Dyson 1989405 User manual

MARQUE: DYSON
REFERENCE: DC 08 ALLERGY S.DURS
CODIC: 1989405

UK User Guide
Please read this guide carefully before use
FGuide d’utilisation
A lire attentivement avant utilisation
DBedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen
NL Gebruiksaanwijzing
Voor het gebruik aandachtig lezen
EManual de instrucciones
Lea las instrucciones cuidadosamente antes de su utilización
PManual de instruções
Leia as instruções atentamente antes de sua utilização
IManuale di istruzioni
Leggere attentamente prima dell’uso
TR Kullanım kılavuzu
Kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz
CZ Návod k použití
Peclive ctete pred použitím
DK Brugervejledning
Læs grundigt inden brug
SAnvändarhandbok
Läs noga före användningen
SF Käyttöopas
Lue huolellisesti ennen käyttöä
NBruksanvisning
Les grundig før bruk www.dyson.com

UK Clip Contact headTM into extension
tube.
UK Clip extension tube and hose into
wand handle.
UK Clip hose bracket into front of
machine 1and insert tools into
holster 2.
UK Slide hose end into inlet. UK To store, slide the floortool into the
slot on the back of the machine.
UK Assembling your
Dyson
FAssemblage du
Dyson
DZusammensetzen
des Dyson
NL Het monteren van
uw Dyson
ECómo montar su
Dyson
PComo montar o seu
Dyson
IMontaggio del
Dyson
TR Dyson Süpürgenizin
Montaj›
2
1

CZ Linka pomoci Dyson
DK Dansk
forbrugerservice
SDysons helpline
SF Dysonin puhelintuki
NDysons hjelpelinje
(01) 475 71 09
The Connect Agency Ltd,
Unit 2, Baldonnell Business Park,
Naas Road, Co Dublin
972 (0) 3 676 2924
BNZC Trade Ltd, 41 Uziel Street,
Ramat Gan, POB 7501 CODE
52175
0800 397 667
Avery Robinson Ltd, Unit F, 151D
Maura Road, Ellerslie, Auckland
Nwww.dyson.com
22 51 38 00
Box 53, Smestad, Sørkeldalvsn 90A
0309 Oslo
020 521 9890
Dyson BV, Herengracht 247,
1016 BH Amsterdam
21 446 2444
Dyson Ltd, Segre, 13
28002 Madrid
7000 435 75 46
Dyson Ltd, Singapore Branch
Sevice & Customer Care Dept,
2 Alexandra Rd, #04-01A
Delta House, Singapore 159919
08 411 11 30
Relectric Service ab, Box 160,
104 30 Stockholm
SF Puhelintuen numero on imuputken
hahvassa
(0212) 217 1160
Hakman Electronik San Ve Tic Ltd,
Barbaros Bulvari 20/10 Manolya
Apt, 80700 Balmumcu – Istanbul
• Cesser d’utiliser l’aspirateur si l’un des éléments
est défectueux, absent ou endommagé.
• Merci de ne pas effectuer de réparations autres
que celles décrites dans ce manuel. Ne rien placer
dans les ouvertures ou les parties mobiles de
l’aspirateur.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange
fabriquées ou recommandées par Dyson. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner
l’annulation de la garantie de votre appareil.
• L’aspirateur ne doit pas aspirer d’eau ou d’autre
liquide.
• Ne pas plonger dans l’eau pour nettoyer.
• Vérifier le flexible régulièrement. Ne pas l’utiliser
en cas de dommage.
D/CH/A
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger
haben, rufen Sie unseren Kundendienst an
und nennen Sie die Seriennummer Ihres
Gerätes. Die Seriennummer finden Sie auf der
Unterseite des Staubsaugers.
Wichtig
Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung
den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Das
Gerät darf nur gemäß der Nennauslegung
verwendet werden.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist,
ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Das
Netzkabel darf nur von Dyson oder einer von Dyson
beauftragten Werkstatt repariert werden, da hierfür
Spezialwerkzeuge und besondere Reparaturverfahren
notwendig sind.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel
oder Stecker beschädigt, der Staubsauger
beschädigt, fallengelassen oder in Kontakt mit
Wasser oder einer anderen Flüssigkeit gebracht
wurde. Sollte dies der Fall sein, rufen Sie bitte den
Dyson Kundendienst an.
Information zur EG-Konformitätserklärung: Ein
Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde
festgestellt, daß es die folgenden europäischen
Richtlinien erfüllt: Richtlinie 73/23/EWG über elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG
über CE-Kennzeichnung und Richtlinie 89/336/EWG
über elektromagnetische Verträglichkeit.
Nicht mehr benötigte Produkte und die Umwelt:
Wenn Sie das Produkt ersetzen oder entsorgen
möchten, denken Sie an die Umwelt und entsorgen
Sie das alte Produkt gemäß den Richtlinien Ihrer
nationalen und kommunalen Behörden.
Produktinformation:
Nettogewicht: 6,04kg
Spannung: 230V
Maximalleistung:1400W
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein
Teil davon defekt oder beschädigt zu sein scheint
oder fehlt.
• Führen Sie keine Wartungen am Staubsauger aus
und bringen Sie nichts in die Nähe oder in die
Öffnungen sich bewegender Teile des Gerätes.
• Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestellt
oder empfohlen werden, sonst können Sie Ihren
Garantieanspruch verlieren.
• Bitte kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
aufsaugen.
• Nicht in Wasser eintauchen.
• Der Schlauch sollte regelmäßig untersucht und bei
Beschädigung nicht benutzt werden.
• No lleve la máquina a cualquier servicio técnico que
no se indique en este manual y no introduzca nada
en las aberturas y partes móviles de la máquina.
• Utilice únicamente las piezas fabricadas o
recomendadas por Dyson. De lo contrario se
invalidaría la garantía.
• Esta manguera tiene conexiónes especiales. Por eso,
la máquina no está diseñada para recoger agua.
• No poner la máquina en agua para limpiarla.
• La manguera debe ser verificada regularmente.
En caso de que esté dañada, no utilizarla.
P
Se tiver alguma dúvida acerca do seu Dyson,
contacte a linha de assistência ao cliente
facultando o número de série. Este pode ser
encontrado na parte inferior do aspirador.
Importante
Verifique se a corrente eléctrica é a indicada na
placa indicadora das caracteristicas. O aparelho só
deve ser usado de acordo com a mesma. Se o cabo
de corrente eléctrica do aparelho estiver danificado,
desligue imediatamente o aparelho da tomada de
corrente. O cabo da corrente só deve ser substituído
por Dyson Ltd. au pelo seu agente autorizado, dado
que sáo necessárias ferramentas e técnicas de
reparação especiais.
Não use o aspirador se o cabo au a ficha estiverem
danificados, au se o aspirador tiver sido danificado,
deixado cair ou estado em contacta com água ou
qualquer outro liquido. Se tal acontecer, contacte o
Serviço de Assistência.
Informações sobre conformidade europeia: uma
amostra deste produto foi testada e considerada em
conformidade com as seguintes Directivas Europeias:
Directiva 73/23/EEC Baixa Tensão (Segurança),
Directiva 93/68/EEC CE Marketing e Directiva
89/33&/EEC.
Informações sobre o Produta:
Peso liquido: 6,04kg
Voltagem: 230V
Máxima potência obsorvida:1400W
• Não continue a usar o aspirador se qualquer das
peças parecer defeituosa, faltar ou estiver
danificada.
• Não efectue qualquer trabalho de mantenção do
aspirador senão o descrito neste manual,
especialmente quando se tratar de componentes
eléctricos.
• use apenas peças fabricados ou recomendados
pela Dyson. Caso contrário, a sua garantia
poderá perder a validade.
• A mangueira contém ligações especiais. Não
utilize a mánquina para aspirar substâncias
inflamáveis ou qualquer outro liquido.
• Não mergulhe o aspirador completo em água.
• A mangueira deve ser inspeccionada regularmente.
Não use o aspirador se a mangueira parecer
danificada.
I/CH
Per ogni informazione sui prodotti Dyson,
chiamare il Servizio Clienti citando il numero
di serie che si trova sotto l'apparecchio.
Importante
Controllare che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
d’identificazione dell’aspirapolvere.
Se il cavo d’alimentazione dell’aspirapolvere dovesse
essere danneggiato, staccare immediatamente
l’aspirapolvere dalla presa. Il cavo di alimentazione
può essere sostituito solo dalla Dyson Ltd o da
personale autorizzato, per evitare incidenti.
CZ
Máte-li jakýkoliv dotaz, volejte linku pomoci
společnosti Dyson. Nezapomeňte mít po ruce
výrobní číslo, které najdete na štítku zespodu
vysavače.
Du˚leˇzite
Zkontrolujte zda se napˇetí v síti shoduje s napˇetím na
ˇstítku vysavaˇce.
Jestliˇze je síˇtová ˇsˇnu˚ra poˇskozena, odpojte ihned
vysavaˇc ze zásuvky. Přívodní kabel smí být vyměněn
pouze společností Dyson, nebo jejími partnery. Nikdy
jej nevyměňujte sami.
Nepouˇzívejte vysavaˇc jestliˇze je poˇskozen´y, jestliˇze je
poˇskozena ˇsˇnu˚ra nebo zástrˇcka, po pádu, nebo v
pˇrípadˇe, ˇze pˇriˇsel do styku s vodou, ˇci jinou
kapalinou. Kontaktujte Linku pomoci.
Vysavaˇc odpovídá poˇzadavku˚m Zák. ˇc. 22/97
Sb. O technick´ych poˇzadavcích na v´yrobky a
Naˇrízením vlády ˇc. 168/97 Sb. a 169/97 Sb.
Dovozce vystavil ujiˇstˇení podle § 13, odst. (5) Zák. ˇc.
22/97 Sb. o tom, ˇze vydal vysavac Prohláˇsení o
shodˇe.
Váha: 6,04kg
Provozni napeˇtí: 230V
Maximální pˇríkon:1400W
• Nepokraˇcujte, jestliˇze vysavaˇc nebo nˇekterá jeho
ˇcást se zdá vadná, chybí nebo je poˇskozená.
• Neprovádˇejte sami ˇzádné opravy a nevkládejte
ˇzádné pˇredmeˇety do otevˇren´ych nebo pohybliv´ych
ˇcástí vysavaˇce.
• Pro servis mohou b´yt pouˇzity pouze originální
nebo schválené díly. Nedodrˇzení tohoto
ustanovení mu˚ˇze vést ke ztráteˇe záruky.
• Vysavaˇc neponoˇrujte do vody.
• Hadici pravidelnˇe kontrolujte, v pˇrípadˇepoˇskození
nesmí b´yt pouˇzita.
DK
Hvis du har spørgsmål til din Dyson, så
ring til Dysons forbrugerservice og hav dit
serienummer parat. Serienummer finder
du under maskinen.
Vigtigt
Check at din strømforsyning stemmer overens med
specifikationerne på bundpladen. Støvsugeren må
kun benyttes som opgivet.
Hvis strømledningen på støvsugeren ødelægges, skal
stikket tages ud med det samme. Ledningen må kun
skiftes af Dyson ltd. eller af deres agent for at undgå fare.
Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget, eller hvis støvsugeren har været tabt eller
i kontakt med vand eller en anden væske. I dettte
tilfælde skal Dysons Helpline kontaktes.
Europæisk overensstemmelses information: En
prøve af dette produkt er testet og fundet i
overensstemmelse med det Europæiske 73/23/EEC
CE mærknings direktiv og 89/336/EEC EMC direktiv.
Produktets vægt: 6,04kg
Volt: 230V
Motor effekt:1400W
• Fortsæt ikke med at bruge denne støvsuger, hvis
nogen del ser ud til at være forkert, manglende
eller beskadiget.
• Foretag intet andet arbejde for vedligeholdelse af
støvsugeren end hvad der er beskrevet i denne
manual og kom ikke genstande i åbningerne eller
de flytbare dele af maskinen
• Brug kun dele produceret eller anbefalet af
Dyson: Hvis dette ikke er gjort, kan det gøre
garantien ugyldig.
• Slangen indeholder elektriske forbindelser, man
må ikke opsamle vand eller anden væske.
• Dyk ikke maskinen under vand under rengøring.
• Slangen skal checkes jævnligt, og må ikke bruges,
hvis den er beskadiget.
voimassaolon päättymisen.
• Letkussa on sähköliitäntöjä, eikä sitä saa käyttää
veden tai muun nesteen imurointiin.
• Älä puhdista upottamalla veteen.
• Letku on tarkastettava säännöllisesti eikä sitä saa
käyttää, jos siinä on vaurioitumisen merkkejä.
N
Hvis du har spørsmål om din Dyson, kan
du ringe vår hjelpelinje og oppgi ditt
serienummer. Du finner det på undersiden
av støvsugeren.
Vigtigt
Kontrollera att din strömtyp motsvarar vad som står
på märkplåten. Maskinen får endast användas med
angiven spänning.
Om sladden skadas måste den genast dras ut ur
uttaget. Ledningen må kun skiftes ut av Dyson Ltd. eller
en av deres utnevnte forhandlere, for å unngå farer.
Använd inte dammsugaren om sladden eller
kontakten är skadad eller om dammsugaren har
skadats, tappats eller kommit i kontakt med vatten
eller annan vätska. Kontakta vår helpline i sådana fall.
EG-överensstämmelse: Ett exemplar av denna
produkt har testats och befunnits uppfylla följande
europeiska direktiv 73/23/EEG (lågspänningsdirektivet),
93/68/EEG (EC-märkning) och 89/336/EEG (EMC-
direktivet).
Produktinformasjon:
Vekt: 6,04kg
Spenning: 230V
Maksimal effekt:1400W
• Fortsätt inte att använda dammsugaren om det
verkar som om någon del saknas eller är defekt
eller skadad.
• Unngå å utføre noe annet vedlikehold enn det
som er beskrevet i denne håndboken, og stikk
ikke noe inn i åpningene eller bevegelige deler av
maskinen.
• Använd endast delar tillverkade eller
rekommenderade av Dyson. I annat fall kan
garantin bli ogiltig.
• Slangen innehåller elektriska anslutningar och får
därför inte användas för att suga upp vatten eller
annan vätska.
• Doppa inte maskinen i vatten för att göra den ren.
• Slangen ska kontrolleras regelbundet och får inte
användas om den är skadad.

