e.ziclean Hobot 2S User manual

eziclean
®Hobot 2S
MANUEL
D’UTILISATION
DE VOTRE
ROBOT
LAVE-VITRES*
Distribué par
Distributed by
*user manual for your ROBOT Window Cleaner
FR - EN
---HOBOT---

---HOBOT---

3
.Lisez et suivez les instructions
et les avertissements lors de la
conguration, de l’utilisation et
de la maintenance du HOBOT.
Veuillez conserver ce manuel dans
un endroit facilement accessible
pour référence ultérieure.
.Gardez HOBOT et les accessoires
hors de portée des enfants.
.Gardez HOBOT dans des endroits
frais et secs, à l’abri de la lumière
directe du soleil, des flammes
nues, de la chaleur, de l’humidité,
de l’eau et de tout autre liquide.
.Ne stockez pas HOBOT à proximité
d’huile, de carburant pulvérisé
ou de matériaux inammables.
.Températures de fonctionnement
du produit: 0 ° C ~ 40 ° C (32 °
F ~ 104 ° F)
.Températures de stockage du
produit: -10 ° C ~ 50 ° C (14 °
F ~ 122 ° F)
◎ Précautions d’utilisation
Avant l’utilisation - vérifiez
l’environnement environnant
.Ne faites pas fonctionner HOBOT
les jours de pluie ou d’humidité.
.Ne faites pas fonctionner HOBOT
sur des verres ssurés.
.HOBOT est destiné à un usage
domestique uniquement; ce n’est
pas pour les environnements
commerciaux ou industriels.
.Enlevez tout obstacle sur la vitre
/ surface et nettoyez les objets
comme les cordons de tirage, les
cordons électriques et les rideaux.
Lors du nettoyage des fenêtres des
étages supérieurs, un panneau
d’avertissement doit être installé au
sol pour empêcher les personnes
de s’approcher de la zone.
Avant l’utilisation - vérier l’appareil
Vériez si la corde de sécurité est
cassée ou si le nœud est lâche.
.Attachez la corde de sécurité et
attachez l’extrémité de la corde
à un objet xe.
.HOBOT doit être connecté à une
prise électrique pour fonctionner.
La batterie de l’onduleur doit
être complètement chargée.
(Feu vert allumé)
.Fixez fermement le chiffon de
nettoyage au HOBOT pour éviter
les fuites d’air.
.Remplissez le réservoir d’eau
uniquement avec de l’eau ou
du détergent pour vitres HOBOT.
Les autres détergents ne sont
pas autorisés.
Allumer et éteindre
Mettez l’appareil sous tension
avant de placer HOBOT sur la
vitre / la surface.
. Assurez-vous que HOBOT est
fermement attaché à la vitre /
surface avant de le lâcher.
Retirez le HOBOT de la vitre / de la
surface avant de mettre l’appareil
hors tension.
Veuillez noter que le verre
réfléchissant et le verre enduit
peuvent être rayés par la poussière
et la saleté pendant le nettoyage.
.Videz toujours le réservoir d’eau
avant de ranger HOBOT.
.Ne touchez en aucun cas les
buses à ultrasons car elles sont
très fragiles.
◎ Avertissements de sécurité
concernant la batterie et l’adaptateur
secteur
Branchez uniquement l’adaptateur
secteur dans une prise de courant
correspondant aux spécications.
(100 à 240 VCA)
. N’essayez pas de réparer l’adaptateur
secteur. Remplacez l’unité entière si
elle est endommagée ou exposée
à une forte humidité. Veuillez
contacter le revendeur HOBOT
local pour obtenir de l’aide et
de la maintenance.
Assurez-vous toujours que HOBOT
et l’adaptateur secteur ne sont pas
coincés sous des objets lourds.
.Autoriser une ventilation adéquate
autour du HOBOT et de l’adaptateur
secteur. Ne les couvrez pas d’objets.
.N’utilisez pas HOBOT et
l’adaptateur secteur dans des
champs magnétiques puissants,
des environnements humides ou
à forte chaleur.
.HOBOT a une batterie non
amovible, veuillez contacter le
centre de service agréé pour
obtenir de l’aide.
Veuillez utiliser le cordon
d’alimentation d’origine fourni
avec le robot de nettoyage de
vitres HOBOT. N’utilisez pas de
chargeurs non autorisés. L’utilisation
