Dyson V11 User manual

clik clik clik
SV14
Charging
Your machine will
need to be fully charged
before first use.
Carga
El aparato deberá estar
totalmente cargado
antes de su primer uso.
Operating manual
Manual de instrucciones
Assembly
Armado
Quick start
Inicio rápido
Modos de encendido
Su aparato tiene tres modos de
encendido para diferentes tareas.
Cambie el modo de limpieza
rápidamente usando un solo botón.
Power modes
Your machine has three power
modes for different tasks.
Change cleaning modes quickly
using a single button.
Requires Apple IOS 11 or
later, or Android OS 5.0.
Requiere Apple IOS 11
o posterior, o Android
OS 5.0.
Boost
Intensive cleaning
for ground-in dirt.
Boost (aceleración)
Limpieza intensiva para
la suciedad más rebelde.
Auto
The optimum balance to clean all floors.
Attach your High torque cleaner head
to activate Auto/Med mode, which
automatically adapts power between
carpets and hard floors.
Auto
El equilibrio óptimo para limpiar todos los
pisos. Coloque el cabezal limpiador con
par alto para activar el modo automático,
que adapta automáticamente la energía
entre alfombras y pisos duros.
Eco
Maximum run time,
for longer cleans.
Eco
Tiempo máximo
de funcionamiento
para limpiezas más
prolongadas.
Watch helpful
videos on getting
the most from your
vacuum.
Quick-start video guides
For easy cord-free cleaning
Warranty activation
2-years of free parts and labour
from Dyson
Lifetime support
From experts at Dyson
or visit www.dyson.com/MyV11
Mire videos útiles
sobre cómo obtener
lo máximo de su
aspiradora.
Guías de video de inicio rápido
Para una limpieza fácil sin cables
Activación de la garantía
2 años de piezas y mano de obra
gratis de Dyson2-years of free parts
and labour from Dyson
Soporte de por vidaLifetime
support
de expertos de Dyson
o visite www.dyson.com/MyV11
dyson
v11
~
1-t
O •
'
~
.11
0
11.
~
1;....
~:>
--
,\
~ -
--
-i ~ -
--
-
-i
<1
I :
<1
I :
•
..
~
~
.

2
Thank you for choosing to
buy a Dyson machine
Gracias por elegir comprar
una máquina Dyson
Registration Registro
After registering your free 2 year warranty, your Dyson machine will be
covered for parts and labor (excluding filters) for 2 years from the date of
purchase, subject to the terms of the warranty.
If you have any questions regarding your Dyson machine, visit
www.dyson.com for online help, support videos, general tips and useful
information about Dyson.
Alternatively, you can call the Dyson Helpline with your serial number and
details of where and when you bought the machine.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base
of the machine.
Después de registrar la garantía gratuita de 2 años, su aparato Dyson tendrá
cobertura de repuestos y mano de obra (excluyendo filtros) por 2 años a
partir de la fecha de compra, según los términos de la garantía.
Si tiene preguntas sobre su aparato Dyson, visite www.dyson.com para
obtener ayuda, videos de apoyo, consejos generales e información útil en
línea sobre Dyson.
Alternativamente, puede llamar a la Línea directa de asistencia al cliente de
Dyson con el número de serie e información de cuándo y dónde compró la
máquina.
Su número de serie se encuentra en la placa de especificaciones situada en
la base de la máquina.
Note your serial number for future reference. Anote su número de serie para futuras consultas.
This illustration is for example purposes only. Esta figura es únicamente para mostrar un ejemplo.
Online
Convenient and instant.
www.dyson.com/register
Phone
Dyson Helpline: 1-855-533-1098
(Mon-Fri 8am to 8pm CT;
Sat 9am to 6pm CT).
En Línea
Conveniente y al instante.
www.dyson.com/register
Por Telėfono
Servicio de atención al cliente
Dyson: 1-855-533-1098
(Lunes a Viernes de 8 a.m. – 8 p.m.,
hora Centro; Sábados de
9 a.m. – 6 p.m., hora Centro).
dyson
II II
IIIII
II
I
III
I
II
IIH
II
H
III
I
II
I
III
IIIII
I dyson I
ll
lll
ll
!ll1
1111
1
11
11
111
1
111
11
1
11
1
111
111!1
11
~,~
XXX-XX-XXXXXXXX
-~
XXX-XX-XXXXXXXX

3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS MACHINE READ ALL
INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN
THIS MANUAL AND ON THE MACHINE
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including the
following:
WARNING
These warnings apply to the machine, and also
where applicable, to all tools, accessories, chargers
or mains adaptors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK
OR INJURY:
1. This Dyson machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or reasoning capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the machine by a person
responsible for their safety.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the machine.
3. Use only as described in this Dyson Operating
Manual. Do not carry out any maintenance other
than that shown in this manual, or advised by the
Dyson Helpline.
4. Suitable for dry locations ONLY. Do not use
outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the charger or
machine with wet hands.
6. Do not use with a damaged charger or cord.
7. If the machine is not working as it should, if it has
received a sharp blow, if it has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
do not use and contact the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when a service
or repair is required. Do not disassemble the
machine as incorrect reassembly may result in an
electric shock or fire.
9. Do not stretch the cord or place the cord under
strain. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not close a door on the cord, or pull the cord
around sharp edges or corners. Arrange the
cord away from traffic areas and where it will not
be stepped on or tripped over. Do not run over
the cord.
10. Do not use to pick up water.
11. Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where
they or their vapors may be present.
12. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
13. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
the body away from openings and moving parts.
Do not point the hose, wand or tools at your eyes
or ears or put them in your mouth.
14. Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair and anything that may reduce airflow.
15. Use only Dyson recommended accessories and
replacement parts.
16. Do not use without the clear bin and filter(s)
in place.
17. Unplug the charger when not in use for
extended periods.
18. Use extra care when cleaning on stairs.
19. To prevent unintentional starting, be careful to
keep your hands and fingers away from the 'ON'
trigger until you are ready to begin vacuuming,
especially when picking up or carrying the
machine. Carrying the machine with your finger
on the 'ON' trigger invites accidents.
20. Do not install, charge or use this machine
outdoors, in a bathroom or within 10 feet
(3 meters) of a pool. Do not use on wet surfaces
and do not expose to moisture, rain or snow.
21. Use only the Dyson charger Part Number
217160 for charging this Dyson machine.
Use only Dyson batteries: other types of
batteries may explode, causing injury to persons
and damage.
22. When removing or replacing a motorized brush
bar, be careful not to pull the 'ON' trigger until the
cleaner head has been reassembled.
23. Do not use a battery pack or machine that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose battery pack or machine to
fire or excessive temperatures. Exposure to
fire or temperatures above 140°F (60°C) may
cause explosion.
24. The battery is a sealed unit and under normal
circumstances poses no safety concerns. In the

4
Do not pick up
burning objects.
Do not put hands near the
brush bar when the machine
is in use.
Do not place on or near
the cooker.
Do not use near
open flames.
Do not store near
heat sources.
Do not pick up water
or liquids.
unlikely event that liquid leaks from the battery,
do not touch the liquid as it may cause irritation
or burns, and observe the following precautions:
• Skin contact – can cause irritation. Wash with
soap and water.
• Inhalation – can cause respiratory irritation.
Expose to fresh air and seek medical advice.
• Eye contact – can cause irritation. Immediately
flush eyes thoroughly with water for at least
15 minutes. Seek medical attention.
• Disposal – wear gloves to handle the battery
and dispose of immediately, following local
ordinances or regulations.
25. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or the machine
outside of the temperature range specified in
the instructions. Charging improperly or at
a temperature outside of the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.To ensure maximum battery life, Dyson
recommends the following:
• When not in use the machine should be stored
at room temperature. Recommended range:
64°F (18°C) to 82°F (28°C).
• The ambient temperature range for operation
and charging should be 50°F (10°C) to 86°F
(30°C).
26. FIRE WARNING – Do not place this machine
on or near a cooker or any other hot surface
and do not incinerate this machine even if it is
severely damaged. The battery might catch fire
or explode.
27. FIRE WARNING – Do not apply any fragrance
or scented product to the filter(s) of this machine.
The chemicals in such products are known to
be flammable and can cause the machine to
catch fire.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This Dyson machine is intended for household
use only.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA, LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y LAS INDICACIONES DE
PRECAUCIÓN QUE VIENEN TANTO EN ESTE
MANUAL COMO EN LA MÁQUINA
Cuando se usa un aparato eléctrico, siempre deben
seguirse las precauciones básicas que incluyen lo
siguiente:
PELIGRO
Estas advertencias se aplican a la máquina, a todas
las herramientas y accesorios, así como a lo que
corresponda a cualquier cargador o adaptador
de alimentación.
PARA DISMINUIR EL RIESGO DE PROVOCAR UN
INCENDIO, RECIBIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA
O LESIONES:
1. Esta máquina Dyson no está destinada
para el uso por parte de personas (incluso
niños) con capacidades físicas, cognitivas o
mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimiento, salvo que hubieran recibido
supervisión o instrucciones acerca del uso de la
máquina por parte de una persona responsable
por su seguridad.
2. No permita que se utilice como un juguete. Es
necesaria la atención de un adulto cuando es
utilizada por o cerca de un niño. Los niños deben
ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con la máquina.
3. Utilícela solamente como se describe en este
manual de funcionamiento Dyson. No realice
ningún otro mantenimiento que no sea el
mostrado en este manual, o el recomendado por
la línea de ayuda de servicio al cliente Dyson.
4. Adecuada SOLAMENTE para lugares
secos. No usar en el exterior o sobre
superficies mojadas.
5. No manipule ninguna parte del cargador o del
aparato con las manos mojadas.
6. No utilice el aparato si el cargador o el cable
están dañados.