UK To start the machine press on/off
button.
UK Grip cuff firmly to extend extension
tube.
UK Always work with the machine
below you on the stairs.
UK To rewind cable hold down rewind
button. UK Tools fit onto both handle Aor
extension tube B.
UK Using your Dyson
Please pull out cable fully before use.
FUtilisation du Dyson
Tirer le câble au maximum de sa
longueur avant utilisation.
DGebrauch lhres Dyson
Das Kabel vor Inbetriebnahme
bitte vollständig herausziehen.
NL Bediening van de
Dyson
Gelieve de kabelhaspel volledig
uit te rollen voor het gebruik.
EUtilizando su Dyson
Por favor, saque todo el cable
antes de su uso.
PUsando seu Dyson
Por favor, puche todo o cabo
antes do seu uso.
IUso del Dyson
Estrarre completamente il cavo
prima dell’uso.
TR Dyson Süpürgenizin
Çal›flt›r›lmas›
Lütfen kullanmadan önce kabloyu
tam olarak çıkartınız.
B
A

FImportant Merci de bien vouloir
noter que l'élimination de
blocages n'est pas couvert par
votre garantie.
DWichtig: Das Entfernen von
Blockierungen fällt nicht unter
die Garantie.
NL Het is belangrijk te weten dat het
schoonmaken van een blokkage
niet in de garantie van uw
stofzuiger is inbegrepen.
EImportante La eliminación de los
bloqueos y obstrucciones no están
cubiertos por la garantía del
aspirador.
PImportante A eliminação dos
bloqueios e obstrucções não
estão cobertos pela garantia do
aspirador.
IImportante La rimozione delle
ostruzioni non è coperta da
garanzia.
TR Lütfen dikkate aliniz ki,
tikanikliklarin açilmasi makinanizin
garanti kapsaminda degildir.
CZ Duležité: Ucpání vysavace není
závadou a jeho odstranení není
zárucní opravou.
DK Vigtigt Vær opmærksom på, at
rydning af blokader ikke er
dækket af støvsugerens garanti.
SViktigt Observera att rensning av
blockering inte är täckt av
garantin för din dammsugare
SF Tärkeää! Tukkeumien
poistaminen ei kuulu imurille
annetun takuun piiriin.
NViktig Vi gjør oppmerksom på at
fjerning av blokkeringer ikke er
dekket av produktets garanti.
CZ Nalezení a odstranˇení pˇrekáˇzky
Ucpání některé části vysavače může způsobit přehřátí, které způsobí vypnutí
vysavače tepelnou pojistkou. Vysavač odpojte a nechte vychladnout.
DK Find og fjern blokader
Hvis en del i din støvsuger bliver blokeret kan den overophede, og den vil stoppe
p.g.a. en termisk sikring. Tag stikket ud og lad maskinen køle ned.
SIdentifiera och åtgärda blockage
Om någon del av maskinen täpps till, kan den bli överhettad och stängs av på
grund av den termiska avstängningsfunktionen. Drag ut strömbrytaren ur
vägguttaget och låt den svalna.
SF Tukkeutumien etsintä ja poisto
Jos jokin imurin osa tukkeutuu, se voi ylikuumeta, jolloin lämpökatkaisin pysäyttää
sen. Irrota sähköjohto ja anna imurin jäähtyä ennen sen uudelleenkäyttöä.
NFinn og fjern tilstoppinger
Hvis en av delene på støvsugeren din er tilstoppet, kan støvsugeren overhetes og
den vil stoppe på grunn av den termiske sikringen. Dra ut støpslet og la
støvsugeren kjøles ned før den tas i bruk igjen.
UK For turbobrush: keep brushbar
clear of thread and hair.
FPour la turbobrosse : retirer toute
obstruction avec précaution.
DTurbobürste: Entfernen Sie
Blockierungen vorsichtig mit einer
Schere.
NL Bij de turboborstel: snijdt
voorzichtig de blokkage weg.
ECepillo Turbo: Corte con cuidado
los pelos y fibras que lo atascan.
PEscova Turbo: Corte com cuidado
os pelos e fibras que o obstruem.
Per la turbospazzola: tagliare con
attenzione le cause di bloccaggio.
IPer la turbospazzola: tagliare con
attenzione le cause di bloccaggio.
TR Turbo fıça için : engeli dikkatlice
kesiniz.
CZ U turbokartáče: opatrně odstraňte
případné překážky.
DK For turbomundstykke. Hold
børstestangen fri for hår og tråde.
SFör turboborste: skär försiktigt bort
det som täpper till.
SF Turboharja: leikkaa tukkeuma
huolellisesti pois.
NI turbobørsten: dra gjenstanden
forsiktig ut.
FMerci de bien vouloir vérifier que le
filtre 6n’a pas besoin d’être lavé.
DBitte Filter prüfen 6. Sollte dieser
verschmutzt sein, reinigen Sie ihn
bitte gemäß der Waschanleitung.
NL Controleer of de filter niet
gewassen hoeft te worden 6.
ECompruebe que el filtro no
requiere ser lavado 6.
PA verificação do filtro não requer
lavagem 6.
IControllare che il filtro non
necessiti di un lavaggio 6.
TR Filtrenin yikamaya ihtiyaci olup
olmadigini kontrol ediniz 6.
CZ Zkontrolujte, zda není potreba
vyprat filtry 6.
DK Kontroller om filteret skal vaskes 6.
SKontrollera att filtret inte behöver
tvättas 6.
SF Tarkista, ettei suodatin ole pesun
tarpeessa 6.
NKontroller at det ikke er nødvendig
å vaske filteret 6.
FEn cas de blocages, vérifier les
parties 1,2,3,4et 5.
DPrüfen Sie 1,2,3,4und 5auf
Blockierungen.
NL Controleer 1,2,3,4en 5op
blokkages.
ECompruebe los puntos 1,2,3,4
y5ante posibles obstrucciones.
PVerifique os pontos 1,2,3,4e5
para possíveis obstrucções.
IControllare 1,2,3,4e5per le
ostruzioni.
TR Tıkanıklıklar için 1, 2, 3, 4ve 5
'ü kontrol ediniz.
CZ Zkontrolujte 1,2,3,4a 5, zda
nejsou ucpány.
DK Check 1,2,3,4og 5for
blokader.
SSe efter om 1,2,3,4eller 5är
blockerade.
SF Tarkista tukkeumat kohdista 1,2,
3,4ja 5.
NSjekk 1,2,3,4og 5for
tilstoppinger.

