LEIA ANTES DE PROSSEGUIR.
Guarde para futura utilização.
AVISO
Todos os trabalhos de instalação eléctrica e reparação devem ser executados
por uma pessoa qualificada ou um técnico de manutenção da Dyson, de
acordo com os regulamentos ou normas locais actuais.

9
AVISO
Risco de choque eléctrico! Se o invólucro for removido ou manuseado
indevidamente, os componentes internos da unidade podem causar
ferimentos ou ficarem permanentemente danificados.
ANTES DA INSTALAÇÃO
Antes de começar qualquer trabalho de instalação, tem de confirmar o seguinte.
LIGAÇÕES
Verifique se o fornecimento eléctrico corresponde ao indicado na placa de
características.
Se a unidade estiver ligada a qualquer fonte de alimentação eléctrica que
não a indicada na placa de características da mesma, podem ocorrer danos
permanentes ou operação insegura da unidade.
Um meio para desactivação de todos os pólos deve ser incorporado nas ligações
fixas, de acordo com os regulamentos de ligações locais.
A unidade deve ser ligada à terra.
Esta unidade deve ser instalada de acordo com todas as leis locais, estatais e
federais, e normas e regulamentos aplicáveis, incluindo construção resistente ao
fogo.
Se a entrada do cabo deve ser de lado, deve ser fixada utilizando uma conduta
de metal flexível ou plástica e acessórios adequados, que bloqueiam no suporte
lateral. A conduta e os acessórios devem estar de acordo com os regulamentos
locais e nacionais. Uma conduta de metal sólida não é adequada.
Certifique-se de que a conduta e os fios são suficientemente compridos para ligar
à placa traseira e ao bloco de terminais.
Quando fizer as ligações na placa traseira, o comprimento máximo para o
isolamento do fio a ser descarnado é de 6 mm.
SEGURANÇA
Isole a alimentação antes da instalação ou manutenção.
INSTALAÇÃO
Certifique-se de que a unidade é instalada em conformidade com todas as
normas e/ou regulamentos de construção.
A unidade deve ser montada numa parede vertical plana capaz de suportar o
peso total da mesma.
Utilize acessórios de fixação conforme especificados no guia de instalação.
Certifique-se de que nenhuma tubagem (gás, água, ar), cabos eléctricos, fios
ou canalizações se encontram directamente por trás da área de montagem/
perfuração.
A Dyson recomenda o uso de vestuário e óculos de protecção, e materiais,
quando instalar/reparar, conforme necessário.
Para evitar danificar a superfície da cobertura durante a instalação, guarde a
cobertura na embalagem original até ser necessária.
Todas as peças de metal em contacto com esta unidade TÊM de estar ligadas à
terra, incluindo qualquer cobertura da parede.
Não cole a unidade à parede.
NÃO USE EQUIPAMENTO DE LAVAGEM POR JACTO DE ÁGUA
PARA A LIMPEZA DESTA UNIDADE OU PRÓXIMO DA MESMA.
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
LOCALIZAÇÃO
A unidade destina-se apenas a um local interno e seco.
Consulte as normas de acessibilidade nacionais e locais para as linhas de
orientação de instalação relevantes. A conformidade é da responsabilidade do
instalador.
Certifique-se de que o fornecimento eléctrico necessário está disponível para
ligação posterior.
Este produto não é adequado para montar em superfícies de paredes porosas
(por exemplo, estuque) sem um painel traseiro, para evitar descoloração ou
danos em paredes desprotegidas. (A Dyson tem disponível um painel traseiro
para este produto.)
IMPORTANTE
Consulte o Manual de Instruções da Dyson para informações sobre a garantia.
RO
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
PRIVIND SIGURANŢA
CITIŢI ÎNAINTE DE A CONTINUA.
Păstraţi pentru utilizare viitoare.
AVERTISMENT
Toate lucrările de instalaţii şi de reparaţii electrice trebuie efectuate de
către un electrician calificat sau de către un inginer de service Dyson, în
conformitate cu codurile sau reglementările locale curente.
AVERTISMENT
Pericol de electrocutare! În cazul în care carcasa este scoasă sau manipulată
necorespunzător, componentele interne ale unităţii pot provoca rănirea sau
pot suferi avarii permanente.
ÎNAINTE DE INSTALARE
Înainte de a începe orice lucrare de instalare, trebuie să confirmaţi următoarele.
CABLAJUL
Verificaţi ca alimentarea electrică să corespundă celei indicate pe plăcuţa cu
valori nominale.
Unitatea poate suferi avarii permanente sau utilizarea acesteia poate deveni
periculoasă dacă este conectată la o altă sursă de alimentare electrică decât cea
indicată pe plăcuța cu date tehnice aferentă.
În cablajul fix trebuie încorporat un mijloc pentru deconectarea tuturor polilor, în
conformitate cu reglementările locale de cablare.
Unitatea trebuie împământată.
Această unitate trebuie instalată în conformitate cu toate legile federale, statale şi
locale şi cu codurile şi standardele aplicabile, inclusiv pentru construcţii rezistente
la foc.
Dacă intrarea cablului urmează să se facă din lateral, acesta trebuie fixat
utilizând un canal din plastic sau din metal flexibil şi garnituri adecvate care îl
fixează de consola laterală. Canalul şi garniturile trebuie să fie în conformitate cu
reglementările locale şi naţionale. Canalul din metal rigid nu este adecvat.
Asiguraţi-vă că au lungime suficientă canalul şi cablurile pentru a se conecta la
plăcuţa posterioară şi la blocul de borne.
La cablarea în plăcuţa posterioară, lungimea maximă pentru izolarea cablului
care urmează să fie decojită este de 6 mm.
SIGURANŢA
Izolaţi alimentarea înainte de instalare sau de service.
INSTALAREA
Asiguraţi-vă că unitatea este instalată în conformitate cu toate codurile şi/sau
reglementările pentru clădiri.
Unitatea principală trebuie montată pe un perete vertical plan, capabil să suporte
întreaga greutate a unităţii.
Utilizaţi elemente de fixare conform celor specificate în acest ghid de instalare.
Asiguraţi-vă că în spatele zonei de perforare/montare nu sunt amplasate direct
instalaţii (de gaz, apă, aer) sau cabluri electrice, fire sau reţele de conducte.
Dyson recomandă utilizarea îmbrăcămintei, ochelarilor şi materialelor de
protecţie în timpul instalării/executării de reparaţii, în funcţie de necesităţi.
Pentru a evita deteriorarea suprafeţei plintei în timpul instalării, depozitaţi plinta în
ambalajul original până când este necesară.
Toate piesele metalice în contact cu această unitate TREBUIE să fie împământate,
inclusiv orice acoperire pentru perete.
Nu lipiţi unitatea pe perete.
NU UTILIZAŢI ECHIPAMENTE DE SPĂLARE CU JET PENTRU
CURĂŢARE DEASUPRA SAU LÂNGĂ ACEASTĂ UNITATE.
CITIŢI ŞI SALVAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
LOCAŢIA
Unitatea este concepută numai pentru locaţie uscată, internă.
Consultaţi codurile şi reglementările de accesibilitate locale şi naţionale pentru
indicaţiile de instalare relevante. Conformitatea şi conformarea reprezintă
responsabilitatea instalatorului.
Asiguraţi-vă că alimentarea electrică necesară este disponibilă pentru conectare
ulterioară.
Nu este adecvată montarea acestui produs pe suprafeţe de perete poroase (de
ex. ipsos) fără un panou posterior, pentru a evita decolorarea sau deteriorarea
pereţilor neprotejaţi. (Panoul posterior recomandat pentru acest produs este
disponibil de la Dyson.)
IMPORTANT
Consultaţi Manualul de utilizare Dyson pentru detalii privind garanţia.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОЗНАКОМЬТЕСЬ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОДОЛЖИТЬ.
Сохраните для использования в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Все работы по установке и ремонту электрического оборудования
должны проводиться квалифицированным электриком или инженером по
обслуживанию Dyson с соблюдением требований всех текущих местных
норм и положений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим током! При снятом корпусе или
неправильном обращении с внутренними компонентами устройства
возможно повреждение устройства или полный его выход из строя.
ПЕРЕДУСТАНОВКОЙ
Перед началом работ по установке необходимо проверить следующее.
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению,
указанному на табличке с техническими данными.
Если устройство подключается к электросети, отличной от указанной
на табличке с техническими данными устройства, это может привести к
серьезному повреждению или небезопасной эксплуатации устройства.
Средства защиты сети (АЗС) должны быть встроены в стационарную
электропроводку в соответствии с местными нормами и стандартами.
Устройство должно быть заземлено.
Данное устройство должно быть установлено в соответствии со всеми
федеральными, государственными и местными законами и надлежащими
правилами и стандартами, включая требования к огнестойкой конструкции.
Если кабель питания подводится сбоку, он должен быть закреплен
с помощью канала из пластика или мягкого металла и подходящих
креплений для фиксации бокового кронштейна. Канал и крепления должны
соответствовать местным и федеральным нормам. Цельнометаллический
канал для прокладки кабеля не подходит.
Убедитесь, что электропровода и провода имеют достаточную длину для
подключения к заднему щитку и распределительной коробке.
При подключении электропроводки к задней панели максимальная длина
зачищаемой изоляции провода составляет 6мм.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Перед осуществлением установки или обслуживания отключите
электропитание.
УСТАНОВКА
Убедитесь, что устройство устанавливается в соответствии со всеми
строительными нормами и/или положениями.
Монтаж устройства необходимо выполнять на плоской вертикальной стене,
способной выдержать полный вес устройства.
Используйте крепления, указанные в этом руководстве по установке.
Убедитесь, что непосредственно под местом сверления/монтажа в стене не