8
Display
Visor
High level of charge
Nivel alto de carga
Medium level of charge
Nivel medio de carga
Low level of charge
Bajo nivel de carga
Empty, needs charging
Vacía, necesita recargarse
Selection button
You can control the settings on your
machine using the selection button.
Filter and blockage LEDs
Blockage indicator
Filter unit needs washing
LEDs de obstrucción y filtro
Indicador de obstrucción
La unidad del filtro necesita lavado
Battery LEDs
See 'Charging' section
Botón de selección
Puede controlar las configuraciones en su
aparato usando el botón de selección.
LEDs de batería
Consulte la sección sobre cargado

clik
clik
2
1
34
3-4.5hrs
9
Emptying the clear bin
Cómo vaciar el cubo transparente
Be careful not to pull the
'ON' trigger while the clear
bin is open for emptying.
Tenga cuidado de no
presionar el interruptor de
encendido (ON) mientras
el cubo transparente está
abierto para limpieza.
Close the clear bin by pushing the bin base upwards until the
clear bin and bin base click into place.
Para cerrar el cubo transparente, empuje hacia arriba su base
hasta que el cubo transparente y su base se fijen en su lugar.
Charging
Carga
Battery empty and needs charging.
Batería agotada, necesita cargarse.
Connect to charger either directly or in the docking station.
The blue LEDs – one on each side of the battery – will flash on
and off during charging.
When the battery is charged, both LEDs will light for 5 seconds,
then go out.
Conecte el aparato al cargador ya sea directamente o en la
estación de acoplamiento.
Las luces LED azules (una a cada lado de la batería)
parpadearán constantemente durante la carga.
Una vez que la batería esté cargada, ambas LED permanecerán
encendidas durante 5 segundos, luego se apagarán.
Battery is charged when display shows
battery at 100%.
La batería está cargada cuando el visor
muestra que la batería está al 100%.
X
8 4
7 6 5

1 2
3
5 6
4
clik
clik
1
3
2
4
10
Looking for blockages
Cómo buscar obstrucciones
Close the clear bin by pushing the bin base upwards
until the clear bin and bin base click into place.
Para cerrar el cubo transparente, empuje hacia
arriba su base hasta que el cubo transparente y su
t-L
==========-
LS
D
~
~
~
\
~
~
~
Ill
Ill

123
21
543 6
11
Cleaning the filter
Limpieza del filtro
High torque cleaner head maintenance
Mantenimiento del cabezal limpiador de par alto
9
(
CD
d
•
-
~
~-·
•
•
-
~

12
Please read the ‘Important Safety Instructions’ in this Dyson Operating Manual
before proceeding.
Docking station installation
• Unpack the docking station, charger and installation leaflet.
• Select the location for the docking station and ensure that there is no pipework (gas, water
or air), electrical cables, wires or ductwork directly behind the mounting location.
• Follow the instructions in the installation leaflet.
• Click the attachments into place.
• Place the machine in the docking station.
• Plug the charger into the mains electricity supply. Switch on (if necessary) to charge
the battery.
• Your machine will need to be fully charged before first use.
The docking station must be mounted in accordance with regulations and applicable codes/
standards (state and local laws may apply).
Dyson recommends the use of protective clothing, eyewear and materials when installing the
docking station.
Vacuuming
• Remove the machine from the docking station.
• Check that the underside of the cleaner head or tool is clean and free from foreign objects
that may cause damage.
Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the manufacturer's recommended
cleaning instructions.
The brush bar on the machine can damage certain carpet types and floors. Some carpets
will fuzz if a rotating brush bar is used when vacuuming. If this happens, we recommend
vacuuming without the motorized floor tool and consulting with your flooring manufacturer.
High torque cleaner head – suction control slider
Your High torque cleaner head has a slider control to adjust the suction of the cleaner head.
To select the suction required, move the suction control slider on top of the cleaner head.
Maximum suction for ground in dust and debris (+)
• For vacuuming durable floor coverings, hard floors and heavily soiled carpets and rugs.
Suction for dust and debris (V)
• For vacuuming of lightly soiled carpets, rugs and hard flooring.
• For vacuuming of large debris such as peanuts or rice.
Suction for deep pile carpets and delicate flooring (-)
• For vacuuming deep pile carpets or rugs and any flooring on which you may experience
greater resistance.
• For vacuuming of lightly soiled floors, including delicate flooring such as vinyl, parquet
and lino.
Emptying the clear bin
• Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overfill.
• Be careful not to pull the 'ON' trigger while the clear bin is open for emptying.
• Remove the wand by pressing the red wand release button and pulling away from the bin.
• To release the dirt:
– Hold the machine with the bin in a downwards position.
– Firmly push the red bin release button.
– The bin will slide down, cleaning the shroud as it goes.
– The bin base will then open.
– The bin base will not open if the red button is not pushed down fully.
To minimize dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in a dust proof
bag and empty. Remove the clear bin carefully from the bag. Seal the bag tightly, dispose
as normal.
Cleaning the clear bin (optional)
If it is necessary to clean the clear bin:
• Follow the instructions in the 'Emptying the clear bin' section.
• Press the red button located on the bin runner to release the bin and slide the bin off
the runner.
• Clean the clear bin with a damp cloth only.
• Ensure that the clear bin and seals are completely dry before replacing.
To refit the clear bin:
– Insert the spine on to the bin runner.
– Close the clear bin by pushing the bin base upwards until the clear bin and bin base click
into place.
The clear bin is not dishwasher safe and the use of detergents, polishes or air fresheners to
clean the clear bin is not recommended as this may damage your machine.
Filter and blockage indicator LEDS
The display of your machine will alert you when simple maintenance steps are needed.
• The filter indicator will show when the filter unit is not fitted correctly. Follow the instructions
on how to refit the filter unit in the 'Washing the filter unit' section.
• The filter indicator will show when the filter unit needs washing. Follow the instructions on
how to wash the filter unit in the 'Washing the filter unit' section.
• The blockage indicator will show if there is a blockage. Follow the instructions on how to
clear blockages in the 'Looking for blockages' section.
Washing the filter unit
Wash the filter unit at least once every month, or whenever the filter maintenance
indicator lights.
Check and wash the filter unit, according to the instructions, to maintain performance.
• Remove the filter unit by twisting it counterclockwise. Gently pull away from the machine.
• Gently tap the filter unit to remove any excess dust and debris before washing it.
• Wash the filter unit in cold water only: do not use detergent, or wash it in a dishwasher or
washing machine.
• Wash the pleated paper element of the filter unit first; hold the filter unit under a cold water
tap with the foam element downwards and run cold water over the pleated paper.
• Continue washing until the water runs clear.
• Wash the foam element of the filter unit next; hold the filter unit under a cold water tap with
the foam element downwards so that dirty water does not contaminate the pleated paper
element. Run cold water over the inside and outside of the foam element and squeeze the
foam gently to expel the dirt.
• Continue washing until the water runs clear.
• Wash the outside of the filter unit. Then fill the unit with cold water, place your hands over
the open ends and shake gently.
• Repeat washing the elements and outside of the filter unit until the water runs clear.
• Gently shake the filter unit to remove any excess water and leave to drain with the foam
element end facing up.
• Leave the filter unit to dry completely in a dry environment with good airflow, for a
minimum of 24 hours.
• Check that the filter unit is completely dry.
• To refit, return the filter unit to the main body and twist clockwise until it clicks into place.
The filter unit may require more frequent washing if vacuuming fine dust or if use is mainly in
Boost mode.
Do not put any part of your machine in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven,
microwave or near a naked flame.
High torque cleaner head
The brush bar of a motorized cleaner head is not washable.
Quick-release mini motorhead tool
The brush bar of a motorized cleaner head is not washable.
Blockages – automatic cut-out
• This machine is fitted with an automatic cut-out.
• If any part becomes blocked, the machine may automatically cut out.
• This will happen after the motor pulses a number of times (i.e switches on and off in quick
succession) and the blockage indicator will light.
• Leave to cool down before looking for blockages.
• Be careful not to pull the 'ON' trigger while looking for blockages. Operating the machine
while it is partially dismantled could result in personal injury.
• Clear any blockage before restarting.
• Refit all parts securely before using.
• Clearing blockages is not covered by your warranty.
Looking for blockages
The motor will pulse and the blockage indicator will show when there is a blockage. Please
follow the instructions below to locate the blockage:
• Be careful not to pull the 'ON' trigger while looking for blockages. Operating the machine
while it is partially dismantled could result in personal injury.
• Beware of sharp objects when checking for blockages.
• To check for blockages in the main body of the machine, remove the clear bin following the
instructions in the 'Cleaning the clear bin' section and remove the blockage.
• If you cannot clear an obstruction from the cleaner head, you may need to remove the
brush bar. Use a coin to unlock the fastener, slide the brush bar out of the cleaner head
and remove the obstruction. Replace the brush bar and secure it by tightening the fastener.
Ensure it is fixed firmly before operating the machine.
• This machine has carbon fiber brushes. Take care if coming into contact with them, as they
may cause minor skin irritation. Wash your hands after handling the brushes.
• Refit all parts securely before using.
• Clearing blockages is not covered by your warranty.
Charging and storage
• This machine will switch ‘OFF’ if the battery temperature is below 50°F (10°C). This is
designed to protect the motor and battery. Do not charge the machine and then move it to
an area with a temperature below 50°F (10°C) for storage purposes.
• To help prolong battery life, avoid recharging immediately after a full discharge. Allow to
cool for a few minutes.
• Avoid using the machine with the battery flush to a surface. This will help it run cooler and
prolong battery run time and life.
Battery safety instructions
• If the battery needs replacing, please contact the Dyson Helpline.
• Use only the Dyson charger Part Number 217160 for charging this Dyson machine.
Caution
The battery used in this device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do
not short contacts, heat above 140°F (60°C), or incinerate. Keep away from children. Do not
disassemble and do not dispose of in fire.
Disposal information
• Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle where possible.
• The battery should be removed from the product before disposal.
• Dispose of or recycle the battery in accordance with local ordinances or regulations.
• Dispose of the exhausted filter unit in accordance with local ordinances or regulations.
Additional information