UK Press front pedal when using on
hard floors.
UK Press rear pedal when using on
carpet.
UK Turbobrush: Turn the button to adjust
brush to long or short pile carpet.
UK Accessory: Hard floor tool, for
smooth surfaces.
UK Pull trigger and hold to reduce
suction on curtains/upholstery.
UK Using the tools
FUtilisation des
accessoires
DVerwendung des
Zubehörs
NL Het gebruik van de
accessoires
EUso de los
accessorios
PUtilizaçâo dos
accessorios
IUso degli accessori
TR Aletlerin Kullan›lmas›
100%
65%

FAppuyer sur le bouton 1pour
libérer le cyclone.
DDrücken Sie die Verriegelung 1
nach unten, um den Behälter zu
entnehmen.
NL Duw op het klepje om de cyclonen
los te maken.
EPresione la tecla para extraer el
cyclone.
PPressione o botão para retirar o
ciclone.
IPer aprire il contenitore premere il
fermo.
TR Siklon takımını çıkartmak için
tutucuya basınız.
CZ Zmačknutím západky uvolněte
sestavu nádoby na prach.
DK Tryk på knappen for at frigøre
cyclonen.
STryck på haken så att cyklondelen
frigörs.
SF Vapauta sykloniosa painamalla
vipua.
NTrykk inn låsen for å løsne syklon
monteringen.
FTirer sur le capot 1pour accéder
au filtre lavable 2.
DZiehen Sie an der Deckelverriegelung
1, um den waschbaren Filter 2zu
entnehmen.
NL Trek aan dekselklepje 1om de
wasbare filter 2te nemen.
ETire de la pestaña 1para acceder
al filtro lavable 2.
PPuxe a patilha 1para aceder ao
filtro lavável 2.
IPer accedere al filtro lavabile 1
alzare il fermo del coperchio 2.
TR Yıkanabilir filtreye ulaflmak için
tutama¤ın ucunu çekiniz.
CZ Zmačknutím západky uvolněte
tahem víko nádoby na prach 1,
pod kterým najdete prací filtr 2.
DK Træk i låget 1for at få adgang til
filteret 2.
SLyft lockspärr 1, så att det tvät
tbara filtret 2blir åtkomligt.
SF Nosta pestävän suotimen lokero 2
vetämällä kannen vipua 1.
NTrekk i låsen 1for å åpne lokket og
komme til det vaskbare filteret 2.
FLaver le filtre avant-moteur
uniquement sous l'eau froide.
DWaschen Sie den Filter und das
Filtergehäuse in kaltem Wasser aus.
NL Was de filter en de filterhouder
enkel in koud water.
ELave el filtro y su carcasa sólo con
agua fría.
PLave o filtro e sua carcaça só com
agua fria.
ILavare il filtro e il portafiltro solo in
acqua fredda.
TR Filtreyi ve filtre yuvasını sadece
so¤uk suyla yıkayınız.
CZ Obě části filtru propírejte pouze v
čisté studené vodě.
DK Vask kun filter og filterkasette i
koldt vand.
STvätta filtret och filterfodralet i
endast kallt vatten.
SF Pese suodin ja sen lokero vain
kylmällä vedellä.
NBruk kun kaldt vann for a vaske
filteret og filterhuset.
FRépéter les étapes 3et 4jusqu'à ce
que l'eau soit claire.
DWiederholen Sie die Schritte 3und 4
bis der Filter vollständig sauber ist.
NL Herhaal stap 3en 4tot het water
helder is.
ERepita los pasos 3y4hasta que
ambos estén limpios.
PRepita os passos 3e4até que os
dois fiquem limpos.
IRipetere le fasi 3e4fino a che
l'acqua diventa pulita.
TR 3ve 4. Adımları temiz su akana
kadar tekrar ediniz.
CZ Opakujte kroky 3a 4dokud
nepoteče čistá voda.
DK Gentag trin 3og 4til vandet er helt
rent.
SUpprepa steg 3och 4tills vattnet
är rent och klart.
SF Toista vaiheet 3ja 4kunnes
pesuvesi on kirkas.
NGjenta trinn 3og 4inntil
skyllevannet er klart.
CZ Filtry vyperte nejméne
jednou za 6 mesícu
DK Vask dit pre-
motorfilter mindst
hver 6. måned
STvätta förmotorfiltret
minst varje halvår
SF Pese moottorin
edessä sijaitseva
suodatin vähintään
puolen vuoden välein
NVask av ditt
formotorfilter minst
hver 6. måned
UK Circle your two 6monthly washes.
FEntourer les lavages bi-annuels.
DKennzeichnen Sie den 6-Monats-
Waschzyklus.
NL Omcirkel de 6-maandelijkse
wasbeurt.
EMarque los 2lavados semestrales.
PMarque as suas duas lavagens
semestrais.
IAnnotare la data dei 2lavaggi
semestrali.
TR Iki yikama ayini daire içine aliniz.
CZ Zakroužkujte si termíny vyprání
filtru 1x za 6měsíců.
DK Sæt ring om dine 2 årlige 6
måneders filtervaske.
SRinga in de båda halvårstvättarna.
SF Vaihtele 2puolivuosittaista pesua.
NKryss av dine to halvårlige
vaskinger.
6
M
O
N
T
H
S
6
M
O
I
S
6
M
O
N
A
T
E
6
M
E
S
E
S
6
M
E
S
I
6
M
A
A
N
D
E
N
6
JF
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D
FS’assurer que le filtre est parfaitement sec
avant de le remettre en place. Laisser
sécher au moins pendant 12 heures.
DVergewissern Sie sich, dass der Filter
vor dem Wiedereinsetzen vollständig
getrocknet ist. Mindestens 12 Stunden
trocknen lassen.
NL Zorg ervoor dat de filter volledig
droog is alvorens deze opnieuw te
gebruiken. Laat minstens 12 uur
drogen.
EAsegúrese de que el filtro esté
completamente seco antes de
volverlo a colocar en la máquina.
Secar al menos durante 12 horas.
PAssegure-se de que o filtro está
completamente seco antes de o
voltar a usar. Far asciugare per
almeno 12 ore.
IAssicurarsi che il filtro sia
completamente asciutto prima di
riposizionarlo sull'apparecchio.
Far asciugare per almeno 12 ore.
TR Filteryi makinaya koymadan once
tamamen kurumufl oldu¤undan emin
olunuz. En az 12 saat kurutunu.
CZ Před vrácením filtru do vysavače se
ujistěte, že filtr je úplně suchý.
Nechte schnout nejméne 12 hodin.
DK Filteret skal være fuldstændig tørt
inden det sættes tilbage i maskinen.
Skal tørre i mindst 12 timer.
SSe till att filtret är helt torrt, innan du
monterar det tillbaka på maskinen.
Låt torka under minst 12 timmar.
SF Suotimen on oltava täysin kuiva
ennen sen kiinnittämistä takaisin
koneeseen. Anna kuivua vähintään
12 tuntia.
NPass på at filteret er helt tørt før det
settes tilbake på støvsugeren igjen.
Tørk i minst 12 timer.

UK Press catch 1to release cyclone
assembly.
UK Lift lid catch 1to access the
washable filter 2.
UK Wash filter and filter case in cold
water only. UK Repeat steps 3and 4until water
runs clear.
UK Ensure filter is completely dry
before refitting onto machine.
Dry at least 12 hours.
UK Washing your pre-
motor filter at least
every 6 months
FLaver votre filtre
avant-moteur au
moins tous les 6 mois.
DReinigen des Vormotor-
filters spätestens alle
6 Monate
NL Was uw voor-motor
filter minstens iedere
6 maanden
ELave su filtro pre-
motor al menos cada
seis meses
PLave o filtro pré-
motor pelo menos de
6 em 6 meses
ILavare il filtro pre-
motore almeno ogni
6 mesi
TR Motor öncesi filtrenin en
az 6 ayda bir yıkanması
3
4
12
1