10
проходят трубы газ, вода, вентиляция, электрические кабели, провода или
каналы.
Компания Dyson рекомендует использовать защитную одежду, защитные
очки и другие средства защиты в ходе установки/ремонта.
Чтобы избежать повреждения поверхности панели изделия в ходе
установки, не снимайте с панели оригинальную упаковку, пока это не
потребуется.
Все металлические детали, находящиеся в контакте с данным устройством,
ДОЛЖНЫ быть заземлены, включая любое настенное покрытие.
Не крепите устройство к стене с помощью герметика.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЕЧНЫЕ АППАРАТЫ ВЫСОКОГО
ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОЧИСТКИ УСТРОЙСТВА ИЛИ
ПОВЕРХНОСТЕЙ РЯДОМ С НИМ.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
РАСПОЛОЖЕНИЕ
Устройство рассчитано только на сухую среду внутри помещения.
Соответствующие инструкции по установке см. в местных и федеральных
нормах и положениях о доступности. Установщик несет ответственность за
соответствие нормам и положениям.
Убедитесь, что необходимая электрическая сеть доступна в месте
планируемой установки.
Данное изделие не подходит для монтажа на стены с пористой поверхностью
(например, на штукатурку) при отсутствии задней панели для предотвращения
повреждений и выцветания незащищенных стен. (Рекомендованную заднюю
панель для данного изделия можно приобрести в компании Dyson.)
ВАЖНО
Сведения о гарантии см. в руководстве по эксплуатации, предоставляемом
компанией Dyson.
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
PREČÍTAJTE SI SKÔR, NEŽ BUDETE POKRAČOVAŤ.
Uchovajte na budúce použitie.
VÝSTRAHA
Všetky montážne práce týkajúce sa elektriny aopravy musí vykonať
kvalifikovaný elektrikár alebo servisný technik spoločnosti Dyson v súlade s
platnými predpismi alebo nariadeniami.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Vprípade nesprávneho zloženia
krytu alebo manipulácie môžu vnútorné časti prístroja spôsobiť škodu alebo
sa môžu trvalo poškodiť.
PRED MONTÁŽOU
Pred začiatkom montáže musíte skontrolovať nasledujúce položky:
ELEKTRICKÉ VEDENIE
Skontrolujte, či parametre napájania elektrickým prúdom zodpovedajú
parametrom uvedeným na výkonnostnom štítku.
Ak je zariadenie pripojené k elektrickému napájaniu s inými parametrami, než je
uvedené na štítku jednotky, môže dôjsť k trvalému poškodeniu alebo nebezpečnej
prevádzke jednotky.
Súčasťou pevného vedenia musí byť prostriedok na odpojenie všetkých pólov v
súlade s miestnymi predpismi.
Zariadenie musí byť uzemnené.
Inštaláciu jednotky je nutné uskutočniť v súlade s federálnymi, štátnymi a
miestnymi právnymi nariadeniami a platnými predpismi a normami, vrátane
ohňovzdornej konštrukcie.
Ak je vstup kábla zboku, musí byť zaistený pomocou plastovej alebo pružnej
kovovej trubice a vhodnej pomôcky na pripevnenie, ktorá sa upevní k bočnému
úchytu. Trubica a pomôcky na pripevnenie musia byť v súlade s miestnymi a
štátnymi nariadeniami. Pevná kovová trubica nie je vhodná.
Skontrolujte, či sú vodiče a drôty dostatočne dlhé na to, aby sa mohli pripojiť k
zadnej platni a bloku koncoviek.
Pri pripájaní káblov k zadnej doske sa maximálna dĺžka káblovej izolácie musí
skrátiť na 6 mm.
BEZPEČNOSŤ
Pred montážou alebo servisom izolujte napájanie.
MONTÁŽ
Skontrolujte, či je zariadenie nainštalované v súlade so všetkými stavebnými
predpismi a nariadeniami.
Jednotka musí byť namontovaná na plochej zvislej stene, ktorá unesie celú
hmotnosť zariadenia.
Použite pripevňovacie pomôcky uvedené v tejto inštalačnej príručke.
Skontrolujte, či sa priamo za miestom vŕtania/montáže nenachádza potrubie
(plynové, vodovodné, vzduchové) alebo elektrické káble, drôty či vedenie.
Spoločnosť Dyson odporúča použiť v prípade potreby pri montáži alebo oprave
ochranný odev, okuliare a ďalšie pomôcky.
Aby sa pri montáži nepoškodil povrch čelnej plochy, odložte čelnú plochu do
pôvodného obalu, kým ju nebudete potrebovať.
Všetky kovové časti, ktoré sú v kontakte s touto jednotkou, MUSIA byť uzemnené,
vrátane obkladov stien.
Neupevňujte jednotku na stenu pomocou tmelu.
NA ČISTENIE ZARIADENIA ANI JEHO OKOLIA NEPOUŽÍVAJTE
VODNÚ DÝZU.
PREČÍTAJTE SI A UCHOVAJTE
TIETO POKYNY
UMIESTNENIE
Zariadenie je určené len pre suché vnútorné priestory.
Príslušné pokyny na montáž nájdete v miestnych a celoštátnych predpisoch
anariadeniach o dostupnosti. Za súlad s predpismi zodpovedá osoba, ktorá
vykonala montáž.
Skontrolujte, či je k dispozícii potrebný prívod elektriny, ktorý neskôr pripojíte.
Montáž tohto výrobku na porézne povrchy stien (napr. sadrové) bez zadného
panela nie je vhodná, keďže by mohlo dôjsť ku k strate sfarbenia, prípadne
poškodeniu nechránených stien. (Zadný panel pre tento výrobok si môžete zakúpiť
vspoločnosti Dyson.)
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Podrobné informácie o záruke nájdete v návode na použitie k zariadeniu Dyson.
SI
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
PREBERITE NAVODILA PRED UPORABO.
Navodila shranite za kasnejšo uporabo.
OPOZORILO
Električni priklop in popravila mora opraviti usposobljen električar ali servisni
inženir podjetja Dyson v skladu z veljavnimi državnimi predpisi in uredbami.
OPOZORILO
Nevarnost električnega udara! Če ohišje nepravilno odstranite ali z njim
neustrezno ravnate, vas lahko notranji deli naprave poškodujejo ali se lahko
trajno okvarijo.
PRED MONTAŽO
Pred montažnimi deli morate preveriti naslednje:
EL. PRIKLOP
Prepričajte se, da omrežna napetost ustreza napetosti, ki je prikazana na napisni
ploščici.
Priklop enote na omrežno napetost, ki ni v skladu z napetostjo, ki jo navaja
ploščica s tehničnimi navedbami, lahko privede do trajne okvare enote ali nevarne
uporabe.
V fiksnem tokokrogu mora biti vgrajeno glavno stikalo, ki prekine vse faze,
skladno z lokalnimi električnimi predpisi.
Enota mora biti ozemljena.
Enota mora biti nameščena skladno z vsemi državnimi in lokalnimi zakoni in
ustreznimi predpisi ter standardi, vključno s pravili požarno varne gradnje.
Če bo dovod kabla potekal površinsko, ga je potrebno zaščititi z plastičnimi ali
fleksibilnimi kovinskimi vodi in ustreznimi sponkami, ki se pritrdijo na stransko
konzolo. Vodi in sponke morajo biti v skladu z lokalnimi in državnimi uredbami in
predpisi. Kovinski vod ni primeren za vgradnjo.
Prepričajte se, da so vodi in žice dovolj dolgi, da dosežejo hrbtno ploščo in
terminalni blok.
Pri električnem ožičenju hrbtne plošče, odstranjena izolacija žice ne sme presegati
6mm.
VARNOST
Pred montažo ali servisiranjem, odklopite omrežno napetost.
MONTAŽA
Prepričajte se, da je naprava montirana skladno z vsemi predpisi in uredbami
stanovanjskega objekta.
Enota mora biti montirana na ravno navpično steno, ki je dovolj močna, da
podpira težo enote.
Uporabite pritrdilne elemente, skladno s temi navodili za montažo.
Prepričajte se, da na vrtalnem/postavitvenem območju ni cevnih napeljav (plin,
voda, zrak) ali električnih kablov, žic ali drugih vodov.
Dyson priporoča, da med montažnimi deli ali servisiranjem nosite zaščitna
oblačila, očala in druga zaščitna sredstva.
Da se med montažo izognete poškodbi sprednje plošče, sprednjo ploščo shranite
v originalni embalaži in jo namestite, ko je potrebno.
Vsi kovinski elementi, ki imajo stik s to enoto MORAJO biti ozemljeni, vključno
morebitna stenska pokrivala.
Ne uporabljajte tesnilnih elementov pri pritrjevanju enote na steno.
ZA ČIŠČENJE POVRŠIN NAPRAVE IN OKOLI NJE NE
UPORABLJAJTE TLAČNIH ČISTILNIH NAPR AV.
PREBERITE IN SHRANITE TA
NAVODILA
LOKACIJA MONTAŽE
Enota je zasnovana za suho uporabo oz. za montažo v zaprtem prostoru.
Montaža mora biti izvedena v skladu z vsemi lokalnimi uredbami in predpisi.
Za montažo v skladu s predpisi in uredbami je odgovoren inštaler.
Prepričajte se, da je električno napajanje na voljo za kasnejši priklop.
Tega izdelka ni priporočljivo montirati na porozne stenske površine (npr. mavec)
brez hrbtne plošče, s katero preprečite razbarvanje in poškodbo nezaščitenih sten.
(Priporočena hrbtna plošča je za ta izdelek na voljo pri Dysonu.)
POMEMBNO
Za več podrobnosti glede garancije, preberite uporabniška navodila Dyson.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
LEA ANTES DE CONTINUAR.
Conservar para su uso posterior.
ADVERTENCIA
Todo el trabajo de instalación y mantenimiento debe realizarlo un electricista
calificado o un ingeniero del servicio de mantenimiento de Dyson conforme
los códigos y normas locales vigentes.