13
Dyson Customer Care
Thank you for choosing to buy a Dyson machine
After registering your 2year warranty, your Dyson machine will be covered for parts and labor
(excluding filters) for 2years from the date of purchase, subject to the terms of the warranty.
If you have any questions regarding your Dyson machine, visit www.dyson.com for online
help, general tips and useful information about Dyson.
Alternatively, you can call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and
when you bought the machine.
If your Dyson machine needs a repair, call the Dyson Helpline so we can discuss the available
options. If your Dyson machine is under warranty, and it is a covered repair, it will be repaired
at no cost.
Any maintenance other than that shown in this manual or advised by the Dyson Helpline,
particularly the replacement of non-user-serviceable parts, should be performed by an
authorized Dyson service representative.
Please register as a Dyson machine owner
To help us ensure that you receive a prompt and efficient service, please register as a Dyson
machine owner. There are three ways to do this:
• Online at www.dyson.com
• Telephone the Dyson Helpline on 1-855-533-1098.
• Complete the enclosed Warranty Form and mail it to us.
This will confirm ownership of your Dyson machine in the event of an insurance loss, and
enable us to contact you if necessary.
2 year limited warranty
Terms and conditions of the Dyson 2 year limited warranty
What is covered
Your Dyson machine is warrantied against original defects in materials and workmanship
for a period of 2 years from the date of purchase, when used for normal domestic purposes
in accordance with the Dyson Operating Manual. Please retain your proof of purchase.
If you do not have your proof of purchase, your warranty will start 90 days after the date of
manufacture, according to Dyson’s records. This warranty provides, at no extra cost to you, all
labor and parts necessary to ensure your machine is in proper operating condition during the
warranty period. The replacement of any part of your machine under warranty will not extend
the period of warranty. Any parts which are returned to Dyson will become the property of
Dyson. Please call the Dyson Helpline on 1-855-533-1098 for more information.
For refurbished machines, length of warranty may differ, please see warranty letter included
with machine for warranty terms.
This limited warranty is subject to the following terms:
What is not covered
Dyson shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of, due to, or from:
• Purchases of machines from unauthorized dealers.
• Careless operation or handling, misuse, abuse and/or lack of maintenance or use not in
accordance with the Dyson Operating Manual.
• Use of the machine other than for normal domestic purposes within the United States, e.g.
for commercial or rental purposes.
• Use of parts not in accordance with the Dyson Operating Manual.
• Use of parts and accessories other than those produced or recommended by Dyson.
• External sources such as weather, electrical outages or power surges.
• Repairs or alterations carried out by unauthorized parties or agents.
• Clearing blockages from your machine or washing of the filter.
• Normal wear and tear, including normal wearing parts, such as clear bin, filter, brush
bar, and power cord (or where external damage or abuse is diagnosed), carpet or floor
damage due to use not in accordance with the Dyson Operating Manual or failure to turn
the brush bar off when necessary.
• Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where applicable).
• Damage as a result of use not in accordance with the rating plate.
• Use of this machine on rubble, ash, plaster, drywall, liquids, or wet surfaces.
• Additionally, this limited warranty does not apply to any machine that has had the serial
number altered or removed.
Warranty limitations and exclusions
• Any implied warranties relating to your machine including but not limited to warranty of
merchantability or warranty of fitness for a particular purpose, are limited to the duration
of this warranty. This limitation is not allowed by some States, and so this limitation may not
apply to you.
• Your remedy for breach of this warranty is limited to the warranty service described below.
Dyson will not be liable for any consequential damages or incidental damages you may
incur in connection with your purchase and use of your machine. This limitation is not
allowed by some States and so this limitation may not apply to you.
• This limited warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary by State.
• This limited warranty is not transferable.
Warranty service
• Please fill out and return the Warranty Form, or register online at www.dyson.com
• Before a service can take place, the terms of the warranty require that you contact the
Dyson Helpline with your model name/number, serial number, date and place of purchase.
• Please keep your purchase receipt in a safe place to ensure that you have this information.
• All work will be coordinated by Dyson or its authorized agents.
• Any replaced defective parts will become the property of Dyson.
• Service under this warranty will not extend the period of this warranty.
If your machine is not functioning properly, please call the Dyson Helpline on
1-855-533-1098. Most issues can be rectified over the telephone by our trained
Helpline staff.
Important data protection information
When registering your Dyson machine
• You will need to provide us with basic contact information to register your machine and
enable us to support your warranty.
• When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like to
receive communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we will send
you details of special offers and news of our latest innovations.
• We never sell your information to third parties and only use information that you
share with us as defined by our privacy policies which are available on our website at
privacy.dyson.com
Conformity information
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
Product information
Please note: Small details may vary from those shown.

18
JN.95801 PN.280228-03-02 06.09.18
Dyson contact details
Website: www.dyson.com
Dyson Helpline: 1-855-533-1098
Distributed by Dyson, Inc. 1330 West Fulton Street, 5th Floor,
Chicago, IL 60607
Detalles de contacto de Dyson
Sitio web: www.dyson.com
Línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson: 1-855-533-1098
Distribuida par Dyson, Inc. 1330 West Fulton Street, 5th Floor,
Chicago, IL 60607
Dyson customer care
If you have a question about your Dyson machine, contact us via the Dyson
website or call the Dyson Helpline with your serial number and details of
where and when you bought the machine.
Servicio de Atención
al Cliente Dyson
Si tiene alguna duda acerca de su máquina Dyson, comuníquese con
nosotros mediante el sitio web de Dyson o llame a la Línea directa de
asistencia al cliente de Dyson con el número de serie e información de
cuándo y dónde compró la máquina.
~dyson

//
Title |Tratamiento
Last name |Apellido
First name | Apellido
Telephone | Teléfono
email |email
Zip Code | Código postal
Address |Dirección
Date of purchase |Fecha de compra
Serial number |Número de série
Warranty form Formulario de garantía
From time to time, we’d like to send you emails about new
Dyson technology and services or get your opinion about
your purchase. If you’d like us to keep in touch, please
check this box.
Ocasionalmente, nos gustaría enviarle correos electrónicos
con información sobre los nuevos servicios y tecnologías de
Dyson o para saber su opinión sobre su compra. Si desea
que nos mantengamos en contacto, seleccione esta casilla.
3 easy ways to register your 2 year limited warranty.
3 maneras fáciles de registrar su garantía limitada de 2 años.
Register online
Visit our website to register your
full parts and labor warranty
online.www.dyson.com
Regístrese
en línea
Visite nuestro sitio web para
registrar en línea su garantía
completa para las piezas y la
mano de obra.www.dyson.com
Phone
Dyson Helpline: 1-855-533-1098
(Mon-Fri 8am to 8pm CT;
Sat 9am to 6pm CT).
Por Telėfono
Servicio de atención al cliente
Dyson: 1-855-533-1098 (Lunes
a Viernes de 8 a.m. – 8 p.m.,
hora Centro; Sábados de
9 a.m. – 6 p.m., hora Centro).
Register by mail
Complete and return the form to
Dyson in the envelope supplied.
Regístrese
por correo
Complete y envíe el formulario a
Dyson en el sobre proporcionado.
dyson
X
I
I
I
I
I
I
I
!