FPresser la pédale avant sur sols
durs.
DBetätigen Sie die vordere Fußtaste
zur Reinigung von Hartböden.
NL Duw het pedaal vooraan in bij
gebruik op harde vloeren.
EPresione el pedal hacia el frente
cuando se use en suelos duros.
PPressione o pedal frontal quando o
usar em pisos duros.
IPer l'uso sulle superfici lisce
premere la leva anteriore.
TR Sert zeminlerde kullanırken ön
pedala basınız.
CZ Sešlápněte přední tlačítko pro
použití hubice na hladké podlahy.
DK Press forreste pedal ned, når du
støvsuger på hårde gulve.
STryck ner den främre pedalen vid
bruk på hårda golv.
SF Paina etupoljinta kovia lattioita
imuroitaessa.
NTrykk ned frontpedalen når du
støvsuger harde gulv.
FPresser la pédale arrière sur tapis et
moquettes.
DBetätigen Sie die hintere Fußtaste
zur Reinigung von Teppichböden.
NL Duw het pedaal achteraan in bij
gebruik op tapijten.
EPresione el pedal hacia atrás
cuando se use en alfombras y
moquetas.
PPressione o pedal de trás quando o
usar em tapetes e alcatifas.
IPer l'uso su tappeti e moquette
premere la leva posteriore.
TR Halı üzerinde kullanırken arka
pedala basınız.
CZ Sešlápněte zadní tlačítko pro použití
hubice na koberce.
DK Press bagerste pedal ned, når du
støvsuger på tæpper.
STryck ner den bakre pedalen vid
bruk på matta.
SF Paina takapoljinta mattoa
imuroitaessa.
NTrykk ned bakpedalen når du
støvsuger tepper.
FAccessoire : brosse spéciale sols
durs pour toutes surfaces délicates.
DZubehör: Parkettdüse für alle
empfindlichen Hartböden.
NL Bijhorende parketborstel voor
gevoelige oppervlakken.
EAccesorio: Cepillo para todas las
superficies delicadas.
PAcessório para todo o tipo de
pisos duros.
ISpazzola Parquet per ogni tipo di
superficie liscia.
TR Tüm sert zeminler için sert zemin
aparatı.
CZ Příslušenství:hubice na hladké
povrchy pro vysávání choulostivých
podlah.
DK Parket mundstykke til alle hårde
gulve.
STillbehör: Verktyg till hårda golv
för ömtåliga ytor.
SF Lisälaite: Lattialaite koville herkille
lattioille.
NEkstrautstyr: Tilbehør for harde
gulv som kan brukes på fine
overflater.
FTirer sur la gâchette de régulation
de l'aspiration pour nettoyer les
rideaux/tissus d'ameublement.
DZiehen Sie den Saugkraftregler, um
die Saugkraft für das Saugen von
Vorhängen und Polstern zu
reduzieren.
NL Druk de knop in om zuigkracht te
verminderen bij het stofzuigen van
stoffering en gordijnen.
EAccione el gatillo de reducción de
succión sobre cortinas o tapicerías.
PAccione o gatilho de redução de
sucção sobre cortinas.
IPer ridurre l’aspirazione su tende e
tappezzeria premere il tasto.
TR Perdeler için emifli azaltmak için
teti¤i çekiniz.
CZ Stlačte spoušť pro snížení sání při
vysávání záclon nebo závěsů.
DK Tryk på knappen ved håndtaget for
reducering af sugestyrken på
gardiner og møbler.
SDrag i sugkraftsreglaget för att
minska sugkraften vid bruk på
gardiner/klädda möbler.
SF Vähennä imuaverhoja/huonekaluja
imuroitaessa vetämällä
vapautusimua.
NKlem utløseren for å redusere
sugetrykket for gardiner/møbeltrekk.
CZ Pouzˇití prˇíslusˇenství
DK Brug af tilbehør
SHur du använder
verktygen
SF Dyson-laitteen
käyttö
NBruk av tilbehøret
UK Optional If you wish, you can
change the resistance of the floor
tool by adjusting the red airflow
ports on its base as shown.
FEn option Si vous le désirez, vous
pouvez modifier la résistance de la
brosse en faisant glisser les guides
rouges, comme indiqué sur le schéma.
DSie können die Saugkraft an der
Bodendüse reduzieren, indem Sie
mit einer Münze an der Unterseite
POpcional se desejar, pode mudar a
resistência da escova ajustando com
as pestanas vermelhas a entrada do
fluxo de ar como na figura.
IFacoltativo Se lo desiderate potete
variare la resistenza della spazzola
regolando le aperture rosse poste
sulla base.
TR Opsiyonel E¤er isterseniz yer
aletinin direncini, tabandaki kirmizi
hava akifli kapilarini bozuk para
kullanarak ayarlayabilirsiniz.
CZ Volitelné V případě potřeby si můžete
mincí nastavit červené ovládací
prvky na spodní straně hubice a tím
změnit přisávání hubice ke koberci.
DK Hvis man ønsker det, kan man justere
på de røde luftstrømsporte på
undersiden af mundstykket, og derved
mindske træk- og skubbemodstanden.
SValbart Om du vill kan du ändra
golvverktygets motstånd genom att
justera de röda luftflödesportarna
på basen, se bilden.
SF Valinnainen lisävaruste Voit
haluttaessa muuttaa lattiatyökalun
vastusta säätämällä sen pohjassa
olevia punaisia ilma-aukkoja
kuvan osoittamalla tavalla.
NAlternativt Om ønskelig kan du
endre motstanden mot gulvet ved
å justere de røde luftsrøms
åpeningene med en mynt.
der Bodendüse auf beiden Seiten die
Kanäle öffnen.
NL Facultatief Als u dit wenst, dan kan
u de weerstand van de zuigmond
regelen door de rode luchtkleppen
ervan aan te passen.
EOpcional Si lo desea, puede
cambiar la resistencia del cepillo
para suelos ajustando las pestañas
rojas del flujo del aire de la base, tal
y como se muestra.
FTurbobrosse : tourner le bouton pour
ajuster la brosse à la hauteur d’une
moquette épaisse.
DTurbobürste: Drehen Sie den Knopf in
die entsprechende Position, um die
Bürste auf hoch-florigen Teppich
einzustellen.
NL Turboborstel: draaiknop: draai aan
de knop om de borstel aan langharig
tapijt aan te passen.
ECepillo Turbo: gire el botón para
ajustar el cepillo al grosor de una
alfombra o moqueta de pelo largo.
PEscova Turbo: gire o botão para
ajustar a escova à espessura da
alcatifa ou tapete de pelo comprido.
IRuotare il pulsante per adattare la
spazzola ai tappeti a pelo lungo.
TR Turbo fırça: Yüksek iplikli halılar için
fıçayı ayarlayınız.
CZ Turbokartáč:otočením voliče nastavte
polohu kartáče pro vysoký koberec.
DK Turbomundstykke: Juster
skydeknappen til langluvede tæpper.
STurboborste: Vrid ratten för att ställa
in borsten till långhårig matta.
SF Turboharja: Säädä harja pak
sunukkaiselle matolle kiertämällä
valintalevyä.
NTurbobørsten: Drei knotten for å
justere børsten slik at den passer for
tykke tepper.

UK Finding and clearing blockages
Should any part of your machine become blocked it may overheat and will stop
due to a safety device called a thermal cutout. Unplug and leave to cool down.
FDétecter et éliminer les blocages
Si un blocage survient où que ce soit dans votre aspirateur, il risque de surchauffer
et de s’arrêter grâce à la soupape de sécurité. Débrancher l’aspirateur et le laisser
refroidir avant de le remettre en marche.
DBlockierungen finden und beheben
Ihr Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine
Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch
ab. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
erneut benutzen.
NL Blokkages localiseren en opheffen
Indien een gedeelte van uw stofzuiger geblokkeerd raakt, dan kan deze
oververhitten en zal hij stilvallen dank zij de thermal cutout. Uit het stopcontact
halen en laten afkoelen alvorens opnieuw te gebruiken.
EDetectar y eliminar los bloqueos
Puede suceder que su máquina se obstruya y se recaliente, parándose debido
al termostato que incorpora. Desenchúfela y déjela que se enfríe.
PRemoção de obstruções
Se alguma parte do aspirador se obstruir este poderá aquecer e parar devido
a um termostato de segurança. Deixe-o arrefecer antes de o voltar a usar.
IEliminazione delle ostruzioni
Un termostato interrompe momentaneamente l'alimentazione se un'ostruzione
nei condotti provoca un surriscaldamento del motore. Lasciare raffreddare
l'apparecchio prima di riaccendere.
TR T›kan›kl›klar›n bulunmas› ve giderilmesi
Makinanızın herhangi bir yerinde oluflabilecek bir tıkanıklık, termal-kesici
sayesinde makinanın durmasına sebep olacaktır. Tekrar kullanmadan so¤umaya
bırakınız.
1
5
4
3
2
6
UK Check filter doesn’t require
washing 6.
UK Check 1,2,3,4and 5for
blockages.
UK Important Please note that clearing
blockages is not covered by your
machine’s guarantee.

FPour faire fonctionner l'aspirateur,
appuyer sur marche/arrêt.
DZur Inbetriebnahme drücken Sie
bitte den Ein/Aus-Schalter.
NL Om de machine te starten, druk de
aan/uit knop in.
EPara encender la máquina pulsar
la tecla encendido/apagado.
PPara ligar o aspirador pressione o
botão ligado/desligado.
IPer accendere premere
acceso/spento.
TR Makinayı çalıfltırmak için on/off
dü¤mesine basınız.
CZ Vysavač zapněte stlačením
vypínače.
DK For at starte maskinen skal du
trykke på start/sluk knappen.
SStarta maskinen genom att trycka
på strömbrytaren.
SF Käynnistä laite painamalla käyn
nistysvipua.
NStart støvsugeren ved å trykke på
på-/avbryteren.
FTenir fermement l’embout plastique
du tube télescopique pour le déployer.
DStellen Sie das Teleskoprohr ein -
fach auf die ideale Höhe ein.
NL Neem de rand van de buis stevig
vast om de buis uit te trekken.
EPara extender el tubo telescópico,
sujete la empuñadura mientras tira
del mango.
PPara esticar o tubo telescópico,
segure o punho de plástico.
IImpugnare la ghiera di plastica
per allungare il tubo.
TR Sap tutucusunu genifllemifl sapa
sıkıca oturtunuz.
CZ Zasuňte rukojeť do objímky
teleskopické trubky.
DK Tag fat på placticdelen af teleskoprøret
for at indstille længden af røret.
SFatta tag i tubmanschetten för att
förlänga tuben.
SF Pidennä imuputkea tarttumalla
lujasti sen päähän.
NTa godt tak i hylsen for å forlenge
stangen.
FDans les escaliers, veiller à toujours
placer l’appareil sur une marche
inférieure à celle où vous vous
trouvez.
DAchten Sie beim Saugen von
Treppen darauf, dass das Gerät
unter Ihnen steht.
NL Plaats de machine steeds beneden
u als u op de trap werkt.
EEn escaleras y para evitar
accidentes, aspire siempre con la
máquina situada en un plano
inferior al suyo.
PEm escadas e para evitar acidentes,
aspire sempre com a máquina
situada num plano inferior a si.
INon utilizzate l’apparecchio sopra
di voi mentre pulite le scale.
TR Merdivende herzaman makinadan
yüksek konumda çalıflınız.
CZ Schody vysávejte vždy s vysavačem
umístěným na schodech pod vámi.
DK Hav altid støvsugeren bag dig ved
støvsugning på trapper.
SArbeta alltid med maskinen
nedanför dig i trappor.
SF Pidä laite aina imuroidessasi
alemmalla portaalla.
NHold alltid støvsugeren på et trinn
lavere enn deg selv når du
støvsuger trapper.
FPour rembobiner le câble, presser
le bouton et maintenir appuyé.
DUm das Kabel aufzuwickeln,
drücken Sie den Schalter für die
Kabelaufwicklung.
NL Om de kabel op te rollen, druk de
oprolschakelaar in.
EPara recoger el cable pulse la tecla
de recogida del mismo.
PPara recolher o cabo pressione o
botão de recolha.
IPer riavvolgere il cavo premere il
pulsante.
TR Kabloyu geri sarmak için rewind
dü¤mesine basınız.
CZ Kabel se navíjí zmačknutím tlačítka
navíjení.
DK For at trække kablet ind skal du
holde kabelknappen nede.
SHåll in knappen för sladdvindan
för att rulla in sladden.
SF Kelaa johto takaisin painamalla
kelausvipu alas.
NFor å spole tilbake ledningen holdes
tilbakespolingsbryteren nede.
FLes accessoires Aet Bpeuvent être
insérés soit sur la poignée, soit sur
le tube télescopique.
DDie Zubehörteile können sowohl
am Rohrgriff Aals auch am
Saugrohr Bangebracht werden.
NL Zowel Aals Baccessoires kunnen
en op de handgreep en op de
telescopische buis bevestigd
worden.
ELos accesorios pueden fijarse en el
mango Ao en el tubo telescópico B.
POs acessórios AeBpodem ser
inseridos no punho ou no tubo
extensível.
IGli accessori possono essere
utilizzati sia sull'impugnatura Ache
sul tubo telescopico B.
TR Ave Baparatları hem tutama¤ın
hemde uzatma borusunun ucuna
takılabilir.
CZ Příslušenství se dá nasadit jak na
rukojeť, tak na teleskopickou trubku.
DK Tilbehøret kan både sættes på
håndtaget Aog teleskoprøret B.
SVerktygen passar både handtag A
och förlängningstub B.
SF Työkalut sopivat sekä kahvaan A
että jatkoputkeen B.
NMunnstykkene passer på både
håndtak Aog forlengelsesrøret B.
CZ Práce s vysavaˇcem
Dyson
Před vysáváním zcela vytáhněte
síťovou šňůru.
DK Brug af Dyson
Træk venligst ledningen helt ud
før brug.
SHur du använder
din Dyson
Dra ut kabeln helt före
användningen.
SF Dyson-laitteen
käyttö
Vedä kaapeli kokonaan ulos
ennen käyttöä.
NBruk av din Dyson
Vennligst trekk kabelen helt ut før
bruk.
UK Turbobrush available on selected
models or as an accessory.
FLa turbobrosse est vendue avec
certains modèles ou en tant
qu'accessoire.
DTurbobürste nicht bei allen Produkten
im Lieferumfang enthalten, jedoch
als Zubehör erhältlich.
NL Turboborstels zijn beschikbaar voor
bepaalde modellen of als accessoire.
ECepillo Turbo. Disponible en los
modelos indicados o como accesorio.
PEscova Turbo. Disponível nos
modelos indicados ou como acessório.
ITurbospazzola disponibile su
determinati modelli come accessorio.
TR Turbo fırça bazı modellerde
bulunmaktadır yada aksesuar
olarak ayrıca satılmaktadır.
CZ Turbo kartáč je součástí vybraných
modelů, nebo jej lze dokoupit jako
příslušenství.
DK Turbomundstykke følger med
på udvalgte modeller, og er
tilgængeligt som tilbehør.
STurboborste finns på vissa modeller
eller som tillbehör.
SF Turboharja on saatavana tiettyihin
malleihin tai lisävarusteena.
NTurbobørsten følger med noen av
modellene, eller den kan kjøpes
som ekstrautstyr.