11
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico Si la carcasa se quita o se maneja
incorrectamente, las piezas internas de la unidad pueden causar daños o
deteriorarse de manera permanente.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Antes de comenzar la instalación, debe confirmar lo siguiente.
CABLEADO
Compruebe que la alimentación eléctrica corresponda a la que aparece en la
placa de especificaciones.
Si la unidad se conecta a un suministro eléctrico que no sea el indicado en la
placa de especificaciones, pueden producirse daños en la unidad o esta puede
funcionar de manera insegura.
Debe incorporarse un sistema de desconexión de todos los polos al cableado fijo,
conforme las normas locales de cableado.
La unidad debe contar con una conexión a tierra.
Esta unidad debe instalarse conforme todas las leyes federales, estatales y
locales, así como según los códigos y normas aplicables, incluso las regulaciones
relacionadas con la construcción ignífuga.
Si la entrada de cables será lateral, debe asegurarse con un conducto de plástico
o metal flexible y con accesorios adecuados que se ajusten al soporte lateral.
Tanto el conducto como los accesorios deben cumplir con las normas locales y
federales. No se utilice un conducto de metal sólido.
Asegúrese de que el conducto y los cables sean lo suficientemente largos como
para conectarse a la placa posterior y al bloque de terminales.
Al colocar el cableado en la placa posterior, el largo máximo de aislamiento del
cable para tirar es de 6 mm.
SEGURIDAD
Aísle la alimentación eléctrica antes de la instalación o de realizar el
mantenimiento.
INSTALACIÓN
Asegúrese de que la unidad se instale conforme todos los códigos y normas de
construcción.
La unidad debe montarse en una pared plana vertical que sea capaz de soportar
el peso total de la unidad.
Use los accesorios tal como se detalla en esta guía de instalación.
Asegúrese de que no haya ninguna tubería (de gas, agua, aire) ni cables
eléctricos, alambres o conductos directamente detrás de la zona de montaje/
perforación.
Dyson recomienda el uso de ropa, gafas y materiales de protección al instalar o
reparar según sea necesario.
Para evitar que la superficie de la tapa se dañe durante la instalación, guarde la
tapa en su envoltorio original hasta que sea necesario sacarla.
Todas las piezas de metal que estén en contacto con esta unidad DEBEN tener
una conexión a tierra, incluso cualquier revestimiento de pared.
No selle la unidad a la pared.
NO UTILICE NINGÚN EQUIPO DE LAVADO A PRESIÓN PARA
LIMPIAR EL APARATO O CERCA DEL MISMO.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
UBICACIÓN
La unidad está diseñada para colocarse en lugares interiores y secos únicamente.
Consulte los códigos y las normas de accesibilidad locales y nacionales para
las pautas de instalación relevantes. El cumplimiento de estas normas es
responsabilidad del instalador.
Asegúrese de que esté disponible el suministro de corriente eléctrica para
conectarlo más adelante.
Este producto no se puede montar en paredes de superficie porosa (por ejemplo,
de yeso) sin un panel trasero, para evitar la pérdida de color en la pintura o los
daños en las paredes no protegidas. (Se encuentra disponible el panel trasero de
Dyson recomendado para este producto).
IMPORTANTE
Consulte el Manual de funcionamiento de Dyson para obtener información sobre
la garantía.
SE
VIKTIGA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄS INNAN DU FORTSÄTTER.
Spara för framtida användning.
VARNING
Allt elektriskt monterings- och reparationsarbete ska utföras av en behörig
elektriker eller servicetekniker från Dyson i enlighet med gällande lokala
föreskrifter och förordningar.
VARNING
Risk för elstötar! Om höljet tas bort eller hanteras felaktigt kan de inre
komponenterna i enheten orsaka olägenhet eller skadas permanent.
FÖRE MONTERING
Kontrollera nedanstående innan du påbörjar monteringsarbete.
KABLAR
Kontrollera att eluttaget motsvarar det som visas på märkskylten.
Om enheten är ansluten till en källa av annan typ än den som anges på enhetens
typskylt kan enheten skadas permanent eller så kan det vara farligt att använda
den.
Ett medel för frånkoppling av alla poler måste införlivas i fasta ledningar i
enlighet med lokala installationsföreskrifter.
Enheten måste vara jordad.
Den här enheten måste installeras enligt alla federala, statliga och lokala lagar
och tillämpliga koder och standarder, inklusive brandklassad byggnad.
Om kabelgenomföringen ska göras från sidan måste den fästas med plaströr
eller flexibla rör och lämpliga fästanordningar som fästes i sidofästet. Röret och
fästanordningarna måste vara i enlighet med lokala och nationella bestämmelser.
Solitt metallrör är inte lämpligt.
Röret och kablarna måste vara tillräckligt långa för att ansluta till bakplåten och
anslutningsplinten.
Vid kabeldragning in i bakplåten får kabelns isolering skalas tillbaka max 6 mm.
SÄKERHET
Isolera strömmen före montering eller service.
MONTERING
Enheten ska monteras i enlighet med alla byggnormer och/eller föreskrifter.
Enheten måste monteras på en plan vertikal vägg som kan bära hela enhetens
vikt.
Använd fästanordningar som anges i den här monteringsguiden.
Se till att inget rörsystem (gas, vatten, luft) eller elkablar, ledningar eller
kanalsystem ligger direkt bakom borrnings-/monteringsplatsen.
Dyson rekommenderar att skyddskläder, skyddsglasögon och material används
vid montering/reparation enligt behov.
Förvara listen i originalförpackningen tills den behövs så att ytan på den inte
skadas.
Alla metalldelar i kontakt med den här enheten MÅSTE vara jordade, inklusive
väggbeklädnaden.
Täta inte enheten i väggen.
ENHETEN ELLER OMRÅDET INTILL ENHETEN FÅR INTE
RENGÖRAS MED HÖGTRYCKSTVÄTT.
LÄS OCH SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
PLATS
Enheten är utformad endast för en torr plats inomhus.
Läs lokala och nationella tillgänglighetskoder och regler för relevanta
installationsriktlinjer. Överensstämmelse och efterlevnad är installatörens ansvar.
Kontrollera att erforderligt eluttag finns för senare anslutning.
Denna produkt är inte lämplig för montering i porösa väggar (t.ex. gips) utan en
bakpanel för att undvika missfärgning eller skador på oskyddade väggar.
(En lämplig bakpanel finns att köpa från Dyson.)
VIKTIGT
Se Dysons användarhandbok för information om garantin.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
DEVAM ETMEDEN ÖNCE OKUYUN.
Daha sonra kullanmak üzere saklayın.
UYARI
Tüm elektrik kurulum ve onarım çalışmaları geçerli yerel kural ve
yönetmeliklere uygun şekilde kalifiye bir elektrik teknisyeni veya Dyson Servis
Mühendisi tarafından gerçekleştirilmelidir.
UYARI
Elektrik çarpma riski! Hatalı çalışılması halinde ünitenin iç parçaları zarara
neden olabilir veya kalıcı olarak hasar görebilir.
KURULUMDAN ÖNCE
Herhangi bir kurulum çalışmasına başlamadan önce aşağıdakileri doğrulamanız
gerekir.
KABLO TESİSATI
Elektrik beslemesinin ürün bilgi plakasında gösterilen değere karşılık geldiğini
kontrol edin.
Ünite anma plakasında belirtilenden farklı bir elektrik kaynağına bağlanırsa ünite
kalıcı hasara uğrayabilir veya güvenli çalışmayabilir.
Yerel kablo tesisatı düzenlemelerine uygun şekilde, tüm kutuplardan ayırma için
bir yöntem sabit kablo tesisatına eklenmelidir.
Ünite topraklanmalıdır.
Bu ünite tüm federal, ulusal ve yerel yasalara, kanunlara, standartlara ve yangın
düzenlemelerine uygun şekilde kurulmalıdır.
Kablo girişi yandan olacaksa, plastik veya metal bir kanal ve yan brakete
kilitlemek üzere uygun bağlantı elemanları kullanılarak sabitlenmelidir. Kanal ve
bağlantı elemanları yerel ve ulusal düzenlenmelere uygun olmalıdır. Katı metal
kanal uygun değildir.
Borunun ve kabloların arka panodan terminal bloğuna ulaşacak kadar uzun
olduklarından emin olun.
Arka plakada kablo tesisatını uygularken, kablonun yalıtımından soyulacak
maksimum uzunluk 6mm’dir.
GÜVENLİK
Kurulum veya servisten önce elektrik bağlantısını ayırın.
KURULUM
Ünitenin tüm bina kurallarına ve/veya yönetmeliklerine uygun şekilde
kurulduğundan emin olun.
Ünite, tüm ağırlığını taşıyabilecek düz ve dikey bir duvar üzerine monte edilmelidir.
Bu kurulum kılavuzunda açıklanan türde tespit elemanları kullanın.
Delme/montaj bölgesinin hemen arkasından herhangi bir tesisat (gaz, su, hava),
elektrik hattı, kablolar veya boru hattı geçmediğinden emin olun.
Dyson kurulum/onarım sırasında koruyucu kıyafetler, göz koruması ve gerekirse
başka koruyucu aksesuarlar kullanılmasını tavsiye eder.
Kurulum sırasında ön yüzeyin hasar görmesini önlemek için, gerekene kadar ön
yüzeyi orijinal ambalaj içinde tutun.
Bu ünite ile bağlantılı tüm metal parçalar ve duvar kaplamaları
TOPRAKLANMALIDIR.
Üniteyi duvara yapıştırmayınız.
DYSON EL KURUTMA MAKINENIZI TEMIZLEMEK IÇIN JET
PÜSKÜRTMELI HERHANGI BIR EKIPMAN KULLANMAYIN.