Warranty form continued
Continuación del formulario de garantía
Thank you for your time Gracias por dedicarnos su tiempo
1. Why did you decide to buy a Dyson machine?
Cleaning performance
Advanced Technology/ Features
Style / Design
Warranty
Recommendation
Promotion
Asthma and allergy certification
HEPA filtration
2. Do you own pets?
Cat / Dog Other None
3. Would you like to hear about future asthma and allergy related
initiatives or product development at Dyson?
Yes No
1. ¿Por qué decidió comprar una máquina Dyson?
Capacidad de limpieza
Tecnología avanzada / Funciones
Estilo / Diseño
Garantía
Recomendación
Promoción
Certificación para asma y alergia
Filtro HEPA
2. ¿Tiene mascotas?
Gato / Perro Otra Ninguna
3. ¿Le gustaría saber sobre el desarrollo de productos o las futuras
iniciativas en cuanto a asma y alergia en Dyson?
Sí No
Please take a few moments to answer our questions.
They will help us develop new products for the future.
Tómese unos instantes para responder a nuestras preguntas.
Esto nos ayudará a desarrollar nuevos productos en el futuro.
X
I
I
I
I
I
I
I
!
dyson

@
'
~
1
g
@
xl xl
xl
2
x2
x2
/ 0
/
/ 5"
12.7cm
/0
/
,
1/
tt
-
)
~
I
@
~
~
-@-
47¼"
120cm
3a
3b
~II
~
::;;;,-
~
~II

3c 4
clik
~,
'
.1
~
~
I
~II
~
I f}
~
if'
clik
"8
-
✓
\'
clik
/
3d
5
-
-
,..