UK Dyson Customer
Care
FService
Consommateurs
Dyson
DDyson Kundendienst
NL Dyson
consumentenlijn
EServicio de atencíon
al cliente Dyson
PServiço de
assistência ao
cliente Dyson
IAssistenza Clienti
Dyson
TR Dyson yardım hattı
08705 275 104
Dyson Ltd, Tetbury Hill,
Malmesbury,
Wiltshire SN16 ORP
0810 333 976
Dyson, Baranygasse 13/10,
1220 Wien
1800 239766
Dyson Appliances (Aust) Pty Ltd,
Unit 8, 7-11 Parraweena Road,
Taren Point, Sydney, NSW 2229
0900 10 980
Dyson Belgium, Vlaamse Kaai 8,
2000 Antwerpen
0848 807 907
Dyson SA, Postfach 6129,
CH-8023 Zürich
048 513 03 03
Able Electric, Dr M Horakove
119/44, 46006 Liberac D
0180 5 33 97 66
Dyson GmbH, Industriestrasse 161,
50999 Köln-Rodenkirchen
70 21 01 70
GI. Lundtoftevej 1D, 2. 2800 Kgs.
Lyngby
902 30 55 30
Dyson Ltd, Segre, 13
28002 Madrid
01 56 69 79 89
Dyson SA, 64 Rue La Boétie,
75008 Paris
848 848 717
Dyson Italia, Corso di Porta Nuova,
46 20121 Milano
S
Om du har någon fråga om din Dyson kan
du ringa vår helpline och uppge ditt
serienummer. Det hittar du under maskinen.
Viktig
Kontroller at strømforsyningen svarer til den som er
vist på merkeplaten. Apparatet må kun brukes i
samsvar med merkingen.
Hvis strømledningen på apparatet er skadet, må
apparatet kobles fra stikkontakten umiddelbart. El-
sladden får endast bytas ut av Dyson Ltd eller deras
utnämnda representant för att undvika fara.
Støvsugeren må ikke brukes dersom den er skadet,
eller dersom ledningen eller støpselet er skadet, eller
den har vært sluppet i gulvet eller vært utsatt for
fuktighet. I disse tilfellene må Telefonstøttetjenesten
kontaktes.
Europeisk konformitetsinformasjon: en prøveversjon
av dette produktet er testet og funnet å være i
samsvar med følgende EU Direktiver 73/23/EF
Direktiv om lavspenning (sikkerhet), 93/68/EF CE
Direktiv om merking og 89/336/EF Direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet.
Produktens vikt: 6,04kg
Spänning: 230V
Maximal styrka:1400W
• Støvsugeren må ikke brukes hvis noen av delene
ser ut til å være defekte, hvis de mangler eller er
skadet.
• Utför inget underhållsarbete som inte beskrivs i
handboken, och stoppa ingenting i öppningarna
eller andra delar av maskinen.
• Du må kun bruke deler som er produsert eller
anbefalt av Dyson: hvis dette ikke etterkommes,
kan det ugyldiggjøre garantien.
• Slangen har elektriske forbindelser, og må derfor
ikke brukes til å suge opp vann eller annen væske.
• Den må ikke legges i vann ved rengjøring.
• Slangen bør kontrolleres regelmessig og må ikke
brukes hvis den er skadet.
SF
Jos sinulla on kysyttävää Dyson-imurista,
soita puhelintukeen ja anna laitteen
pohjassa oleva sarjanumero.
Tärkeää
Tarkista, että verkkojännite vastaa tehtaan kilpeen
merkittyä verkkojännitettä. Laitteen käyttö on sallittu
vain tehtaan kilpeen merkityllä verkkojännitteellä.
Jos laitteen sähköliitäntäjohtimeen on tullut vaurio,
irrota se heti pistorasiasta. Vaaran välttämiseksi
sähköjohdon saa vaihtaa vain Dyson Ltd.tai sen
hyväksymä liike.
Älä käytä puhdistinlaitetta, jos sen
sähköliitäntäjohtimeen, pistokkeeseen tai itse
laitteeseen on tullut jokin vaurio tai jos laite on
pudonnut tai joutunut veteen tai muuhun
nesteeseen. Ota tällaisissa tapauksissa yhteyttä
puhelinneuvontaamme.
Eurooppalaisten vaatimusten mukaisuutta
koskevia tietoja: tuotteen näytekappale on testattu
ja sen on todettu täyttävän seuraavien direktiivien
vaatimukset: 73/23/ETY - Pienjännitedirektiivi,
93/68/ETY - CE-merkintädirektiivi ja 89/336/ETY -
EMC-direktiivi.
Tuotteen paino: 6,04kg
Jännite: 230V
Enimmäisteho:1400W
• Laitteen käyttö on keskeytettävä, jos laitteen jokin
osa vaikuttaa olevan viallinen tai vaurioitunut tai
jos jokin osa puuttuu.
• Älä tee muita kuin tämän ohjeen kuvaamia
huoltotoimenpiteitä äläkä pane mitään laitteen
aukkoihin tai liikkuviin osiin.
• Käytä ainoastaan Dysonin valmistamia tai
suosittelemia varaosia: muiden varaosien
käyttäminen saattaa aiheuttaa takuun
uyuuuuuuuu
Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo
d’alimentazione o la spina sono danneggiati o se
l’aspirapolvere stesso presenta danni, se ha subito urti
o è venuto a contatto con acqua o altri liquidi. In
questi casi, contattare la linea di assistenza telefonica.
Informazioni di conformità europea: un campione
di questo prodotto è stato collaudato e risulta
conforme alle seguenti direttive europee: direttiva
73/23/CEE per basse tensioni (sicurezza); direttiva
93/68/CEE per l’omologazione CE e direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica EMC 89/336/CEE.
• Non usare l’aspirapolvere qualora si sospetti che
un componente sia difettoso, mancante o
danneggiato. In questi casi, chiamare la linea
Assistenza Clienti della Dyson.
• Non eseguire interventi di manutenzione al di
fuori di quelli descritti in questo manuale e non
inserire niente nelle aperture o nelle parti in
movimento dell’apparecchio.
• Usare esclusivamente pezzi originali o approvati
dalla Dyson onde evitare la scadenza della
garanzia.
• Non avvicinare o inserire parti del corpo, vestiti o
altri oggetti nelle aperture o nelle parti mobili
della macchina. Non utilizzare l’aspirapolvere se
una delle sue aperture è bloccata da un oggetto
che potrebbe limitare il flusso d’aria.
• Non immergere l’apparecchio nell’acqua per
pulirlo.
• Usare esclusivamente ricambi originali o
approvati dalla Dyson onde evitare la scadenza
della garanzia.
Caratteristiche tecniche:
Peso netto: 6.04 Kg
Voltaggio: 230V
Potenza massima assorbita:1400W
TR
Dyson’unuz hakkında sormak istedi¤iniz
birsey olursa, seri numarasınıda yanınızda
bulundurarak Dyson yardım hattını arayınız.
Seri numarası makinanızın alt kısmında yer
almaktadır.
Önemli
Cihaz›n ceryan kablosu hasarl› ise, derhal cihazin
fiflini çekiniz. Tehlikeden korunmak için ceryan
kablosu Dyson Ltd. yada yetki verdi¤i kiflilerce
de¤ifltirilmelidir.
Ceryan kablosu veya soket hasarl› ise veya cihaz
hasarlanmifl, bir yerden düflürülmüfl yada herhangi
bir flekilde suyla yada baflka s›v› ile temas etmiflse,
cihaz› katiyen çal›fltirmay›n›z. Böyle durumlarda
Dan›flma Hatt›n› aray›n›z.
Cihaz Bilgileri :
Net A¤›rl›k : 6,04 kg
Volttaj : 230 V
Maximum girifl gücü : 1400 W
• Süpürgenizin herhangi bir parçasi hatali yada
eksikse, kullanmaya son veriniz.
• Bu kilavuzda belirtilenin disinda hiçbir bakim
islemi yapmayiniz ve makinanizin içine yada
oynak aksamina hiçbir madde sürmeyiniz.
• Sadece Dyson tarafindan üretilen yada tavsiye
edilen parçalan kullaniniz: aksi durum garantinizi
geçersiz kilacaktir.
• Hortum içerisinde elektrik ba¤lantilari vardir, bu
bakimdan herhangi bir sivi yada su çekmeyiniz.
• Temizlemek için suya batirmayiniz.
• Hortum düzenli olarak kontrol edilmeli ve
herhangi bir hasar varsa kullanilmamlidir.
Bu cihaz sadece ticari kullanimlar için, örne¤in:
otel, ofis ve ma¤azalar için tasarlanmifltir.
Kablo sistemini çatlak, eskime gobo hasarlara karfli
düzenli olarak kontrol ediniz. Ba¤lanti kablosu
sadece Dyson Ltd veya yetikli acentasi tarafindan
de¤ifltirilebilir. Ba¤lanti veya uzatma kablolan
Dyson yardim hatti vasitasi ile satin ahnabilir ve
montaj talimatlan uyarinca takilmalidir.
NL/B
Als u een opmerking hebt over uw Dyson,
bel dan de Dyson helplijn met vermelding van
het serienummer. Dit vindt u onderaan de
machine.
Belangrijk
Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt
met de op het typeplaatje vermelde sterkte. Het
toestel mag alleen op de juiste sterkte worden
gebruikt. Wanneer het snoer van het apparaat
beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker van
het apparaat uit het stopcontact. De kabel mag enkel
vervangen worden door Dyson Ltd. of hun
vertegenwoordiger, dit om risicos te vermijden.
De stofzuiger niet gebruiken als het snoer, de stekker
of het toestel beschadigd is, u het toestel heeft laten
vallen of als het toestel in aanraking is gekomen met
water of andere vloeistoffen. In al deze gevallen
wordt u verzocht direct contact op te nemen met de
Dyson Consumentenlijn.
Europese conformiteitsinformatie: een monster
van dit product is getest en heeft bewezen conform
de volgende Europese Richtlijnen: 73/23/EEG
Laagspannings-(veiligheids-)richtlijn, 93/68/EEG CE
Merk Richtlijn en 89/336/EEG EMC Richtlijn, te zijn.
Productinformatie:
Nettogewicht: 6,04kg
Netspanning: 230V
Maximaal vermogen:1400W
• De stofzuiger niet gebruiken wanneer een
onderdeel defect, verdwenen of beschadigd is.
• Voer geen andere onderhoudswerken uit aan de
stofzuiger dan wat in deze handleiding staat
beschreven en plaats niets in de openingen of in
de bewegende delen van de machine.
• Gebruik alleen door Dyson geproduceerde of
aanbevolen onderdelen anders kan uw garantie
vervallen.
• De slang bevat electrische verbindingen, niet
gebruiken om water of andere vloeistoffen op te
nemen.
• Niet onderdompelen in water voor het
schoonmaken.
• De slang dient regelmatig nagekeken worden.
E
Si tuviera cualquier pregunta sobre su Dyson,
llame a la línea de atención al cliente
facilitando el número de serie de la
máquina. Éste lo encontrará en la parte
inferior de la mísma.
Importante
Compruebe que la corriente eléctrica se corresponda
con la que figura en la placa de calificación.
Si el cable de alimentación del electrodoméstico
estuviera dañado, desconéctelo de inmediato de la
toma de corriente. Para evitar riesgos, el cable de
corriente debe ser solamente reemplazado por el
personal especializado de Dyson Limited.
No use la aspiradora si el cable o el enchufe están
dañados o si la máquina se ha dañado, caído o ha
estado en contacto con el agua o cualquier otro
líquido. En este caso, póngase en contacto con la
Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
Información de conformidad europea: probada
una muestra de este producto, se juzgó conforme a
las siguientes directivas europeas: 73/23/EEC,
relativa a bajo voltaje (seguridad); 93/68/EEC, sobre
marketing; y la directiva 89/336/EEC, sobre EMC.
Caracteristicas técnicas:
Peso neto: 6,04kg
Voltaje: 230V
Potencia máxima:1400W
• No continúe utilizando la aspiradora si falta
alguna de sus piezas o está aparentemente
defectuosa o deteriorada.
UK/IRL/AU/NZ
If you have a query about your Dyson, call the
Customer Helpline with your serial number.
The serial number can be found underneath
your machine.
Important
Check that your electricity supply corresponds to that
shown on the rating plate. The machine must only be
used as rated.
If the supply cord of the appliance is damaged,
disconnect from the socket outlet immediately. The
supply cord must be replaced only by Dyson Ltd. or
their appointed agent, to avoid a hazard.
Do not use the cleaner if the cord or plug are
damaged or if the cleaner has been damaged,
dropped or has come into contact with water or any
other liquid. In these cases, contact the Helpline.
This machine is not intended for use by young
children or infirm persons unless supervised. Ensure
that young children do not play with the machine.
European conformity information: a sample of
this product has been tested and found to be in
conformity with the following European Directives:
73/23/EEC Low voltage (safety) Directive,
93/68/EEC CE Marking Directive and 89/336/EEC
EMC Directive.
Product information:
Product Weight: 6,04kg
Voltage: 230-240V
Maximum power:1400W
• Do not continue to use the cleaner if any part
appears to be faulty, missing or damaged.
• Do not carry out any maintenance work other
than that described in this manual and do not put
anything into the openings or moving parts of
the machine.
• Only use parts produced or recommended by
Dyson: failure to do so could invalidate your
guarantee.
• Do not use machine to pick up water or any other
liquid.
• Do not immerse in water for cleaning.
F/CH/B
Pour toute information concernant votre
Dyson, contacter le Service Consommateurs.
Noter le numéro de série de votre
aspirateur qui se trouve sous l’appareil.
Important
Vérifier que votre alimentation en courant électrique
est la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’aspirateur. L’appareil doit seulement
être utilisé au courant nominal indiqué.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est
endommagé, débrancher immédiatement l’appareil
de la prise secteur. Comme il est nécessaire d’utiliser
des outils spéciaux et des services techniques
spécialisés, le câble fourni ne doit être remplacé que
par Dyson ou l’un de ses agents agréés, afin d’éviter
tout problème.
Ne pas utiliser l’aspirateur si le câble, la prise ou
l’appareil sont endommagés, si l’aspirateur est
tombé ou vient d’être en contact avec de l’eau ou
tout autre liquide. Dans ce cas, contacter le Service
Consommateurs Dyson.
Dyson S.A. au capital de 1.000.000 Francs, 410 191
589 RCS Paris.
Conformité européenne. Un échantillon de ce
produit a été testé et certifié conforme aux Directives
Européennes suivantes : Directive (sécurité) Basse
Tension 73/23/CEE, modifiée par la Directive
93/68/CEE; Directive CEM 89/336/CEE.
Caractéristiques techniques:
Poids net : 6,04kg
Voltage : 230V
Puissance maximale :1400 W