12
BU TALİMATLARI OKUYUN VE
SAKLAYIN
KONUM
Bu ünite sadece bina içindeki, kuru yerler için tasarlanmıştır.
İlgili kurulum kılavuz ilkeleri için yerel ve ulusal erişilebilirlik kuralları ve
yönetmeliklerine başvurun. Kurallar ve yönetmeliklere uygunluk montajcının
sorumluluğundadır.
Daha sonra yapılacak olan bağlantılar için, gerekli elektrik beslemesinin mevcut
olduğundan emin olun.
Bu ürün bir arka panelin olmadığı gözenekli duvar yüzeylerine (örn. plaster)
monte edilmeye uygun değildir, korumasız duvar yüzeylerine monte edilmesi
durumunda duvarda renk bozulması veya hasar oluşabilir. (Bu ürünle birlikte
kullanılması tavsiye edilen bir arka paneli Dyson’dan temin edebilirsiniz.)
ÖNEMLİ
Garantinin ayrıntıları için lütfen Dyson Kullanım Kılavuzuna bakınız.
UA
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ВИКОНУВАТИ
ПОДАЛЬШІ ДІЇ.
Збережіть для подальшого використання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Усі роботи з установлення та ремонту електричного обладнання
повинні виконуватися кваліфікованим електриком або інженером з
обслуговування компанії Dyson відповідно до поточних місцевих кодексів
або нормативних документів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Ризик ураження електричним струмом! Зняття корпусу або неналежна
експлуатація внутрішніх деталей приладу може призвести до їх
невідновного пошкодження чи до травмування людини.
ПЕРЕД УСТАНОВЛЕННЯМ
Перед початком будь-яких робіт з установлення необхідно перевірити
нижчезазначене.
ЕЛЕКТРОПРОВОДКА
Перевірте, чи відповідає електропостачання такому, що вказано в табличці
зтехнічними даними.
Якщо пристрій підключено до джерела живлення, яке не зазначено на його
паспортній табличці, це може спричинити невиправне пошкодження або
небезпечну роботу пристрою.
Засіб для від’єднання всіх полюсів має бути підключеним до стаціонарної
електропроводки відповідно до місцевих технічних умов щодо
електропроводки.
Прилад необхідно заземлити.
Під час установлення пристрою, необхідно дотримуватися всіх федеральних,
державних і місцевих законів, застосовних кодексів і стандартів, включно із
протипожежними нормами під час будівництва.
Якщо вхід для кабелю розташовується збоку, його необхідно закріпити за
допомогою пластмасового дроту або дроту з гнучкого металу та відповідних
кріплень для електричних елементів, які фіксуються до бічного кронштейна.
Дріт з твердого металу не підходить для використання.
Переконайтеся, що довжини дротів вистачить для їх під’єднання до заднього
щитка і до клеми щитка.
Під час підведення електропроводки до заднього щитка максимальна
довжина ізоляції проводу, яку можна оголити становить 6 мм.
БЕЗПЕКА
Ізолюйте прилад від подачі струму перед його установленням або
обслуговуванням.
УСТАНОВЛЕННЯ
Переконайтеся, що прилад установлено відповідно до всіх кодексів та/чи
норм будівництва.
Прилад потрібно монтувати на рівній вертикальній стіні, здатній витримати
повну вагу приладу.
Використовуйте кріплення, вказані в цьому посібнику з установлення.
Переконайтеся, що безпосередньо за ділянкою монтажу не розміщені труби
(газо-, водо-, повітропроводів), електричні кабелі, проводи, каналізаційні чи
вентиляційні труби.
Компанія Dyson рекомендує використовувати захисний одяг, захисні окуляри
та, за необхідності, інші засоби захисту під час установлення або ремонту.
Щоб уникнути пошкодження поверхні приладної панелі під час
установлення, тримайте її в оригінальній упаковці до використання.
Усі металеві частини, які взаємодіють із цим елементом, включно з
облицюванням стін, мають бути заземлені.
Не прикріплюйте пристрій до стіни.
ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ АБО ПОВЕРХОНЬ ПОБЛИЗУ
НЬОГО, НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ МИЮЧІ АПАРАТИ,
ЯКІ ПОДАЮТЬ СТРУМІНЬ ВОДИ ПІД ТИСКОМ.
ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ
ІНСТРУКЦІЇ
РОЗМІЩЕННЯ
Прилад необхідно розміщувати тільки в сухих місцях всередині приміщення.
Зверніться до місцевих та державних кодексів та нормативів за відповідними
рекомендаціями з установлення. Особа, яка виконує установлення, несе
відповідальність за дотримання цих норм і відповідність ним.
Переконайтеся, що згодом не буде перешкод для під’єднання елементів
електропостачання.
Не можна монтувати цей виріб на пористу поверхню стін (наприклад,
гіпс) без задньої панелі, щоб уникнути знебарвлення або пошкодження
незахищених стін. (У виробництві компанії Dyson є задня панель,
рекомендована для цього виробу).
ВАЖЛИВО
Зверніться до посібника з експлуатації компанії Dyson, щоб дізнатися про
подробиці гарантії.