GB/ROI
REPLACING
THE
CHARGER
To
replace
the
charger, unclip
the
front casing from the
back
plate. Unclip
the
charge
connector
from
the
front casing using a flat-bladed screwdriver. It
is
then possible
to
remove
the
cable
completely. Install
the
replacement
charger
as
shown.
AU/NZ
REPLACING
THE
CHARGER
\
To
replace
the
charger, unclip
the
front cosing from the
back
plate. Undip
the
charge
connector
from
the
front casing using a flat-bladed screwdriver. It
is
then
possibleto remove
the
coble
completely. Install the
replacement
charger
as
shown.
BR
SUBSTITUl<;AO
DO
CARREGADOR
Paro substituir o
carregador,
remove o involucro dianteiro
do
ploco traseira.
Remove o
conector
do
boterio
do
invo!ucro dianteiro utilizondo
uma
chave
de
fendo. Desse
modo,
ser6 possivel remover
completomente
o cobo. lnstaleo
nova
carregodor
conforme
mostrodo.
BG
CM~HA
HA
3AP~.QHOTO
YCTPO~CTBO
3o
.0.0
CMeH1-1Te
30pJ1.0.HOTO
yCTpoi:icTBO,
e
He06XOJll-1MO
no
OT1<a'-11-1Te
npeJ)Hl-111
i<opnyc
OT
30JlHOTa
np1-1CTOBl<a_
C
noMOWTO
HO
OTBepTKO
C
nnOCKO
OCTp1-1e
p03Bl-1i:;Te
KOHeKTOpa
HO
30pi!JlHOTO
OT
npeJlHl,1}1
KOpnyc
.
E.QBO
Torosoe
B'b3MQ)l(H0
no
l-1)80Jll-1Te
uen1-1i1
K06en.
MOHT,..,pOi:;Te
pe3epeHOTO
30p}IJlH0
ycTpoi:;CTBO,
KOKTO
e nOKalOHO.
CA
REPLACING
THE
CHARGER
To replace
the
charger, unclip
the
front
cosing
from
the
bock
plate.
Undip
the
charge
connector
from
the
front
casing
using
a
flot-bloded
screwdriver.
It
is
then possible
to
remove
the
coble
completely. Instoll
the
replacement
charger
as shown.
CAFR
REMPLACEMENT
DU
CHARGEUR
Pour
remplocer
le
chorgeur, detochez le
boitier
frontal
de
lo
plaque
arriE!re.
Detachez le connecteur
de
charge
du
boitier
Cl
l'aide
d'un
lournevis
Cl
tete plate.
Yous pouvezolors retirer entiE!rement
le
c6ble
de
lo
stationd'occueil. lnstollez
le
chorgeur
de
rechonge
conformement
6 l'illustrotion.
CN/SG
lHHe<ll!I
'll'l!'~:lt<ll!I.
i1i¥fM91-%Mll'%U::lll/lt
. itl!l-'¥!k!UinMwrl>f%MJt:lt
<lli!!l!ll.
?l.iFc~aJl;(¥f<l!!!l!%:Ullr
.
Jlllllrii":lil!Olia'J:lt<l!H
.
CZ
VYMENA
NABiJECKY
Chcete-li
vymenit
nobfjeCku, sejmete pi'ednf
kryl
od
zadni
desky.
Pomod
plochE!ho
!roubov6ku
odpojte
nabijed
konektor
ad
pi'edniho krytu. Pote
bude
moine
kobel zcela vyjmout. Nainstolujte
n6hrodnf
nabfieCku
podle
obr6zku.
DE/AT/CH
AUSTAUSCHEN
DES
LADEKABELS
Zurn Auslouschen des Lodekabelszun6chst
dos
vordere
Geh6use
von
der
hinleren
Platte IOsen.
LOsen
Sie
dos
Lodekobel
mil
einem
Schlitzschraubenzieher
vom
vorderen
Geh6use.
AnschlieOend
konn
dos
Kabel vollstandig
entfernt
werden. Dos Ersotzlodekobel
wie
dargestellt
wiedereinsetzen.
DK
UDSKIFTNING
AF
OPLADER
For
at
udskifte
oploderen
skol
du
demonlere
det
forreste hus
fro
bagpladen.
Afmonter
opladerstikket
fro
dei
forresle hus
med
en
flod
skruetrcekker.
Del
er
nu
muligt
at
fjerne
koblet hell.
Monier
den
nye
oploder
somvis!.
ES
CAMBIAR
EL
CARGADOR
Poro
combior
el
corgodor,
quite
lo
cubierlo
de
lo
cha
po
trasera.
Quite
el
conector
de
cargo
de
lo
cubierta
delantero
con
un
destornillador
de
punto
piano.
Ahoro
es posible
retiror
el cable
par
completo.
lnstaleel
reemplozo
coma
se
muestra.
Fl
LATURIN
VAIHTAMINEN
Kun
holuol
voihtaa loturin,
irrota
etukotelotokolevystci.
lrroto
lotouskiinnitin
etukotelostatasopciciruuvimeisselillci.
Koopelin
voi nyt
irrottaa
kokonaan.
Asenna uusi
laluri
kuvassa esiletyllci
tavallo.
FR/BE/CH
REMPLACEMENT
DU
CHARGEUR
Pour
rem
placer
le
chargeur, detachez
le
boitier
avant
de
la
basearriere.
Detachez
le
cannecteur
de
charge
du
boitier
avant
6
l'aide
d'un
tournevis
plot.
II sera ensuitepossible
de
retirer complE!tement
le
cOble. lnstallez le
chargeur
de
remplacement
comme
illustre.
GR
ANTIKATAHAIH
TOY
<l>OPTIHH
r1a
vo
avn,ca,aa,r']ot:n:
,o
cpopncnr'J,
onoon60TE
TO
µnpoonv6
nt:pi~>.riµa
on6
Tf!V
niow
nMKa.
Anoon6ou
ro
epic;
rou
cpopnotr']
an6
TO
µnpoonv6
nt:pi~Ariµo.
xprio1µono1Wvt0c;
tva
K0too~ib1
µE
(mo
µ\Jtfl.
r,17
ouvtxt:10 t:(vm
buvmiJ
'7
nAr'Jp17c;
acpaipw17
rou
KaAwb(ou. Tono9Etr']on:
,o
cpopno,,;
ovnKm6ataoric;
Onwc;
cpoivncu.
HU
ATOLT6
CSEREJE
A tel16 kicserelesehez pattintso
le
o h6z
e1Uls6
reszeto h6tlapr61. Lopos
csavarh\Jz6 segitsegevel pottintso leo t01t6csatlakoz6t a
h6z
elUls6 reszer61.
Ezt
k0vet6en a k6bel teljesen lev6loszthot6.
Az
6br6n
l6that6
m6don
helyezze
be
oz
Ui
t0lt6t.
HR
ZAMJENA PUNJACA
Do
bislezomijenili punioC,
odvojite
prednje
kuciSte od
strofnje
ploCe,
OtkopCOjte prikljuCOk za
punjenje
s
prednieg
kuci!to
ravnim
odvijoCem.
Zatim
Cele
moci
potpuno
ukloniti
kobel. Postovite zamjenski punjoC
koo
Sto
ie
prikozano
no
slici.
ID
MENGGANTI
PENGISI
DAYA
Untuk
menggonti
pengisi
doya,
leposkon casing
depan
dari
pelat
belakang.
Lepaskan
konektor
pengisi
doyo
dori
casing
depon
menggunakan
obeng
minus.
Anda
kemudian
depot
me
lepas kobel seluruhnya. Posang pengisi
doyo
penggonti
sesuoi
gombar.
•
IL
wonnm>'mn
wunn
7J.nn
nx
,,nVJ
.n-.,1nxn
n•m',nn
•n,;,n
n1<nn
nx
,,nl!I
,)YUDil
nN"
.,,.,nn',
•u
nx
7i7nil
.lbn
7m10.
JJ.Jn
nx
K'Yin',
7n•1
pn
,nib
.?•n
nm
rn~n/0.
•mvn
nxnnn
J$11lf/
•~J
•~1?nn
wonn
IS
SKIPT
UM
HLE0SLUT1<eKI
Til
aa
skipta
um
hlecSslutaeki
skol lose
framhlutonn
fr6
undirst6aupl6tunni.
Lesia hleOslutengiOUr
fromhlutanum
meO
slE!ttu
skrufj6rni.
Aa
j:,vf
loknu
er
haegt
oO
fiarlcegja kapolinn
al
veg.
SetjicS
n'fja hle0slutcekic'3 feins
og
s'fnter.
IT
/C
H
SOSTITUZIONE
DEL
CARICATORE
Per sostituire ii caricalore,
smonlare
lo
porte
onteriore
mobile
de
Ila
postazione
di
ricorica
do
quella
postedore. Staccore ii
conneltore
di
ricorica
dall'alloggiomento
utilizzando
un
cocciaviteo
taglio.
A
questo
punto
e
possibile
rimuovere
tutto ii covo. lnstollore ii
nuovo
caricotore
come
mostroto.
JP
1,,:1'7-'J-J'f•e0)3l'Jlll;:::isn::
/
(,:J
T 1.J-J'f•e'-!'3l'Jll~Qlcl;I:,
o!IJIU0):71.1-
t-/J'SiFii!iiO)?'-A'-r!ill
t)5'1l,ll;~. ij,ji!ij0)7-;,_1;:aoQ1tll!::J::i<?$'-',!',?,{;r;,_t':'i-f'/
(-<'Ii
IIDQc, lll!;!l!::J-t''-!'lllltl5'1ttQJ:51;:ta:t,ll;~" /(y'TI.J-3tll!e0)3l'Jll
\i,
ij,ji!ij0)7-;,_',!'!HM:7v-Hcllllt>Ml:n:,
!!,'l&\'.$:f:$'-!':1:'i?'YHc
l'i<l,"C(tc<!L\.
KR
~~71.iV:il
A~7l~~~~~~~~~o1~~~~~~01~~~~~¥~~2.
'?,!;q
E=.2-~Dftlj~
A~§~~~
1ll0l~0IIAi
~~
;Ji~E.f21
~~~
¥~Al£
.
~cl~
?JIOI~~
-@-~ti
i'.E2IW
*
~EiLJC!-
.
.:J.~2~
~OI
~iii~
A~71~
~j;lt~~Al2.
MY
MENGGANTI
PENGECAS
Untuk
mengganti
pengecas,
buko
klip
kotok
depon
dori
plot
belokong.
Buko
klip
penyombung
cos
daripodo
kotok
depon
dengon
menggunokon
pemutar
skru
berkepolo
rota.
Kemudion,
kobel
boleh
ditonggalkan
sepenuhnyo.
Posang pengecas
gentian
seperti
yang
ditunjukkan.
NL
DE
OPLADER
VERVANGEN
Voor
het
vervongen
van
de
oploder,
verwijdert u
de
voorste
behuizing
van
de
achterploot.
Verwijder
de
oploodaansluiting
uif
de
voorste
behuizing
met
een
plotteschroevendrooier.
De
kabel
kon nu
volledig
warden
verwijderd.
lnstalleer
de
vervangende
oplader
ols
getoond.
NO
BYTTE
UT
LADEREN
Bytt
ut
laderen
ved
li
l0snefranthuset
fro
bakplaten.
L0sne
lodekontokten
fro
fronthuset
med
en
flatskrulrekker.
Derelter
er
def
mulig
li
fierne
kabelen
fullstendig.
Monter
den
nye
laderen
somvis!.
PL
WYMlANAtADOWARKI
Aby
wymieniC
todowork~,
noleiy
odczepiC
przedniq
cz~tC
obudowy
ad
jej
tylnej
kianki.
Za
pomocq
Srubokr~tu ptaskiego nolei:yodczepiC ztqcze
zosilonia
od
przedniej
cz~Sci
obudowy.
Nast~pnie
moina
catkowicie wyjqC
kobel.
ZomocowaC
tadowark~
(potrzrysunek).
PT
SUBSTITUIR
O
CARREGADOR
Pora substituiro carregador,
desprendo
o inv61ucro
frontal
do
ploco
troseira.
Desprendo
o
conector
de
cargo
do
inv61ucro
frontal
utilizondo
umo
chove
de
fendas
de
IOmina
piano.
Uma
vez
desprendido,
j6 ser6 possfvel
remover
completamente
o
cabo.
lnstaleo
corregador
sobresselente
coma
mostrado.
RO
INLOCUIREAINCARCATORULUI
Pentru a
inlocui
incClrcOlorul,
desprindeti
carcase
frontalll
de
pe
plate
spate. Decuplaticonectorul
de
incClrcare
de
pe
corcosa
frontalll
folosind
o
~urubelni/ll cu
cop
minus.
Apoi
esteposibilOinlOturorea
complete
a coblului.
lnstalo)iincOrcOtorul
de
schimbdupOcum
se
orotO
in
imagine.
RU
3AMEHA 3AP~.QHOroYCTPoi;,cTBA
ilnii
lOMeHbl 30p}I.Ql-t0f0
ycTpo'1CTBO
OTCOe.Q1-1HHTe
nepeJ)Hl-1'1
KO)KyX
.QOK-CTOHUl-111
OT
30.QHei::i
naHenH. C
noMOWblO
onepTKl-1 Cnpi!MblM
Wfll-1UeM
aTCOeJll1Hlo1Te
pOlbeM
30pi!.QHOro
ycTpoi:;CTIIO
OT
nepe.QHero KO)l(yxo.
nocne
3TOf0
MO)l(HQ
nonHOCTblO
OTCOe.QHHHTb
K06enb.
YcTOHOBl-1Te
30MeH}IIOWee
30p}I.QHOe
ycTp0'1CTBO,
KOK
noKa3aHO.
SA/UAE
~L.:.JIJl.,_,;....I
J..,,Y'
.!Le,~
......,WI