FAttacher la brosse au tube.
DStecken Sie das Teleskoprohr in die
Bodendüse, bis die Verriegelung
hörbar einrastet.
NL Bevestig de zuigmond aan de
telescopishe buis.
EEnsamblar el cepillo en la base del
tubo telescópico.
PInsira o acessório para piso no
tubo telescópico.
IInserire la spazzola nel tubo
telescopico.
TR Yer aparatını tutama¤a takınız.
CZ Nasuňte podlahovou hubici na
teleskopickou trubku.
DK Klik mundstykket fast til teleskoprøret.
SSkjut in golvverktyget i den upprätta
delen.
SF Kiinnitä lattialaite imuputkeen.
NKlikk gulvmunnstykket fast på
stangen.
FAttacher le flexible à la poignée.
DStecken Sie anschließend das
Teleskoprohr und den Schlauch an
den Handgriff, bis die Verriegelungen
hörbar einrasten.
NL Klik de telescopische buis en de
slang vast aan de handgreep.
EEnsamble el tubo y la manguera en
el mango.
PEncaixe o tubo e a mangueira
no punho.
IInserire il tubo telescopico e
flessibile nel manico.
TR Sapı ve hortumu tutama¤a takınız.
CZ Sestavte hadici s rukojetí a
teleskopickou trubkou.
DK Klik rør og slange fast til håndtaget.
SKlipp fast tuben och slangen i
tubhandtaget.
SF Kiinnitä imuputki ja letku
imukahvaan.
NKlikk stangen og slangen fast på
håndtaket.
FAttacher le flexible sur la patte
située à l'avant de l’appareil 1.
Insérer les accessoires dans leur
étui 2.
DLassen Sie die Schlauchhalterung
an der Vorderseite des Gerätes
einrasten 1und befestigen Sie das
Zubehör an der Zubehörhalterung 2.
NL Bevestig het haakje van de slang
aan de voorzijde van de machine
1en plaats de hulpstukken in de
hulpstukkenhouder 2.
EConecte la manguera en el frontal
de la máquina 1y coloque los
accesorios en su ubicación 2.
PInsira o suporte da mangueira na
parte frontal do aspirador 1e
inserte los accesorios en su
ubicación 2.
IInserire il fermo del tubo flessibile
nella parte anteriore dell’
apparecchio 1e inserire gli
accessori nel portaccessori 2.
TR Hortumun ucundaki plastik kısmı
makinanın önüne takınız 1ve
aparatlari tutucuya yerlestiriniz 2.
CZ Zaklapnete koncovku hadice do
držáku na predku vysavace 1a
jednotlivé nástavce príslušenství
zasunte do držáku 2.
DK Klik slangeholderen fast forrrest
på maskinen 1og sæt tilbehøret
fast på holder og holderen fast
på slangen 2.
SKnäpp fast slangfästet framtill på
maskinen 1och sätt i verktygen i
hållaren 2.
SF Kiinnitä letkuteline koneen
etupuolelle 1ja aseta työkalut
koteloon 2.
NFest slangebraketten på fronten av
maskinen 1og plasser munnstzkkene
i holderen på slangen 2.
FFaire glisser l'extrémité du
flexible à l'intérieur de la valve.
DStecken Sie das Ende des Schlauchs
in den Schlaucheinlass.
NL Stop het uiteinde van de slang in
de opening.
EDeslice el final de la manguera en
el anclaje.
PInsira a extremidade da mangueira
na entrada da máquina.
IInserire l'estremità del tubo flessibile.
TR Hortumun ucunu girifl'e itekleyiniz.
CZ Konec hadice zasuňte do sacího
otvoru vysavače.
DK Sæt enden af slangen ind i
åbningen.
SSkjut ändan av slangen in i intaget.
SF Työnnä letkun pää tuloaukkoon.
NSkyv slangeenden inn i åpningen.
FPour ranger votre aspirateur, glisser
la brosse dans la fente, située à
l’arrière de l’appareil.
DZur Aufbewahrung die Rückseite
der Bodendüse in die Parkposition
auf der Rückseite des Gerätes
einrasten.
NL Om het toestel op te bergen, laat
de vloerzuigmond in het gleufje van
de parkeerstand glijden.
EPara guardar la aspiradora
deslice el soporte del cepillo en
su ubicación.
PPara guardar o aspirador deslize o
encaixe da escova no seu suporte.
IA riposo inserire l’aggancio della
spazzola nell’alloggiamento.
TR Depolamak için yer aparatının
konumunu "post"tan "slot"a getiriniz.
CZ Pro uložení zasuňte výstupek hubice
do profilu na zadní strně vysavače.
DK Ved opbevaring, kan mundstykket
parkeres ved at lade det glide ned i
holderen bag på maskinen.
SFör förvaring skjut in golvverktyget
så att det passar in i rännan.
SF Työnnä lattialaitteen pidike aukkoon
säilytyksen ajaksi.
NVed oppbevaring skyves
gulvmunnstykkets fjær inn i sporet.
CZ Sestavení vysavace
Dyson
DK Samling af Dyson
SSå här sätter du
ihop din Dyson
SF Dyson-laitteen
kokoamisohje
NMontering av din
Dyson
UK When vacuuming, the tool holster
can be stored in the parking position,
on the back of the machine.
FLorsque vous utilisez votre aspirateur,
le porte-accessoires peut être placé
dans la fente située à l’arrière de
votre machine.
DSie können die Zubehörhalterung
während des Saugens auch an der
Parkposition anbringen. Die
Parkposition befindet sich auf der
Rückseite des Gerätes.
NL Tijdens het stofzuigen kan de
accessoirehouder vastgehaakt
worden aan de achterzijde van de
machine, bij de parkeerstand.
ECuando aspire, el porta accesorios
puede ser colocado en el anclaje
de la posición de parking, en la
parte trasera de la máquina.
PDurante il funzionamento, il
portaccessori può essere spostato
sul retro dell’apparecchio.
IDurante il funzionamento, il
portaccessori può essere spostato
sul retro dell’apparecchio.
TR Süpürme aninda, aksesuar
tutucusu, makinanin arka kisminda,
park haline getirilip tutulabilir.
CZ Během vysávání může být držák s
příslušenstvím uložen v odkládacím
prolisu na zadní straně vysavače.
DK Under støvsugning kan
tilbehørsholderen opbevares i
parkeringen bag på maskinen.
SUnder dammsugning kan
munstyckshållaren förvaras i
parkeringsläget på maskinens
baksida.
SF Imuroitaessa lisälaitekotelo
voidaan asettaa imurin taakse
pysäytysasentoon.
NNår du støvsuger, kan
tilbehørshylsteret oppbevares i
parkeringsposisjon på baksiden av
maskinen.