13
IL
תובושח תוחיטב תוארוה
.ךישמתש ינפל ארק
.דיתעב שומישל רומש
הרהזא
לע עצבתהל תוכירצ למשחה ירוביח לש ןוקיתהו הנקתהה תודובע לכ
םאתהב ,Dyson תרבח לש תוריש סדנהמ ידי לע וא ךמסומ יאלמשח ידי
.םיימוקמה תונקתל וא םיקוחל
הרהזא
םיביכרה ,היוגש הרוצב לפוט וא רסוה יוסיכה םא !תולמשחתה תנכס
.תותימצל קזניהל וא העיגפל םורגל םילולע הדיחיה לש םיימינפה
הנקתהה ינפל
.םיאבה םירבדה תא אדוול הבוח ,יהשלכ הנקתה תדובעב םיליחתמש ינפל
טוויח
.למשחה ינותנ תיחול יבג לע םושרל םימיאתמ למשחה תשר ינותנש קודב
רישכמה תיחול יבג-לע הניוצש וזמ הנוש למשח תקפסאל רישכמה רוביח
.רישכמב חוטב אל שומישל וא ךיפה יתלב קזנל םורגל יושע
תונקתל םאתהב ,םיבטקה לכ קותינל יעצמא עובקה טוויחב בלשל הבוח
.תוימוקמה טוויחה
.הקראהל תרבוחמ תויהל תבייח הדיחיה
,םיילרדפה םיקוחה לכל םאתהב עצבתהל תבייח וז הדיחי לש הנקתה
םירמוחב היינב תוברל ,םימישיה םינקתהו םידוקהו םיימוקמהו םיינידמה
.הריעב ינפב םידימעה
שומיש תועצמאב ותוא חטבאל הבוח ,דצהמ תויהל הרומא לבכה תסינכ םא
םילעננש םימיאתמ עוביק יעצמאו השימג תכתמ וא קיטסלפ היושע הלעת
תושירדב דומעל םיבייח עוביקה יעצמאו הלעתה .תידדצה תבשותה לע
המיאתמ הניא החישק תכתממ הלעת .תויצראהו תוימוקמה תונקתה
.הז שומישל
רבחמ לאו בגה חול לא רבחתהל ידכ םייד םיכורא םילבכהו הלעתהש אדו
.לנימרטה
ףושחל שיש טוחה דודיב לש יברמה ךרואה ,בגה חולב טוויחה עוציב תעב
.מ"מ 6 אוה
תוחיטב
.הקוזחת וא הנקתה ינפל חתמה רוביח תא דדוב
הנקתה
.היינבה תונקת וא/ו יקוח לכל םאתהב תנקתומ הדיחיהש אדו
אולמב ךומתל לגוסמש חוטש יכנא ריק יבג לע הדיחיה תא תולתל הבוח
.הדיחיה לקשמ
.הנקתהה ךירדמב טרופמכ עוביק יעצמאב שמתשה
,)ריווא ,םימ ,זג( תורוניצ םירבוע אל החידקה/הנקתהה רוזא ירוחאמש אדו
.תולעת וא םילבכ ,למשח ילבכ
ןגמ ירמוחבו ןגמ יפקשמב ,ןגמ ידגבב שמתשהל הצילממ Dyson תרבח
.ךרוצל םאתהב ,ןוקיתה/הנקתהה תעב
הזיראב יופיצה תא ןסחא ,הנקתהה תעב יופיצה חטשמל קזנ עונמל תנמ לע
.ול קקדזתש דע תירוקמה
ייוסיכ תוברל ,וז הדיחי םע עגמב םיאבה תכתמה יקלח לכ תא קיראהל שי
.םהינימל ריק
.ריקב הדיחיה תא םוטאל ןיא
.ותביבס וא רישכמה יוקינל םימ ץחל תועצמאב לעופה דויצב שמתשהל ןיא
ןתוא רומשלו ולא תוארוה אורקל שי
םוקימ
.דבלב הנבמ ךותב ,שבי םוקמב הנקתהל תדעוימ הדיחיה
תויחנה תלבקל תושיגנ ןיינעב םייצראהו םיימוקמה תונקתבו םיקוחב ןייע
.ןיקתמה לע תלטומ תושירדב הדימעהו תויצה תבוח .תויטנבלר הנקתה
.רתוי רחואמ דעומב רוביח ךרוצל הנימז השורדה למשחה תקפסאש אדו
אלל )חיט המגודל( םייבובקנ ריק יחטשמ לע הנקתהל םיאתמ וניא הז רצומ
ןתינ( .םינגומ אלה תוריקל קזנ תמירגמ וא המתכהמ ענמיהל ידכ ,בג חול
).Dyson תרבחמ הז רצומ רובע ץלמומה בגה חול תא גישהל
הבושח הרעה
.תוירחאה לע םיטרפל Dyson לש הלעפהה ךירדמב ןייע

14
Use caution when removing the casing.
The casing may have sharp edges/
corners which may cut or cause harm.
1. Place the main body on a cloth to
avoid marking its surface.
2. Remove the (2) security screws from
the main body, using the service tool
provided. Store safely.
3. Lift the backplate out of the main
body.
4. If cable entry is to be from the rear,
remove the rubber cable grommet
from the rear cable entry hole. Store
safely.
2
1
3.2
Positioning.Unpacking.Contents.
EN
Side cable entry.
IMPORTANT
Cable entry can be either from the
left or the right. Decide which before
you start.
The unit is designed to have only one
side cable entry point.
NOTE: If the side entry option is
chosen, a fifth hole will need to be
drilled in the wall.
Make sure you work on the correct
side for the installation. The break-
out on the main body must match up
with the bracket on the backplate.
Once the break-out panel on the
main body has been removed there
is no option to swap sides.
CAUTION
Before installation decide if the cable
entry is to be from (3.1) the rear or
(3.2) the side. Follow the relevant
instructions.
NOTE
This product is not recommended for
mounting onto porous wall surfaces
(e.g. plaster) without a back panel,
to avoid discolouring or damage to
unprotected walls. (A back panel for this
product is available from Dyson.)
Recommended height measurements are
from the floor.
1300mm adult male.
1265mm adult female.
928mm children 5–8 years old.
1028mm children 8–11 years old.
1108mm children 11–14 years old.
1050mm wheelchair user.
211mm
Side cable
entry
Backplate
Main body
Side cable
entry
Rear cable
entry
CAUTION: Do not use the backplate
as a guide when drilling. Ensure no
pipe work (gas, water, air) or electrical
cables, wires or ductwork are located
directly behind the drilling/mounting
area.
NOTE: If the side entry option is chosen,
a fifth hole will need to be drilled in the
wall. See step 3.2.
1. Select the appropriate height.
Recommended heights are shown,
but may need to be adjusted for
each individual installation.
2. Minimum clearances are: above,
30mm; sides, 220mm. There should
be no obstruction between the unit
and the floor.
3. Measure the location on the wall. If
cable entry is to be from the rear, the
1. Ensure you work only on the side of
the fascia that you have chosen for
the cable entry point.
2. Use pliers to carefully nip out only
one pre-marked break-out panel in
the correct side of the main body.
Align to one of the edges and break
off an initial part of the panel.
3. Align to the other edge and break
off an initial part of the panel.
4. Break off the whole part from the
centre.
5. Clean up any excess plastic.
6. Drill holes.
CAUTION: Do not use the backplate
as a guide when drilling. Ensure no
pipe work (gas, water, air) or electrical
cables, wires or ductwork are located
directly behind the drilling/mounting
area.
7. Pull the electricity supply cable
through the side bracket and side
bracket seal as shown. Ensure
that cable is long enough to route
correctly through the backplate to
the terminal block. (Note: cable
length will be different for left and
right side entries.)
NOTE: Ensure suitable cable gland/
conduit connector is used (not
provided) for the installation.
Fixing the backplate to the wall.
Fit the main unit securely to the wall
using the appropriate fixings for
the wall type and weight of the unit.
Slide the side bracket into the recess
between the wall and the backplate.
Screw to the wall and secure with the
appropriate fitting.
Do not use counter-sunk screws.
Main unit x 1
Side bracket and
seal assembly
Service tool x 1
RightLeft ● Primary fixing locations (x4).
Do not use countersunk screws.
●5th hole for side entry
6mm
REAR VIEW REAR VIEW
24mm
to top of
fascia