b-~I
.:,.o
(f"'Lo~I
,Lb,;ul
.!Le,~
,0>LWI
Jl~'J
i..lljJ
.il=
~
.~~~cl;,,,
rl~L,
(f"'Lo~I
,Lb,;ul
.:,.o
0>LWI
·i::"',...i1
~I~
J.,.J+JI
0>LWIy.,5,;.., ~ .J.15
Js:..:u
J.,WI
SE
BYTA
UTLADDAREN
for
oft
byto
ut
loddoren
ska
du
to
bod
kl6mmorno
pli
fronthOliet
frlin
bakplliten
.
Kopple
bort
laddarens
kontakt
frlin
fronthOljet
med
en
plottskruvmejsel.
Nu
ken
du
to
borl
kobeln hell.
Montero
den
nyo
loddaren
slisomvisos.
SL
ZAMENJAVA POLNILNIKA
Ce
felite
zomenjoti
polnilnik,
s
hrbtne
ploSCe
odpnite
sprednjeohiSje. S
ploSCOtim izvijoCem
odpnite
prikljuCek zo
polnienje
sspredniegoohiSja.
Noto
baste
lohko
kobel
odstronili
v celoti.
Nomestite
nodomestni
polnilnik,
kot
je
prikozano
no sliki.
SK
VYMENA NABiJACKY
Pred v'fmenou nobijaCky
odopnite
prednY
kryt
od
zodnej
dosky.
Nobfjad
konektor
odopnite
z prednE!ho
krytu
pomocou
plocheho
skrutkovoCO.
N6sledne
mai:no
k6be
l Uplnevybrot'.
NoinUolujte
n6hradnU nobfioCku
podro
obr6zko.
TH
n1m.J~U\lLLl'l\l117
..
L~~Lu~uuLLviu11f
..
1.l~111il~r1f'l~uLr1N~1u~ii1'fl~n.,1mL~u
tJ,;i~1um\'~,J~,;iil~r1r1~1.l~1u~~,1f-.
..
1ntr1n~1u~ii1t111u1il
'1,r1~~i~LL1J\l
's1n,!un-.~1'111J1rn~~1'll'l1ULf'ILii~~~n't~'!J!!1~
l'IIJ\j1nJ
~,;i,f~LL1'1\l'll1f
..
1m.JmlJ~LL~l'l~
TR
~ARJ
CiHAZININ DEGi~TiRiLMESi
~arj cihazm1 deQi§firmek i,;in
On
kasoy1
arko
plokodon
,;1konn.
~orj
konektOrUnU dUz u,;lu
bir
tornavido
kullonorok
gOvdeden ,;1korin.
Bundan
sonra
kablo
tamamen
,;1kanlabilir. Yedek
§Ori
cihaz1m §ekilde
g6sterildigi
gibi
takm.
TW
/HK
uue•n
~-~•:1t•n••~~*~~R~~ro-~m-'¥MS~~T~~*~~~
:1t••~11•z~~aJl;(~•-~~~~-llll~ffi~:li•VMa<J~•11°
UA
3AMIHA 3AP~.QHOro nPvtCTPOIO
Wo6
lOMi1-11-1rn
30p}IOHl.1i°:1
np1,,1CTpiM,
si.c1'tn1-1ai:;Te
nepe.a,Hi'1
Kopnyc
ein
30JlHbO'i
nnacT,_.,H,..,_
Bin'UlHOHTe P031
tM
30p}l.0,)l(QHHil
ei.a,
nepe.QHbOfO
KOpnycy
30
.a,onOMOfOIO
Bl-1KPYTKl-1
3
npi!Ml-1M
wniuoM.
nicnj!
UbOrO
MQ)l(HQ
6y.Qe
3HUl-1
K06enb
nOeHiCTIO.
YCTOHOBiTb
30nOCH"1i:;
30p}IOHl-1'1
np1-1CTpii::i,
JIK
nOK030HO
HO
p1-1cyHKy.
USEN
REPLACING
THE
CHARGER
To
replace
thecharger,
undip
the
front
cosing
from
the
bock
plate.
Unclip
the
charge
connector
from
the
front
cosing
using
a
flat-bladed
screwdriver.
It
is
then
possible
to
remove
the
coblecompletely. Install
the
replacement
charger
as
shown.
USSP
/AR
/C
L/GT/MX/
PA
REEMPLAZO
DEL
CARGADOR
Paro
reemplazor
el
cargador,
desengonche
lo
cubierto
delantero
de
lo
place
posterior.
Desengonche
el
conector
de
cargo
de
lo
cubierto
delontero
usondo
un
destornillodor
de
punta
piano.
Entonces
podr6
quitor
el
coble
par
complete.
Instateel
corgador
de
reemplozo
coma
se muestro
en
lo
ilustroci6n.

tes,sot (9o
z,
su, hove), elektrik hot!, veyo
kanal
ge~med1ginden eminolunuz.
~orj istosyonuyonelmeliklereve ilgili
kural/standartlara
uygun
olarak
monte
edilme/idir. Dyson koruyucu k,yafetler,
goz
karumast ve gerekirse
ba§ka
koruyucu
akse
suorlorkullan,lmas,n, lavsiye
eder.
Al~,
Kartonpiyer(
12mm-12,5mm
/0,
47
"-0
,
49
"), Kontroplak
(6
mm
/0,
24
"),
Kontraplak (12mm
/0.
47"
)
ve
Beton/Tugla Duvarile uyumludur.
TW/
HK
IJl!'.P:~Jllll\
-
'ii:t.a:ie&l!I!
l!ffln•~~~-~~~•l!I!•~~~
-
~~•1t&l!l!~~~•~•~tt~•
•
(I
JUl·;,j(••
••
>
9lta
.
u•~•liU'illi.
&l!l!~:l~llUl~:fllllffl
~
<q>Jltl/
Slllllrr'.P:~•
•.1:.lt
■
IIJl!IIUJ¥~ll:t'<1'J
·
l!Jlltll!IJlllUHt,it
•
IIJll.&tlfflffi:S•-!i (12mm-12
.5m
m
/0
.47"-0
49"
) ·
l!S-:1:--li
(Smm/0.24")
·
IJ-@-
-!i
(12mm/0.47")
I,li!Ul±iilll
•
UA
BA)Knv1BA
IH<IJOPMAUI~
3
TEXHIKl-1
6E3nEKl-1 -MOHTA)K noK-CTAHUfi
BMKOPH
CTOBY'1Te
Hane>K.H8
KpinneHHR,
wo6
HOniHHO
304>iKcyaon1
.OOK·
CTOHUilO.
nepeKOHOHTec,a
,
WO
6e3nocepen.Hb0
30
ninHHKOIO
MOHTO>k.y
He
po1Miutetti
rpy61.1
(ro
lo
-, eo.00-1 noeirponpoeonia),
eneKTPH'-4Hi
Ko6eni1
npoaon1,11
'-41,,1
aeHTMn11uiH
Hi
rpy6"1.
lloK-croHu
i10
Heo6xi.oHo
MOHTyBOTH
3
D.OTµMMOHHRM
HOPM
i
....
H
HHMX
)OKOHiB/CTO
H
AOpiie.
KoMOOHiH
Dyson
peKOMet•myc
81"1KOpMCTOBYBOTH
3QXHCHi
onu
I
OKynitpM,
0 TOKO>K,
30
Heo6xiJlHOCTi,
iHwi
30C06"1
30XMCTY
iln•
CTiHH
3
rinCO<CpTOHY
(12-
]
2,5
MM),
<j>0HepH
(6
MM
060
]2
MM
) j 6eTOHy/
uerm-1.
USEN
IM
PORTANT
SAFETY
INFORM
AT
ION
-
INSTA
LLING
THE
DOCK
IN
G STATION
Use
appropriate
fixings
to
ensure
tho!
the
dock
ts
fixed securely. Ensure
na
pipe
work
(g
os
, water,
air
)
or
electrical
cables,
wires
or
ductwork o
re
located
directly
behind
the
mounting
area
The
deck
mus
t
be
mounted
in
accordance
with
regulations
and
applicable
codes/standards.
(Federa
l,
Stole,
and
local lows
may
opply). Dyson
recommends
the
use
of
protectiveclothing, eyewore
ond
materials
os
necessary.
Compatible
with Gypsum
Plasterboard
(12mm-12.5mm/0
4
7"-0
.
49"
),
Plywood (6mm
/0.2
4"
), Plywood
(12mm/0.47")
ond
Concrete/BrickWall.
USSP
/AR/CL/
GT
/
MX
/
PA
INFORMACION I
MPORTANTE
DE
SEGURIDAD -INSTALACION
DE
EL
PUERTO
DE
ACO
P
LE
Utilice
los
occesorios
de fijoci6n odecuodos pore osegurorque el puerto
se
fije
de
monero
seguro.
Asegurese
de
que
no
hoyo ninguno
tuber/a
(gos,
ague
o
aire) ni
cables
electricos,
alambres
o
conductos
directamente
detr6s
de
la
zone
de
monlaje.
El
puerto
se
debe
montar
de
acuerdo
con
las
reglomenlaciones
y
c6digas/normos
oplicobles. (
Es
posible
que
se
op/,quen
/eyes federales,
estotalesy locales). Dyson
recomiendo
el
uso
de
rope,
gofos
y materioles
protectores
segUn
sea
necesorio.
Compatible
con
lobleros
de
yesa
(12mm-12.Smm/0.47"-0.49"),
modera
controchopada
(6mm/0
.
24
"),
madero
controchopodo
(12mm/0.47
") y
poredes
de
concretoo lodrillo
1
2
3

4
clik
~,
/'
clik
/
5
12
lu
9
11
l
3.5:\
,
4
' 6 5
-
-
•
I l
(
'4r
\_,
~
r -
ti
r
GB/ROI
IMPORTANTSAFETY
INFORMATION.
INSTALLING
THE
DOCKING
STATION
Use
oppropriote
fixings
to
ensure
that
the
dock
is fixed securely. Ensure
no
pipe
war~(gos, water, ?ir)
or
electrical cables, wires
or
ductwork
are
located directly
behind
the
mounting
area.
The
dock
must
be
mounted
in
accordance
with
regulations
and
applicable
codes/standards.
Dyson
recommends
the
use
of
protective clothing,
eyewore
and
materials
as
necessary.
Compatiblewith Gypsum Plasterboard (12mm-12.5mm/0.47"
-0.49
11
),
Plywood
(6mm/0.24"),
Plywood
(12mm/0.47")
and
Concrete/BrickWoll.
AU/NZ
IMPORTANTSAFETY
INFORMATION.
INSTALLING
THE
DOCKING
STATION
Use
appropriate
fixings
to
ensure
that
the
dock
is
fixed securely. Ensure
no
pipe
work
(gos, water,air)
or
electrical
cables,
wires
or
ductwork
ore
locateddirectly
behind
the
mounting
area.The
dock
must
be
mounted
in
accordancewith
regulations
and
applicable
codes/standards(stole
and
local lows
may
apply).
Dysonrecommendsthe use
of
protective clothing, eyewore
and
materials
as
necessary.
Compatible
with
Gypsum Plasterboard
(12mm-12.5mm/0.47
11
.0.49"),
Plywood
(6mm/0.24"),
Plywood
(12mm/0.47
11
)
and
Concrete/BrickWoll.
BR
INFOR~A<;OES
DE
SEGURAN<;A
IMPORTANTES-
INSTALA<;AO DA
ESTA<;AO
DE
SUPORTE
Use ocess6rios
opropriodos
para
se
ossegurar
de
que
a
montogem
do
estoc;0o
de
suporle
foi
firmemente
ofixodo.
Certifique-se
de
que
nenhumo
lubulac;6o
(g6s,
6guo,
or)
ou
nenhum
cobo
elE!trico, fios
au
dutosest6o locolizodos
diretomenteatr6s
do
Oreo
de
monlogem.
Esto estoc;6o
de
suportedeveser
montodo
de
ocordo
com
as regulomento1:;0ese c6digos/podr0esaplic6veis.
A Dyson
recom~nda
o uso
de
roupos,6culos e moteriois
de
prote1:;60,
como
necess6no.
Compolivel
com
Ploco
de
Gesso (12
mm-12,5
mm/0,47"-0,49"),
Controplocodo
(6
mm/0,24
11
),
Controplocado
{12
mm/0,47
11
) e Porede
de
Tijolo/Cimento.
BG
BA)l(HA
"1H<llOPMAU"1~
3A
6E3OnACHOCT
-
MOHTA)I(
HA
nornHrCTAHUl-1~
\.11non1aoi'1Te
nOAX0A!IIJ.IM
¢,MKCOTOPH,
30
.ao
rop0HTHp0Te,
'le
CT0HUHJ1T0
e
CHrypH0 30KpeneH0. YeepeTe ce,
48
30.Q
30H0T0
HO
M0HT0>K
HJ1M0
HHK0KSH
Tpb6onpoao.a1,1 (r03,
ao.aa,
&'b1.ayx)
HnH
eneKTP"''leCKH npoao.aHHUH, K06em,
1,1n1,1
Tpb61,1.
CTOHUHllTO
Tp116ao
.aa
6'b.ue
M0HTHp0H0 8
C'bOTSeTCTBHe
C
p03nope.a61,1Te
M
np1,1nO)l(l,IMMTe
KO.QeKCH/cTOHtlOPTH.
Dyson npenopb4B0
H)nOnJBOHeTO
HO
npe.ano3HO o6neKnO,
)QIJ.l!,!TQ
30
04HTe
1,1
M0TepH0nH, e
CbOTB8TCTB1,1e
C
Hy)l(.QHTe.
CbeMeCT!,!MO
c
rHnCOK0pTOH
(12
MM-
12,5MM/0,47
11
-0,49
11
),
wnepnnaT
(6
MM/0,24
11
),
wnepnnoT(12
MM/0,47")"'
6eTOHHH/TyxnBHH
CTeHH.
CA
IMPORTANTSAFETY
INFORMATION
-INSTALLING
THE
DOCKING
STATION
U.se
appropriate
fixings
to
ensure
that
the
dock
is fixed securely. Ensure
no
pipe
work
(gas, waler, air)
or
eledricol
cables, wires
or
ductwork
ore
located
directly
behind
the
mounting
oreo.
The
dock
must
be
mounted
in