UK Empty directly into dustbin. UK Remove fine dust with a cloth or
small brush.
UK Click bin back into place and
assemble onto machine.
UK Press catch 1to release cyclone.
Press catch 2to release bin.
UK Recommended for asthma/allergy
sufferers.
UK Emptying your
clear bin
FVider le collecteur
transparent
DLeeren des
durchsichtigen
Behälters
NL Het legen van het
doorzichtig
stofreservoir
ECómo vaciar el cubo
trasparente
PComo esvaziar o
recipiente
transparente
ISvuotamento del
contenitore
trasparente
TR fieffaf Haznenin
Boflalt›lmas›
1
2
1
2
3
4

FVider directement dans la poubelle.
DBehälter direkt in eine Mülltonne
entleeren.
NL Onmiddellijk leegmaken in de
vuilnisbak.
EVaciar directamente en el cubo de
la basura.
PEsvaziar directamente no balde do
lixo.
IVuotare direttamente nella
pattumiera.
TR Do¤rudan çöp kovasına boflaltınız.
CZ Vysypte přímo do popelnice
(kontejneru).
DK Tøm beholderen direkte i
skraldespand.
STöm direkt i soptunnan.
SF Tyhjennä suoraan roskalaatikkoon.
NTøm støvet direkte i søppelkassen.
FRetirer la poussière fine à l'aide
d'un chiffon ou d'une petite brosse.
DEnfernen Sie den Feinstaub mit
einem Tuch oder einer kleinen
Bürste.
NL Verwijder het fijne stof met een
doek of een klein borsteltje.
EQuite el polvo más fino con un
trapo o pequeño plumero.
PTire o pó mais fino com um pano
ou uma escova pequena.
IRimuovere la polvere fine con un
panno o un pennello.
TR ‹nce tozları bir bez parçasıyla
yada fırçayla temizleyiniz.
CZ Jemný prach odstraňte hadrem
nebo malým kartáčkem.
DK Fjern det fine støv med en tør klud
eller lille børste.
STag bort fint dammstoft med en
trasa eller liten borste.
SF Poista hienojakoinen pöly liinalla
tai pienellä harjalla.
NFjern fint støv med en klut eller en
liten kost.
FRefermer le collecteur et le remettre
en place sur l'appareil.
DSetzen Sie den Behälter wieder
vollständig zusammen bis die
Verriegelungen einrasten.
NL Klik het reservoir terug vast en
plaats het op de machine.
EVuelva a colocar el cubo
transparente con el cuerpo del
Cyclone en la máquina.
PColoque o recipiente transparente
com o corpo do Cyclone na
máquina.
IRimettere il contenitore a posto
sull'apparecchio fino a sentire uno
scatto.
TR Hazneyi yerine oturtunuz ve maki
naya monte ediniz.
CZ Sestavte nádobu na prach a vložte
ji zpět do vysavače.
DK Klik beholderen fast igen og klik
den igen på maskinen.
SKnäpp tillbaka dammbehållaren på
plats och montera på maskinen.
SF Napsauta laatikko takaisin
paikalleen ja kiinnitä se koneeseen.
NKlikk beholderen tilbake på plass
og sett den på støvsugeren.
FAppuyer sur le bouton 1pour
libérer le cyclone. Appuyer sur le
bouton 2pour détacher le
collecteur.
DDrücken Sie die Verriegelung 1
nach unten, um den gesamten
Behälter zu entnehmen. Drücken
Sie die Verriegelung 2, um den
durchsichtigen Auffangbehälter
zu entnehmen.
NL Duw klepje 1in om de cyclonen
los te maken. Duw klepje 2in om
het reservoir los te maken.
EPresione la tecla 1para extraer el
cuerpo del Cyclone. Pulse la tecla
2para sacar el cubo transparente.
PPressione a tecla 1para retirar o
corpo do Cyclone. Pressione a
tecla 2para retirar o recipiente
transparente.
IPer aprire il contenitore premere il
fermo 1. Per rimuovere il
contenitore premere il fermo 2.
TR Siklon takımını çıkartmak için
tutucuya basınız. Hazneyi
çıkartmak için tutucuya basınız.
CZ Mačknutím západky 1uvolněte
sestavu nádoby na prach.
Zmačknutím západky 2uvolněte
samotnou nádobu na prach.
DK Tryk på knap 1for frigøre
cyclonen. Tryk på knap 2for at
adskille cyclonen.
STryck på haken 1för att frigöra
cyklondelen. Tryck på hake 2för
att frigöra behållaren.
SF Vapauta sykloniosa painamalla
vipua 1. Vapauta lokero
painamalla vipua 2.
NTrykk inn låsen 1for å løsne
syklonmonteringen. Trykk inn låsen
2for å løsne beholderen.
FConvient particlièrement aux
personnes allergiques et
asthmatiques.
DEmpfehlung für Allergiker und
Asthmatiker.
NL Ten zeerste aanbevolen voor
allergie-en astma patienten.
EEspecialmente recomendada para
personas que padezcan asma o
alergias.
PEspecialmente recomendada para
personas que padezcan asma o
alergias.
IPartticolarmente indicato per chi
soffre di allergie o di asma.
TR Allerji ve ast›m hastalarina k›smi
yardimc›d›r.
CZ Vhodn´y pro osoby postiˇzené alrií
nebo astmatem.
DK Specielt passendre for astma og
allergikere.
SSärskilt lämplig för allegier och
astmatiker.
SF Sopii erityisesti allergiasta ja
astmasta kärsiville.
NSpesielt egnet for allergi og astma.
CZ Vyprázdnˇení sbˇerné
nádoby
DK Tømning af den
klare beholder
SHur du tömmer den
genomskinliga
dammbehållaren
SF Läpinäkyvän säiliön
tyhjentåminen
NSlik tømmer du
støvbeholderen
UK Washing bin is optional. Ensure bin is
completely dry before refitting onto
machine. Do not remove rubber seals.
FS’assurer que le collecteur est
totalement sec avant de le remettre
en place. Ne pas retirer les joints en
caoutchouc.
DDer Behälter muss vollständig trocken
sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
Gummidichtungen nicht entfernen.
NL Het reservoir schoonmaken is
facultatief. Zorg ervoor dat de
binnencycloon volledig droog is
alvorens deze terug te plaatsen.
Verwijder de rubber dichtingen niet.
EPuede lavar el cubo transparente.
Asegúrese de que esté completamente
seco antes de colocarlo en la
máquina. No quite las juntas.
PAssegure-se de que o recipiente está
completamente seco antes de o
tornar a usar. Não retire as juntas.
IIl lavaggio del contenitore è
facoltativo. Assicurarsi che il
contenitore sia completamente
asciutto prima di riutilizzarlo. Non
rimuovere le guarnizioni di gomma.
TR Hazneyi yerine koymadan tamamen
kurumufl oldu¤undan emin olunuz.
Lastik contaları yerinden çıkartmayınız.
CZ Nádobu lze vypláchnout vodou. před
vrácením nádoby na prach do vysavače
se ujistěte, že je nádoba úplně suchá.
Neodstranujte gumová tesnení.
DK Hvis man ønsker det, kan beholderen
vaskes i koldt vand. Vær sikker på at
beholderen er fuldstændig tør inden
ibrugtagning. Fjern ikke
gummipakningerne.
STvättbehållare är valfritt tillbehör.
Se till att behållaren är helt torr,
innan du monterar tillbaka den
på maskinen. Avlägsna inte
gummitätningarna.
SF Laatikon saa pestä haluttaessa.
Lokeron on oltava täysin kuiva
ennen sen asettamista takaisin
laitteeseen. Älä poista
kumitiivisteitä.
NBeholderen kan vaskes. Pass på at
den gjennomsiktige beholderen er
helt tørr før den settes tilbake på
støvsugeren. Gummitetningene
må ikke fjernes.