15
L N
6mm
L N
6mm
3.1
Rear cable entry.
4 5
Connecting to terminal block. Attaching main body.
Warning: Risk of electric shock!
Ensure power is not connected.
1. Ensure the cable does not sit above
the cable guide from the cable inlet
to the terminal block. If the cable
sits above the guide walls it may
interfere with main components,
prevent the security screws being
fitted correctly, or risk the main body
being forced on to the backplate,
causing damage.
2. Unscrew the cable clamp from
the backplate. Remove the cable
terminal block.
3. Open the flap on the terminal
block. Secure the live, neutral and
earth wires into the correct terminal
locations as indicated on the
terminal block casing.
4. Verify the connections are correct
before proceeding.
5. Close the flap on the terminal block
and fit it into the backplate.
6. Screw in and secure the cable clamp.
CAUTION: DO NOT OVERTIGHTEN
AND CRUSH THE POWER CABLE.
CAUTION: Do not overtighten screws.
1. Hook the main body of the unit over
the top rim of the backplate.
2. Swing the main body of the unit
down on to the back plate. (For
installations with the cable entry on
the side, ensure that the side bracket
seal is correctly seated against the
main body.)
3. Insert and tighten the (2) security
screws into the side of the main body
with the service tool as illustrated.
Recommended torque of 0.5-
0.7NM.
4. Turn power on.
5. Test unit for correct operation.
IMPORTANT
DO NOT USE SEALANT WHEN
FIXING THE UNIT TO THE WALL.
DO NOT PAINT/COAT THE MAIN
BODY OR PLACE GRAPHICAL
STICKERS ON IT OR THIS MAY
DAMAGE THE ANTI-BACTERIAL
SURFACE.
IF A CLEANING PRODUCT IS LEFT
ON THE MACHINEFOR TOO LONG,
AFILM WILL FORM. THIS MAY
REDUCE THE EFFECTIVENESS OF THE
ANTI-BACTERIAL SURFACES.
electricity supply cable from the wall
must align with rear cable entry point
in the backplate.
4. Mark the location on the wall with a
pencil. Use the backplate to mark the
locations for the four fixing points.
5. Drill holes.
6. Fix the optional back panel if
required.
Fixing the backplate to the wall.
Fit the backplate securely to the wall
using the appropriate fixings for the
wall type and weight of the unit. Do
not use counter-sunk screws.
Do not secure tightly until after the
power cable has been secured.
Installing the power cable.
1. Cut the entry hole in the rubber
cable grommet to the correct size:
leave a hole smaller than the
diameter of the power cable to
ensure the cable fits tightly.
2. Pull the cable through the
grommet. Ensure the cable is long
enough to route correctly through
the backplate to the terminal
block.
The cable must sit in the
dedicated channel.
3. Fit the grommet into the
backplate. Ensure it is secure.
4. Secure the screws in the
backplate.
5. Proceed with step 4, ‘Connecting
to terminal’.
6mm
● Primary fixing locations (x4).
Do not use countersunk screws.
●Secondary fixing locations.

16
Бъдете внимателни при отстраняване
на корпуса. По корпуса може да има
остри ръбове/ъгли, което могат да ви
порежат или наранят.
1. Поставете основното тяло върху
кърпа, за да избегне надраскване
на повърхността.
2. Отстранете 2-та предпазни
винта от основното тяло, като
използвате предоставения
сервизен инструмент.
Съхранявайте на сигурно място.
3. Повдигнете задната пластина
извън основното тяло.
4. Ако входът за кабел ще бъде
от задната страна, отстранете
гумения уплътнителен пръстен за
кабел от задния отвор за вход за
кабел. Съхранявайте на сигурно
място.
2
1
3.2
Позициониране.Разопаковане.Съдържание
BU
Страничен вход за кабел.
ВАЖНО
Входът за кабел може да е отляво
или отдясно. Преди да започнете,
решете по кой начин ще
поставите кабела.
Модулът е проектиран да има
само една странична точка за
вход за кабел.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако е избрана
опцията за страничен вход, в
стената трябва да се пробие пета
дупка.
Уверете се, че работите при
правилната страна за монтажа.
Отвор на основното тяло трябва
да съвпада скобата на задната
пластина. След като отстраните
панела на отвора на основното
тяло, не можете да смените
монтажната страна.
ВНИМАНИЕ
Преди монтажа решете дали входът
за кабел да е (3.1) отзад или (3.2)
отстрани. Следвайте съответните
инструкции.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не се препоръчва монтиране
на този продукт върху порести
стени (например с мазилка) без
заден панел, за да се избегне
обезцветяване или повреда на
незащитени стени. (За този продукт
Dyson предлага заден панел.)
Препоръчителните измервания за височина
са от пода.
1300 mm височина за мъже.
1265 mm височина за жени.
928 mm за деца на възраст от 5 до 8 години.
1028 mm за деца на възраст от 8 до 11 години.
1108 mm за деца на възраст от 11 до 14
години.
1050 mm височина за потребител в инвалидна
количка.
Страничен
вход за
кабела
Страничен
вход за
кабела
Заден вход
за кабела
ВНИМАНИЕ: Не използвайте задната
пластина като помощно средство при
пробиване на отворите. Уверете се,
че точно зад областта на пробиване/
монтаж няма тръби (газ, вода,
въздух) или електрически кабели,
проводници или вентилационни
тръбопроводи.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако е избрана опцията
за страничен вход, в стената трябва
да се пробие пета дупка. Вижте
стъпка 3.2.
1. Уверете се, че работите само
от страна на свързване, която
сте избрали за точка за вход за
кабел.
2. Използвайте клещи, за да
отчупите внимателно само един
предварително маркиран панел
за отвор откъм правилната
страна на основното тяло.
Подравнете към един от
ръбовете и отчупете малка част
на панела.
3. Подравнете към другия ръб и
отчупете малка част на панела.
4. Отчупете цялата част от
центъра.
5. Почистете излишната пластмаса.
6. Пробийте отворите.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
задната пластина като помощно
средство при пробиване на
отворите. Уверете се, че точно зад
областта на пробиване/монтаж
няма тръби (газ, вода, въздух) или
електрически кабели, проводници
или вентилационни тръбопроводи.
7. Издърпайте захранващия кабел
през страничната скоба и
уплътнението , както е показано.
Уверете се, че кабелът е
достатъчно дълъг, за да премине
правилно през задната пластина
към клемореда. (Забележка:
дължината на кабела ще бъде
различна за входове отдясно и
отляво.)
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че за
монтажа се използва подходящо
уплътнение за кабел/конектор на
тръба за кабел (не са включени в
комплекта).
Закрепяне на задната пластина
към стената.
Монтирайте основния уред към
стената с помощта на съответните
крепежни елементи за типа
стена и тегло на уреда. Плъзнете
страничната скоба в кухината
между стената и задната пластина.
Завинтете към стената и закрепете
с подходящ фитинг.
Не използвайте винтове със скрита
глава.
Основен уред
1 бр.
Комплект
странична скоба
и уплътнение
1 бр.
Сервизен
инструмент 1 бр.
Задна пластина
Основно тяло
● Основни места за закрепяне (4 бр.).
Не използвайте винтове със скрита глава.
●5-ти отвор за страничен вход
6mm
211mm
24 mm до
горната част
на свързващия
елемент
ДясноЛяво
Изглед отзад Изглед отзад

17
L N
6mm
L N
6mm
3.1
Заден вход за кабел.
4 5
Свързване към клемореда. Прикрепяне на основното тяло.
Предупреждение: Опасност от
токов удар!
Уверете се, че захранването не е
свързано.
1. Ensure the cable does not sit above
the cable Уверете се, че кабелът не
е разположен над кабелния водач
от входа за кабел към клемореда.
Ако кабелът е разположен над
стените на водача, той може да
попречи на основни компоненти,
да предотврати правилното
поставяне на предпазните
винтове или да доведе до риск от
притискане на основното тяло към
задната пластина и причиняване
на щети.
2. Развийте кабелната скоба от
задната пластина. Отстранете
държача на клемореда.
3. Отворете капака на държача на
клемореда. Закрепете фазовия,
неутралния и заземителния
проводник към правилните места
в клемореда, както е обозначено
на държача на клемореда.
4. Преди да продължите, се уверете,
че свързванията са правилни.
5. Затворете капака на държача на
клемореда и поставете в задната
пластина.
6. Завинтете и закрепете кабелната
скоба.
ВНИМАНИЕ: НЕ ПРЕЗАТЯГАЙТЕ И
НЕ ПРИТИСКАЙТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ
КАБЕЛ.
ВНИМАНИЕ: Не презатягайте
винтовете.
1. Закачете основното тяло на
уреда над горния ръб на задната
пластина.
2. Завъртете основното тяло на
уреда надолу върху задната
пластина. (За монтажи със
страничен вход за кабел се
уверете, че уплътнението на
страничната скоба е правилно
разположено към основното тяло.)
3. Поставете и затегнете двата
предпазни винта отстрани на
основното тяло с помощта на
сервизния инструмент, както е
показано. Препоръчителна сила
на затягане: 0,5-0,7 NM.
4. Включете захранването.
5. Тествайте уреда за правилна
работа.
ВАЖНО
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЛЕПИЛО
ПРИ ЗАКРЕПЯНЕ НА УРЕДА КЪМ
СТЕНАТА.
НЕ БОЯДИСВАЙТЕ/НЕ НАНАСЯЙТЕ
ПОКРИТИЕ ВЪРХУ ОСНОВНОТО
ТЯЛО И НЕ ПОСТАВЯЙТЕ
ГРАФИЧНИ СТИКЕРИ ВЪРХУ
НЕГО, ТЪЙ КАТО ТОВА МОЖЕ ДА
ПОВРЕДИ АНТИБАКТЕРИАЛНАТА
ПОВЪРХНОСТ.
АКО ПОЧИСТВАЩ ПРЕПАРАТ
БЪДЕ ОСТАВЕН ВЪРХУ
МАШИНАТА ЗА ТВЪРДЕ ДЪЛГО
ВРЕМЕ, МОЖЕ ДА СЕ ОБРАЗУВА
ТЪНЪК СЛОЙ. ТОВА МОЖЕ
ДА НАМАЛИ ЕФЕКТИВНОСТТА
НА АНТИБАКТЕРИАЛНИТЕ
ПОВЪРХНОСТИ.
1. Изберете подходящата височина.
Препоръчителните височини са
показани, но може да се наложи
да бъдат коригирани за всеки
отделен монтаж.
2. Минималните отстояния са:
отгоре - 30mm; отстрани -
220mm. Между уреда и пода не
трябва да има препятствия.
3. Измерете местоположението на
стената. Ако входът за кабел ще
бъде отзад, електрическият кабел
от стената трябва да се подравни
със задната точка за вход за
кабел на задната пластина.
4. Маркирайте мястото върху
стената с молив. Използвайте
задната пластина, за да
маркирате местоположението на
четирите точки за закрепване.
5. Пробийте отворите.
6. Закрепете допълнителния заден
панел, ако е необходимо.
Закрепяне на задната пластина
към стената.
Монтирайте здраво задната
пластина към стената с помощта
на подходящите крепежни
елементи за типа на стена и
теглото на уреда. Не използвайте
винтове със скрита глава.
Не закрепяйте докрай, преди да е
закрепен захранващият кабел.
Монтиране на захранващия
кабел.
1. Изрежете входен отвор с
правилния размер в гумения
уплътнителен пръстен:
оставете отвора по-малък от
диаметъра на захранващия
кабел, за да осигурите плътно
прилепване на кабела.
2. Издърпайте кабела през
уплътнителния пръстен.
Уверете се, че кабелът е
достатъчно дълъг, за да
премине правилно през
задната пластина към
клемореда. Кабелът трябва да
прилегне в специалния канал.
3. Поставете уплътнителния
пръстен в задната пластина.
Уверете се, че е закрепен
добре.
4. Закрепете винтовете в задната
пластина.
5. Продължете със стъпка 4,
„Свързване към клемореда“.
6mm
● Основни места за закрепяне (4 бр.).
Не използвайте винтове със скрита глава.
●Второстепенни места за закрепяне.