accordance
with
regulations
and
applicable
codes/standards. {Federal, State, Provincial
and
local laws
may
apply). Dysonrecommendsthe use
of
protectiveclothing
eyewore
and
materialsas necessary. '
Compatible
with
Gypsum
Plasterboard (l
2mm-12.5mm/0.47"
-0.49"),
Plywood
(6mm/0.24
"),
Plywood (l
2mm/0.47
11
)
and
Concrete/BrickWoll.
CAFR
INFORMATION
IMPORTANTE
RELATIVE
A
LA
SECURITE. INSTALLATION
DE
LA
STATION D'ACCUEIL
~ti!isezlesdispositi!s de fixation oppropries
pour
vousassurer
que
lo stationest
f1xee
en toutesecunte. Assurez-vous
qu'il
n'y
o pas
de
conduite
d'olimentotion
(goz,eou,air) ni
de
fils
ou
de
c6blesE!lectriques derrierela surface
de
fixation.
la
station
doit
€lire installE!econformE!ment aux reglements ainsi
qu'oux
codes
et norme~opp~icables.
(Les
lois
de
niveou local, provincial, federal
et
d'Etot
peuvent
~
oppliquer). Dyson
recommonde
le
port
de
v€itements,
de
lunetteset
de
motenaux
de
protection,
au
besoin.
~ampatibleovec
les
mursen
placapl6tre
de
gypse(12
mm
6 12,5
mm/0,47
po
o
0,4~
po),contreplaque (6
mm/0,24
po) et (12
mm/0,47
po)
eten
beton
ou
bnques.
CN/SG
lllll!fl'l:U:iU. -'/i!lHc~!i!l!
ifllli!l!lfl'lllillE¼>.I., lllli:.'l'ffil!l!!llilJEfi!l!. lllli:.'lit.lXllfl'liEFcni~.l.ill.
1'Wil (!!!"CW.*•·
i@"\Wl
i&~!!ll.
~lii&r*ii
• fii!l!,offi~!!«IIJE
:::::Hll,;;UHJ'li&
.•.llit1l<r£,olll!ff1Hl'f;Jl"Jll.
Jl"§lliflllt'?:
i!/ll'f!ffil!i<i•lli
(12mm-12.5mm/0.47"-0.49"), lll!-"tlli (6mm/0.24")
lll!-"-
lli
(12mm/0.47") ~i!l.:lil±Mli. '
~
CZ
D0LEZITE BEZPECNOSTNI
INFORMACE-
MONTAZ
UCHYTU
NA
STENU
Pomod
~.hodn'fch upevi'iovadch prvkU zajistete bezpelnE!
upevninf
Uchytu
no
stAnu.
U11stete
se,
ie
se
pr'fmo zo mistem
mont6ie
nenach6zi
i6dne
potrubi
(plynove, vadovoi:Jni nebovzduchove) onielektrickE! kobely,
dr6ty
nebo
kobelovY kon61. Uchyt no stenu
musl
byt
namantov6n
vsoulodu s
nofoenimi
a plotnYmi p~edpisy
nebo
normami.
Dyson doporuCuje
pouiiti
ochronn€:ho
adl!vu,
ochrony
oCi
a ochronnYch moteri61U
podle
potfeby.
Komp~tibiln!
s~
s6droko.rtonovymi povrchy(12-12,5
mm/0,47-0,49
"),
s pfekl1fkovym1 deskomt
(6
mm/0,24
"a
12
mm/0,47
")
o s betonov'fmi
neba
cihlovYmi
stinomi.
DE
/AT/C
H
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN-
MONTAGE
DER
WANDHALTERUNG
~eeignete
B~fest!gun~en verwenden,
u~
sicherzustellen, doss
die
Halterung
s1cher befest1gt
w1rd.
S1cherstellen, doss hinter
der
Montogefl0che
keine
Roh
re
(~as,
Wasser, Luft)
oder
elektrischen Kobel,
Dr0hte
oder
Rohrleilungenliegen.
Die
Holterung muss entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen
und
den
entsprechendenVorschnften
und
Norman
montiert
werden. Dysonempfiehlt
den
Einsotz
van
Schutzkleidung,
Augenschuh
und
Schutzmoteriol
fallserfarderlich. '
Geeignet
fUr
Gipskortonplolle
(12
mm-12,5
mm), Sperrholz (6
mm),
Sperrholz
(12 mm) und Belon/Ziegel.
DK
VIGTIG
SIKKERHEDSINFORMATION-
MONTERING
AF
DOCKINGSTATIONEN
Brug
de
korrekt~ bes!og for
al
sikre,
al
dockingstotionen sidderordentligt fast.
S0rg far, at
de_r
1kke
f1ndes ror(gos, vand, luff) ell
er
elektriskekobler, ledninger
eller
konoler
lige
bog
monteringsstedet. Opsaetning
of
dockingstolionen skol
ske i overensstemmelse
med
bestemmelser
og
relevonte love/stondorder.
Dysononbefoler
brugen
of
beskyttelsesdrogt,
-briller
og
-udstyr
efter
behov.
Kompotibel
med
gipskartonplode(12
mm.
12,5
mm/0,47".
0,49
11
),
krydsfiner
(6
mm/0,24"),
krydsfiner(12
mm/0,47")
og
beton-/murstensvaeg.
ES
INFORMACl6N
IMPORTANTE
DE
SEGURIDAD,
INSTALACl6N
DEL
PUERTO
DE
CARGA
Utiliceelementos
de
sujeci6n
opropiodos
pore
osegurosede
que
el
puerlo
de
cargo esla
bien
sujeta.
Compruebe
que
no
hayo
ninguno
tuberio (de
gos,
oguo
o oire), cableselE!ctricos ni
otro
tipo
de
conducciones situadas
direclomente
bojo
el
6reo
de montoje.
El
puerto
de
cargo
debe
mantorsede
ocuerdo
con las
normos
y lasest6ndores
en
vigor. Dyson recomiendo usor lo
ropo, gofosy materialesde prolecci6n
que
seon necesorios.
Compatible
con places
de
cart6nyeso {12
mm-12,5
mm/0,47"-0,49"),
controchopado
(6
mm/0,24
11
),
contrachopodo
(12
mm/0,47
11
) y muros
de
harmig6n
ylodrillos.
Fl
TARKEAATURVALLISUUSTIETOA-TELAKOINTIASEMAN ASENTAMINEN
K0yt0 asianmukoisia kiinnittimi0, jotto telokoinliosemo kiinnittyytukevosti.
Tarkislo, ettei kiinnityskohdon tokono
ale
putkio (koosu, vesi, ilmostointi),
s6hk6kaapeleilo, johtojotoi konovio.Telineen asennuksessa
on
noudotettavo
m00r0yksi0
jo
suosituksio. Dyson suasittelee
k6ylt6m66n
suojovootteito,
-losejo jo -moteriooleja larpeen
mukaan.
Voidaan kiinnit166 kipsilevyyn (12
mm-12,5
mm),voneriin
(6
mm),
vaneriin
(12
mm)
jo
betoni-/tiilisein00n.
FR/BE/CH
INFORMATIONSIMPORTANTES
RELATIVES
ALASECURITE -
INSTALLATION
DE
LA STATION D'ACCUEIL
Utilisezdesfixations odaptE!es
pour
s'ossurer
que
lesocle est
fixE!
de
moniere
securis8. Assurez-vous qu'oucunecanalisation (goz,
eou,
air)
au
qu'aucunfit
ou
c6ble_
E!!ectrique n'est
situE!
directementderriere lozone de
montage.
Le
socle
do1t
etre
mont8
confarmE!ment aux rl!glementotions etcodes/normes
~pp_licobles. Dyson rec~mmandele
port
de
vE!temenls, lunettes/mosques et
equ1pements
de
pralecl1on selon le besoin.
Compatible
avec les plaques
de
pldtre (12-12,5
mm),
lecontreploquE! (6
mm
ou
12 mm)
et
les murs
en
b8ton/briques.
GR
IHMANTIKEr
nAHPO<llOPIEI
AI<llAAEIAr.
ErKATAHAIH
THr
BArnr
<llOPTIIHI
Xp11mµano1r'!mc
tov
KOt0:>..>..11>..o
c~on>.1aµ6
otEptworic;y10 va
PcP01w8E(tE
6n
11
P0:011
<p6pttol')c;
txc1
ouptw8t(
K0>..6:
0t'l
8tol')
111c;.
BcP01w8Ei1t
611
n(ow
on6
to
011µcio
ouptwCJll<;bcv ppl0Kov101 oywyoi (oEpiou, vcpaU,
otpo)
r'l
11AEKtp11<0
KoAWb10,
0>..>.cc;
KOAwb1WoE1<;
r'l
ow>.r'!vEc;.
H
P0:011
cp6ptto11c;
nptm1
VO
OTEpEw8ci
oUµ<pwvo
µE
touc;
KOVOVlOµoUc;
K0l
TOUc;
1oxUovn:c;
KW61KE<;
KOi
np6tuno.
H Dysonouv1016
t'l
xp'1011
npoototEUt1KoUpoux10µ0U,
yua>..,Wv
Kat
u>.11<Wv
oocpoA.Efoc;
ov0A.oya
µE
TflV
ncpio10011.
IuµPo16
µc
yutfJOoov!0o
(12mm-12,5mm/0,47"-0,49
11
),
K6vtpo
nA.oKt
~~~p:~~,24
11
),
K6vtpon>..od
(12mm/0,47")
KOi
101xanodo
an6
oKup6bcµo/
HU
FONTOS
BIZTONSAGI
INFORMAC16K-A
DOKKOL6
FELSZERELESE
A
dokko/6
~.elyes
r0gzitE!sE!hez
o
megfelel6
r6gzft6eszk0z6ket
hosm61ja. Ugyeljen
orro,
hogy
kOZ.vetleni.il
o felszerelE!s helyem0gi:itl
ne
le~yenekcs6vezet8kek (g6z, viz, leveg6) vogyelektromos k6belek,
vezetekekvogyveze!E!kcsolorn6k. A dokko16to szab61yaz6soknok
es
oz
olkolmozond6
el6fr6soknok/szabv6nyoknak megfelel6en kell felszerelni.
A Dyson vE!d6ruh6zot, -szemUveg
E!s
szUksE!g
szerint
egyE!b
vE!d6eszkOZ.0k
hosm61ot6t jovosoljo.
Hoszn61hot6
gipszlemenel
(12
mm•
12,5
mm
/0,47
11
•
0,49"),
rE!tegelt
folemezzel
{6
mm/
0,24'
1
es
12
mm/0,47
11
),
illetve
beton-es
teglofollal.
HR
VAZNE SIGURNOSNE
INFORMACIJE-
INSTALIRANJE
BAZE
U~otrijebit.eodgovoroj~C~ pritvrsn~elemenlekaka biste osigurolisigurno
P.~1C~rU~m1e.
boze.
Prov1.~nte
nema
Ii
neposrednoizo mjesto
no
kaje mantirote
cqev1
(plmsk1h, za vodu iii zrak) iii
pok
elektriCnih kobelo,
iica
ivadovo. Bozo
se
moro
instaliroli u sklodu s
propisimo
i
vofecim
zakonima/stondordimo.
Tvrtko Dyson '?reporuCuje no~enjezo~titne
odjeC:e,
nooCOlo imoterijola,
prema
potreb,.
Kompotibilnosgips-korlonskom ploCOm (12
mm-
12,5
mm
/0,47
11
-0:-49"),
Sp~rploCOm (6
mm
/0,24
11
),
~perploCOm (12
mm
/0,47
11
) i betonskim zidom
/z.1dom
od
opeke.
ID
INFORMASI KESELAMATAN
PENTING.
MEMASANG
STASIUN
DOK
Gunokon
olot
pemosong
yang sesuoi sehinggo
dok
terposong
dengan
kuot.
Pastikan ti~ak
ado
soluron pipe (gas, air, udoro)
otou
kobel listrik, kowol, otau
got
lepol
d1
belokong
area
pemosongon. Stosiun
dok
horusdipasong sesuoi
dengon
regulosi
don
peroturon/stondor
yang berloku. Dyson menyoronkon
pengg~noon
pakaian
pelindung, kocomota,
don
peroloton
loin
yang d1butuhkon.
Kampoti~el
dengon
Gypsum Plasl~rboord
(12mm-12,5mm/0,47
"-0,49"),
~~r:
~~re:~
(6mm/0,24"), Koyu
Lap1s
(12mm/0,47"),
don
Dinding Belon/
IL
ill'lllil mnn mi'm, -
mn•u:i
NW\D
:i1iwi
Vl'1l
rn
.ill'lli'ID
lUY1
nv:lli'1l
i'U'lllil
runnwrn,'J
'lJ
D'IJ'lr(fllJil
YD'i'il
•~n/0.
f/f.lnl!/il
l!f'
.rnMl
1N
a'ID
,'J
mun
•',n
,(7'11N
,a•n
,n)
nrnJ•~
o•~m
to
illjmilil ,nN •,m,mw
il~'Jnn Dyson
nun
.
o•'Jnn
C'1J11JU0/0•11i'71
nujm'J
om;u
ilJ'lVil
runn
nN
ri'nil',
:,,,~
Clr(flilJ.
µn
•,mn:11
µn
'9i'19JD
,llll
ill'D
f/f.lnwn?
.('y:l'N 0.24 I
l)"I)
6)
llJ.?
yY
,('YJ•lr(
0.49 -'YJ'N
0.47
/
n"n
12.5
-1)"1)
12)
Oll
n,'t,
CHln
.a•n'J/pUJ
l'i'l
(''(l'N
0.47
I
n"n
12)
ID'JyY