UK Do not pull on supply cable.
FNe pas tirer sur le câble.
DZiehen Sie nicht am Kabel.
NL Trek niet aan de kabel.
ENo tire del cable.
PNão puxe o cabo da corrente.
INon tirare il cavo di alimentazione.
TR Elektrik kablosundan çekmeyiniz.
CZ Netahejte za sít’ovou sˇnu˚ru.
DK Træk ikke i netledningen.
SDra inte i strömkabeln.
SF Sähköliitäntäjohtimesta vetäminen on
kielletty.
NIkke dra i strømledningen.
UK Do not use machine near naked flames.
FNe pas utiliser l’aspirateur à proximité
d’une flamme ou d’un feu de cheminée.
DVermeiden Sie es, den Staubsauger in der
Nähe von offenem Feuer zu benutzen.
NL Gebruik de stofzuiger nooit in de buurt
van een brandende open haard.
ENo use la máquina cerca de llamas.
PNão utilize o aspirador próximo de
qualquer tipo de chama.
INon usare l’apparecchio vicino a fiamme.
TR Açık ateflin yakınında kullanmayınız.
CZ Nepouzívejte vysavac v blízkosti
otevreného ohne.
DK Anvend ikke apparatet i nærheden af
åben ild.
SAnvänd inte dammsugaren nära öppen eld.
SF Puhdistinta ei saa käyttää avotulen
läheisyydessä.
NIkke bruk støvsugeren nær åpne flammer.
UK Do not use machine to pick up burning
objects of any kind.
FNe pas aspirer de substances
inflammables/combustibles, cendres
chaudes ou tout objet brûlant.
DVerwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von brennbaren Substanzen.
NL Nooit as of andere brandbare stoffen
opzuigen.
ENo use la máquina para recoger cenizas
ni objetos de cualquier clase que ardan.
PNão utilize a máquina para aspirar
substâncias inflamáveis ou qualquer
outro liquido.
INon usare l’apparecchio per raccogliere
sostanze infiammabili, ceneri calde o
oggetti in combustione.
TR Elektrikli süpürgenizi yanan maddeleri
çekmek için kullanmayınız.
CZ V zádném prípade nevysávejte horké
nebo horící predmety.
DK Brug ikke apparatet til opsamling af
nogen form for brændeende objekter.
SAvänd inte dammsugaren för att plocka
upp brinnande föremål av något slag.
SF Älä käytä puhdistinta minkään palavan
esineenimurointiin.
NIkke bruk støvsugeren til å suge opp
brennende 4gjenstander av noen slag.
UK Do not run over supply cable.
FEviter de rouler sur le câble.
DFahren Sie nicht über das Kabel.
NL Rijdt niet over het snoer heen.
ENo dañe el cable pasando la aspiradora
por encima de éste.
PNão danifique o cabo passando o
aspirador por cima do mesmo.
INon passare l’apparecchio sopra il cavo
di alimentazione.
TR Elektrik kablosunun üzerinden geçirmeyiniz,
ezilebilir.
CZ Neprejízdejte sítovou sˇnuru.
DK Kør ikke over netledningen.
SKör inte över strömkabeln.
SF Varo kompastumasta sähköliitäntäjohtimeen.
NIkke kjør over strømledningen.
UK Do not use machine above you on the
stairs.
FPour aspirer dans les escaliers, ne jamais
placer l’aspirateur sur une marche
supérieure à vous.
DHalten Sie sich beim Treppensaugen nicht
unterhalb des Geräts auf.
NL Plaats de machine steeds beneden u als
u op de trap werkt.
ENo trabaje con el cuerpo de la aspiradora
enfrente suyo cuando limpie las escaleras.
PNão use a máquina num plano superior
a si ao limpar escadas.
INon utilizzare l’apparecchio sopra di voi
mentre pulite le scale.
TR Makinayı merdivenlerde kullanırken kendi
seviyenizin üzerine koymayınız.
CZ Pri pouzívání na schodech, nestujte pod
vysavacem.
DK Anvend ikke apparatet over dig selv på
trapperne.
SStå aldrig nedanför dammsugaren i
trappor.
SF Älä käytä puhdistinta portaikossa siten,
että olet itse sen alapuolella.
NHold alltid støvsugeren på et trinn lavere
enn deg selv når du støvsuger trapper.
UK Do not place hands under brushbar
when in use.
FNe pas mettre les mains sous la brosse
quand l’aspirateur est en marche.
DAchten Sie darauf, dass Hände nicht in
die Nähe der Bürstenwalze geraten.
NL Zorg ervoor dat de handen uit de buurt
worden gehouden van de borstel
wanneer de stofzuiger in gebruik is.
EMantenga las manos alejadas del cepillo
rotatorio.
PMantenha as mãos afastadas da escova
giratória.
INon infilare le mani sotto la spazzola
quando`e in funzionamento.
TR Kullanım sırasında elinizi döner fırçaya
yaklafltırmayınız.
CZ Nepriblizujte ruce pod kartác, je-li v
provozu.
DK Anbring ikke hænderne under børstestykket
under brug.
SPlacera inte händer under den roterande
borsten när den används.
SF Laitteen käydessä ei harjaosaa saa
koskettaa käsin.
NIkke putt hendene under børsteenheten
mens den er i bruk.
UK For your safety
FConsignes de
sécurité
DSicherheitshinweise
NL Veiligheidsinstructies
EInstrucciones de
seguridad
PInstruções de
segurança
IIstruzioni per la
sicurezza
TR Güvenliˇginiz için
CZ Pro Vasˇi bezpecnost
DK Af hensyn til
sikkerheden
SFör din säkerhet
SF Turvaohjeita
NFor din egen
sikkerhet
UK Do not leave machine near heat sources.
FNe pas laisser l’aspirateur à proximité
d’une source de chaleur.
DVerwenden Sie den Staubsauger nicht in
der Nähe von Hitzequellen.
NL Het toestel nooit in de buurt van een
hittebron plaatsen.
ENo deje la máquina cerca de cualquier
tipo de fuego o estufa.
PNão deixar o aspirador próximo de
superficies quentes.
INon lasciare l’apparecchio accanto a
fonti di calore.
TR Makinayı ısı kayna¤ının yanında
bırakmayınız.
CZ Nenechávejte vysavac v blízkosti zdroju
tepla.
DK Anvend ikke apparatet i nærheden af
varmekilder.
SLämna inte dammsugaren nära
värmekällor.
SF Puhdistinta ei saa jättää lämmönlähteiden
lähelle.
NGå ikke fra støvsugeren nær varmekilder.
UK Do not use machine to pick up water or
any other liquid.
FNe pas aspirer d’eau ou tout autre liquide.
DSaugen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf.
NL De stofzuiger niet gebruiken om water,
explosieve of brandbare substanties op te
nemen.
EEn ningún caso debera usar el aparato
para aspirar agua o algún otro líquido.
PNão utilize a máquina para aspirar
substâncias inflamáveis ou qualquer
outro líquido.
INon utilizzare l’apparecchio per
raccogliere acqua o altri liquidi.
TR Elektrikli süpürgenizi su çekmek için
kullanmayınız.
CZ Nepouzívejte k vysávání vody nebo
jin´ych kapalin.
DK Anvend ikke apparatet til opsamling af
vand eller anden væske.
SAnvänd inte dammsugaren för att suga
upp vatten eller annan vätska.
SF Älä käyta puhdistinta veden tai muun
nesteen imurointiin.
NIkke bruk støvsugeren til å suge opp vann
eller annen væske.
UK Small details may vary slightly from
those shown.
FCertains détails peuvent être
légèrement différents de ceux
présentés.
DProduktdetails können von den hier
abgebildeten leicht abweichen.
NL Kleine details kunnen soms
verschillen van wat is afgebeeld.
EPuede haber pequeñas variaciones
con respecto a las mostradas.
PPode haver pequenas variações
com respeito ao que é mostrado.
IAlcuni dettagli possono differire
leggermente da quanto raffigurato.
TR Küçük detaylar modelden modele
de¤iflebilir.
CZ Zobrazení se muže nepatrne lišit od
skutecnosti.
DK Små detaljer kan afvige lidt fra de
viste.
SSmärre detaljer kan variera från
bilderna.
SF Pienet yksityiskohdat saattavat erota
hiukan kuvatusta.
NSmå detaljer kan variere noe i
forhold til illustrasjonen.
JN.7442 SNG 30.07.02
This product is protected by the following
Intellectual Property Rights:
Patent/Patent Application Nos:
EP 0 636 338, AU 637 272, EP 0 489 565,
EP 0 800 360, AU 697 029, EP 1 066 115,
AU 30432/99, EP 1 083 819, AU 37220/99,
EP 1 087 688, AU 37219/99, WO 01/74493,
WO 02/26097, WO 02/26098, PCT/GB
02/00328, PCT/GB 02/00358, PCT/GB
02/00333, PCT/GB 02/00609, PCT/GB
02/01378, GB 0126494.4, GB 0126496.9, GB
0126493.6, GB 0203147.4, GB 0203150.8,
GB 0203723.2
Designs: GB 2099795, GB 3000842,
GB3002473, AU 2658/2001,
BX 78619-00, CH 128166, DE 4 01 07 351.3,
ES 152093, FR 01 4962, IT MI2001O000597,
NZ 401962.
Equivalent patents, registered designs and
applications exist in other countries.
Equivalente patente, registriertes Design und
Patentanmeldungen bestehen auch in
anderen Ländern. Des brevets équivalents,
ainsi que des designs et des applications
déposés, existent dans d’autres pays.
This manual suits for next models
1
Other Dyson Vacuum Cleaner manuals

Dyson
Dyson DC04 User manual

Dyson
Dyson Ball DC25 User manual

Dyson
Dyson Ball Animal User manual

Dyson
Dyson DC 01 User manual

Dyson
Dyson SV14 Absolute User manual

Dyson
Dyson DC 14 User manual

Dyson
Dyson DC 51 User manual

Dyson
Dyson DC23 ANIMAL User manual

Dyson
Dyson 368339-01 User manual

Dyson
Dyson DC 31 User manual

Dyson
Dyson DC40 User manual

Dyson
Dyson DC05 User manual

Dyson
Dyson DC03 User manual

Dyson
Dyson 360 Heurist Operating instructions

Dyson
Dyson DC50 Ball Compact User manual

Dyson
Dyson DC 07 User manual

Dyson
Dyson DC31 User manual

Dyson
Dyson DC26 User manual

Dyson
Dyson DC23 Motorhead User manual

Dyson
Dyson DC20 User manual