18
Budite oprezni tijekom raspakiravanja
kućišta. Kućište može imati oštre
rubove/kutove na kojima se možete
porezati ili ozlijediti.
1. Postavite glavno tijelo na tkaninu
kako biste izbjegli oštećivanje
njegove površine.
2. Uklonite (2) sigurnosna vijka s
glavnog tijela koristeći isporučeni
servisni alat. Spremite na sigurno
mjesto.
3. Podignite stražnju ploču s glavnog
tijela.
4. Ako će kabelski ulaz biti sa stražnje
strane, uklonite gumenu uvodnicu
kabela sa stražnjeg otvora za ulazak
kabela. Spremite na sigurnom
mjestu.
2
1
3.2
Namještanje.Raspakiravanje.Sadržaj.
HR
Bočni ulaz kabela.
VAŽNO
Ulaz kabela može biti s lijeve ili
desne strane. Odlučite prije početka
rada.
Jedinice je predviđena da sadrži
samo jednu
bočnu točku za kabelski ulaz.
NAPOMENA: ako je odabrana
opcija s bočnim ulazom, potrebno je
izbušiti petu rupu u zidu.
Pobrinite se da radite na pravilnoj
strani za potrebe ugradnje.
Lomljivi otvor na glavnom tijelu
mora se poklapati s nosačem na
stražnjoj ploči. Nema mogućnosti
za promjenu strane nakon što se
lomljiva ploča na glavnom tijelu
ukloni.
PAŽNJA
Prije ugradnje odlučite hoće li kabelski
ulaz biti s (3.1) stražnje ili (3.2) bočne
strane. Slijedite odgovarajuće upute.
NAPOMENA
Ovaj proizvod nije predviđen za
ugradnju na porozne zidne površine
(npr. gips) bez stražnje ploče da bi se
izbjegla promjena boje ili oštećivanje
nezaštićenih zidova (Dyson nudi
podlogu protiv prskanja za ovaj
proizvod).
Preporučene visine mjerene su od poda.
1300 mm za odraslog muškarca.
1265 mm za odraslu ženu.
928 mm za djecu u dobi od 5 do 8 godina.
1028 mm za djecu u dobi od 8 do 11 godina.
1108 mm za djecu u dobi od 11 do 14 godina.
1050 mm za visinu korisnika u invalidskim
kolicima.
Bočni ulaz
kabela Bočni ulaz
kabela
Stražnji
ulaz kabela
PAŽNJA: Ne koristite stražnju ploču kao
pomoć pri vođenju tijekom bušenja.
Provjerite da neposredno iza mjesta
bušenja/ugradnje nema cjevovoda (plin,
voda ili zrak) ili električnih kabela, žica
i vodova.
NAPOMENA: ako je odabrana opcija
s bočnim ulazom, potrebno je izbušiti
petu rupu u zidu. Pogledajte korak 3.2.
1. Odaberite odgovarajuću visinu.
Prikazane su preporučene visine,
ali njih će možda biti potrebno
prilagoditi kod svake pojedine
ugradnje.
1. Pobrinite se da radite samo na
onoj strani prednje ploče koju ste
odabrali za točku kabelskog ulaza.
2. Pomoću kliješta pažljivo istrgnite
samo unaprijed označenu lomljivu
ploču na pravilnoj strani glavnog
tijela. Poravnajte s jednim od
rubova i odlomite početni dio
ploče.
3. Poravnajte s drugim rubom i
odlomite početni dio ploče.
4. Iz središta odlomite cijeli dio.
5. Očistite svu suvišnu plastiku.
6. Izradite otvore.
PAŽNJA: Ne koristite stražnju ploču
kao pomoć pri vođenju tijekom
bušenja. Provjerite da neposredno
iza mjesta bušenja/ugradnje nema
cjevovoda (plin, voda ili zrak) ili
električnih kabela, žica i vodova.
7. Provucite kabele električnog
napajanja kroz bočni nosač i brtvu
bočnog nosača, kako je prikazano.
Pobrinite se da je kabel dovoljno
dugačak kako bi se mogao pravilno
provesti kroz stražnju ploču do
bloka s priključcima. (Napomena:
duljina kabela bit će različita za
bočne ulaze s lijeve i desne strane.)
NAPOMENA: Pri instalaciji svakako
koristite prikladnu uvodnicu kabela/
priključak cijevi (nisu isporučene).
Učvršćivanje stražnje ploče na zid.
Učvrstite glavnu jedinicu na
zid koristeći učvršćivače koji su
odgovarajući za vrstu zida i težinu
jedinice. Klizno ugurajte bočni nosač
u prostor između zida i stražnje
ploče. Uvijte u zid i učvrstite pomoću
odgovarajućeg učvršćivača.
Ne koristite vijke s upuštenim glavama.
Glavna jedinica x 1
Sklop bočne
konzole i brtve
x 1
Servisni alat x 1
Stražnja ploča
Glavno tijelo
DesnoLijevo ● Primarna mjesta učvršćivanja (x4).
Ne koristite vijke s upuštenim glavama.
●5. otvor za bočni ulaz
6mm
POGLED SA STRAŽNJE
STRANEPOGLED SA STRAŽNJE
STRANE
211mm
24 mm
do vrha
opšava