Beforeyou
get
started, activate
your
free 2
year
parts
and
labor
Dyson
warranty
and
receive
support
from
dedicated
Dyson experts,
on
hand
7 days a week. Ittakes just a
few
moments.
Just
remember
to have
your
serial
number
on
hand.
Online
dyson.
com/
registertod
ay
Mail
Complete
the
form
on
the
back
of
your
machine's
operating
manual.
Text
Text 'register'
to
48121
Standard messaging
rates apply.
Phone
(866)
693
9766
Mon
-Fri:
8am-8pm
(CST}
Sat:
9am-6pm
(CST}
Helpful tips to
get
the
most
out
of
your
machine
Be
the first to
know
about
our
latestinventions
Expert advice
from
our
Chicago-based
helpline
Protect
your
investmentwith a free parts
and
labor
warranty
At Dyson we tokeyour privacy seriously. Please visitwww.dyson.com/support/privocy
formoreinformation
about
how
we
use
personal information.
PN
236515-01 -02
JN
93647 24.01 .18

.,,.
C,
0
N
N
(")
N
0-
co
z
--,
z
Q_
Dyson, Inc.
4248
Meridian
Parkway
Suite
100
Aurora,IL
60504
FIRST CLASS
POSTAGE
REQUIRED
FRANQUEO
DE PRIMERA
CLASE
REQUERIDO
dyson
Other manuals for V11
13
Table of contents
Other Dyson Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Lightolier
Lightolier WALL MOUNTING MONOPOINT PIN-UP Installation

HOLOPHANE
HOLOPHANE LHD2 Series quick start guide

GemOro
GemOro CZ Master Set Pro 3 OPERATING PROCEDURE & OWNERS MANUAL

Beurer
Beurer WL 75 Instructions for use

German Light Products
German Light Products JDC1 user manual

Klus
Klus PDS-ZM Mounting instructions