19
L N
6mm
L N
6mm
3.1
Stražnji ulaz kabela.
4 5
Povezivanje s blokom priključaka. Postavljanje glavnog tijela.
Upozorenje: Opasnost od električnog
udara!
Pobrinite se da napajanje nije
priključeno.
1. Provjerite nije li kabel postavljen
iznad kabelske vodilice od kabelskog
ulaza do bloka priključaka. Ako se
kabel nalazi iznad vodilica, mogao
bi smetati glavnim komponentama,
spriječiti pravilno postavljanje
sigurnosnih vijaka ili uzrokovati
pritiskanje glavnog tijela na stražnju
ploču te uzrokovati oštećenja.
2. Odvijte stegu kabela sa stražnje
ploče. Uklonite držač bloka
priključaka za kabele.
3. Otvorite držač bloka priključaka.
Učvrstite vodiče pod naponom,
neutralne vodiče i vodiče uzemljenja
na odgovarajuća mjesta na bloku
priključaka kao što je naznačeno na
držaču bloka priključaka.
4. Provjerite ispravnost spojeva prije
nego nastavite.
5. Zatvorite poklopac na držaču bloka
priključaka i postavite ga na stražnju
ploču.
6. Uvijte i osigurajte stegu kabela.
PAŽNJA: NEMOJTE PREJAKO
PRITEZATI ILI PRIGNJEČITI KABEL
NAPAJANJA.
OPREZ: Nemojte prejako pritezati vijke.
1. Glavno tijelo jedinice postavite na
kuku pri gornjem rubu stražnje
ploče.
2. Zakrenite glavno tijelo jedinice
prema dolje na stražnju ploču. (Kod
ugradnji s bočnim ulazom kabela
provjerite je li brtva bočnog nosača
pravilno oslonjena na glavno tijelo.)
3. Umetnite i pritegnite (2) sigurnosna
vijka u bočne strane glavnog tijela
pomoću servisnog alata, kako je
prikazano. Preporučeni zakretni
moment iznosi 0,5 – 0,7 Nm.
4. Uključite napajanje.
5. Provjerite pravilan rad jedinice.
VAŽNO
ZA UČVRŠĆIVANJE JEDINICE NA ZID
NE KORISTITE BRTVILO.
NEMOJTE BOJATI/PREKRIVATI
GLAVNO TIJELO ILI NA NJEGA
POSTAVLJATI NALJEPNICE JER TO
MOŽE OŠTETITI ANTIMIKROBNU
POVRŠINU.
2. Najmanji razmaci su: iznad, 30 mm;
bočno, 220 mm. Između jedinice i
poda ne smiju biti nikakve prepreke.
3. Izmjerite položaj na zidu. Ako će
kabelski ulaz biti sa stražnje strane,
kabel električnog napajanja iz zida
mora se poravnati sa stražnjom
točkom kabelskog ulaza na stražnjoj
ploči.
4. Olovkom označite položaj na zidu.
Pomoću stražnje ploče označite
položaje četiri točke za ugradnju.
5. Izradite otvore.
6. Ako je potrebno, postavite stražnju
ploču.
Učvršćivanje stražnje ploče
na zid.
Stražnju ploču učvrstite na zid
pomoću odgovarajućih kopči za
vrstu zida i težinu jedinice. Nemojte
koristiti vijke s upuštenim glavama.
Nemojte čvrsto pritezati dok ne
učvrstite kabel napajanja.
Postavljanje kabela napajanja.
1. Izrežite ulazni otvor na gumenoj
uvodnici kabela prema
odgovarajućoj veličini: otvor
ostavite manjim od promjera
kabela napajanja kako biste
osigurali tijesni dosjed kabela.
2. Provucite kabel kroz uvodnicu.
Pobrinite se da je kabel dovoljno
dugačak kako bi se mogao
pravilno provesti kroz stražnju
ploču do bloka s priključcima.
Kabel mora biti smješten u za
njega predviđeni kanal.
3. Postavite uvodnicu na stražnju
ploču. Pobrinite se da je sigurno
postavljena.
4. Učvrstite vijke na stražnjoj ploči.
5. Nastavite s 4. korakom
“Povezivanje s blokom
priključaka”.
6mm
● Primarna mjesta učvršćivanja (x4).
Ne koristite vijke s upuštenim glavama.
●Sekundarna mjesta učvršćivanja.

20
Při odstraňování pouzdra postupujte
opatrně. Pouzdro může mít ostré hrany
nebo rohy, které vás mohou poranit.
1. Položte hlavní jednotku na měkkou
látku, abyste nepoškodili povrch.
2. Vyjměte 2bezpečnostní šrouby
zhlavní jednotky pomocí dodaného
servisního nástroje. Dobře je uložte.
3. Vytáhněte zadní desku z hlavní
jednotky.
4. Pokud má být kabel přiveden
zezadu, vyjměte pryžovou kabelovou
průchodku ze zadního otvoru pro
přívod kabelu. Dobře je uložte.
2
1
3.2
Umístění.Vybalení.Obsah.
CZ
Boční přivedení kabelu.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Kabel můžete přivést zleva nebo
zprava. Než začnete, rozmyslete si,
který způsob použijete.
Jednotka je určena pouze pro jeden
bod bočního přivedení kabelu.
POZNÁMKA: Pokud si zvolíte boční
přívod, je nutné do zdi vyvrtat ještě
pátý otvor.
Přesvědčte se, že pracujete se
správnou stranou pro tuto instalaci.
Vylomení v hlavní jednotce musí
lícovat s příchytkou v zadní desce.
Jakmile odstraníte vylamovací
panel z hlavní jednotky, nemáte už
možnost zvolit si druhou stranu.
UPOZORNĚNÍ
Před instalací si zvolte, zda bude kabel
přiveden (3.1) zezadu nebo (3.2) zboku.
Poté postupujte podle příslušných
pokynů.
POZNÁMKA:
Tento výrobek nedoporučujeme
instalovat na stěny sporézním
povrchem (např. omítka) bez ochranné
desky, která zabrání poškození a
odbarvení stěn. (Ochrannou desku pro
tento výrobek lze zakoupit uspolečnosti
Dyson.)
Doporučené výšky jsou měřeny od podlahy.
1300mm pro dospělé muže.
1265 mm pro dospělé ženy.
928mm pro děti ve věku 5–8 let.
1028mm pro děti ve věku 8–11let.
1 108 mm pro děti ve věku 11–14 let.
1050mm pro osoby na invalidních vozících.
Boční
přivedení
kabelu
Boční
přivedení
kabelu
Zadní
přivedení
kabelu
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zadní
desku při vrtání jako vodicí šablonu.
Zkontrolujte, zda se přímo za místem
vrtání a montáže nenachází potrubí
(plyn, voda, vzduch), elektrické kabely,
dráty nebo kabelové trubky.
POZNÁMKA: Pokud si zvolíte boční
přívod, je nutné do zdi vyvrtat ještě pátý
otvor. Viz krok 3.2.
1. Zvolte si odpovídající výšku. Uvádíme
doporučené výšky, ale je možné
je upravit pro každou individuální
instalaci.
2. Minimální mezery: 30 mm nad
zařízením a 220 mm po stranách.
Mezi tímto zařízením a podlahou
nesmí být žádná překážka.
3. Změřte si umístění na stěně. Pokud
bude napájecí kabel přiveden
1. Pracujte pouze s jednou stranou
čelní plochy - s tou, kterou jste si
zvolili pro přivedení kabelu.
2. Pomocí kleští opatrně vylomte
pouze jeden naznačený vylamovací
panel na správné straně hlavní
jednotky. Zarovnejte ji sjedním
okrajem a vylomte krajní část
panelu.
3. Zarovnejte ji sdruhým okrajem a
vylomte krajní část panelu
4. Vylomte celou část od středu.
5. Odstraňte přebytečný plast.
6. Vyvrtejte otvory.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zadní
desku při vrtání jako vodicí šablonu.
Zkontrolujte, zda se přímo za místem
vrtání a montáže nenachází potrubí
(plyn, voda, vzduch), elektrické kabely,
dráty nebo kabelové trubky.
7. Protáhněte napájecí kabel skrz
boční příchytku a její těsnění
podle obrázku. Zajistěte, aby
byl kabel dostatečně dlouhý pro
správné vedení skrz zadní desku ke
svorkovnici. (Poznámka: Kabel bude
mít jinou délku v případě přivedení
z druhé strany.)
POZNÁMKA: Při montáži musí být
použita vhodná kabelová průchodka
a konektor vedení (nejsou součástí
dodávky).
Upevnění zadní desky ke zdi.
Upevněte hlavní jednotku řádně
na zeď pomocí odpovídajících
upevňovacích prvků pro daný typ zdi
a hmotnost jednotky. Nasuňte boční
příchytku do prohlubně mezi stěnou
a zadní deskou. Přišroubujte ke zdi a
zajistěte pomocí odpovídajícího prvku.
Nepoužívejte zápustné šrouby.
Hlavní jednotka 1x
Sestava boční
konzoly atěsnění
1x
Servisní nástroj 1x
Zadní deska
Hlavní jednotka
● Primární místa upevňovacích prvků (4x)
Nepoužívejte zápustné šrouby.
●5.otvor pro boční vstup
6mm
211mm
24mm khorní
části předního
krytu
PraváLevá
POHLED ZEZADU POHLED ZEZADU
Table of contents
Languages:
Other Dyson Dryer manuals

Dyson
Dyson ab08 User manual

Dyson
Dyson Airblade AB14 User manual

Dyson
Dyson ab08 User manual

Dyson
Dyson AIRBLADE V User manual

Dyson
Dyson AIRBLADE V User manual

Dyson
Dyson Airblade 1A Instructions for use

Dyson
Dyson Airblade 9KJ Instructions for use

Dyson
Dyson Airblade AB04 User manual

Dyson
Dyson AB09 User manual

Dyson
Dyson AIRBLADE V User manual

Dyson
Dyson AIRBLADE V User manual

Dyson
Dyson Airblade Mk2 AB06 User manual

Dyson
Dyson Airblade AB06 User manual

Dyson
Dyson AIRBLADE V User manual

Dyson
Dyson AB09 User manual

Dyson
Dyson Airblade WD06 Guide

Dyson
Dyson AB09 User manual

Dyson
Dyson airblade AB02 User manual

Dyson
Dyson airblade AB02 User manual

Dyson
Dyson Airblade 9KJ Manual