d’un chargeur non autorisé peut
entraîner des dommages, un
dysfonctionnement et un danger.
.Ne pas ouvrir, écraser, couper,
percer, court-circuiter ou incinérer
la batterie. N’exposez pas la batterie
à l’eau, au feu et ne la chauez pas
à plus de 60 ° C (140 ° F).
.Stockez HOBOT dans un endroit
sec et sûr si vous ne l’utilisez pas
pendant une période prolongée.
Chargez la batterie tous les 3 mois
pour préserver la durée de vie de
la batterie.
. N’utilisez jamais HOBOT si
le cordon d’alimentation est
endommagé. Assurez-vous que
le cordon d’alimentation n’est pas
étiré ou exposé à des objets ou
des bords tranchants.
N’utilisez pas HOBOT si une pièce
ou un accessoire est endommagé
ou défectueux.
Éteignez toujours l’alimentation
et débranchez votre robot de la
station de charge avant de le
nettoyer ou de l’entretenir.
.HOBOT n’est pas étanche.
L’électronique peut être endommagée
si elle est aspergée d’eau ou
immergée.
. Toute procédure autre que le
nettoyage et l’entretien réguliers
ne doit être eectuée que par un
représentant de service autorisé.
Contactez votre autorité locale
de gestion des déchets pour
connaître les réglementations
de recyclage et d’élimination des
appareils électroniques dans votre
région. Ne jetez pas HOBOT et les
piles avec les déchets ménagers
non triés.
.Read and follow the instructions
and warning when setting up,
using, and maintaining HOBOT.
.Please keep this manual in an
easily accessible place for future
reference.
.Keep HOBOT and the accessories
out of reach of children.
.KeepHOBOTincoolanddry placEs,
away from direct sunlight, naked
ames, heat, humidity, water and
any other liquids.
.Do not store HOBOT near oil,
combustible spray or ammable
materials.
.Product operating temperatures:
0 ° C ~ 40 ° C (32 ° F ~ 104 ° F)
.Product storage temperatures:
-10 ° C ~ 50 ° C (14 ° F ~ 122 ° F)
◎ Operation Cautions
Before operation- check the
environmental surroundings
.Do not operate HOBOT on rainy
or humid days.
.Do not operate HOBOT on
cracked glasses.
.HOBOT is for domestic use only;
it’s not for commercial or industrial
environments.
.Remove any obstacle on the
glass / surface and clear away
objects like pull cords, electrical
cords and curtains.
.When cleaning windows on
upper floors, a warning sign
must be established on the
ground to prevent people from
approaching the area.
Before operation- check the device
.Check if the safety rope is broken
or if the knot is loose.
.Fasten the safety rope and tie the
end of the rope to a xed object.
.HOBOT must be connected to an
electrical outlet supply to operate.
.The UPS battery must be fully
charged. (Green light ON)
.Attach the cleaning cloth rmly
to HOBOT to avoid air leakage.
.Fill the water tank only with water
or the HOBOT window detergent.
Other detergents are not allowed.
Switching on and switching o
Switchon the powerbeforeputting
HOBOT onto the glass / surface.
. Make sure HOBOT is firmly
attached to the glass / surface
before letting go.
.Remove HOBOT from the glass
/ surface before switching off
the power.
.Please be aware that reective
glass and coated glass could be
scratched by the dust and dirt
during cleaning.
.Always empty the water tank
before storing HOBOT away.
.Do not touch the ultrasonic
nozzles in any case as they are
very fragile.
◎ Battery & Power Adapter Safety
Warnings
.Only plug the power adapter
into a power outlet that matches
the specications. (100-240VAC)
. Do not attempt to repair the
power adapter. Replace the whole
unit if it is damaged or exposed
to high moisture. Please contact
local HOBOT dealer for help and
maintenance.
.Always make sure that HOBOT
and the power adapter are not
trapped under heavy objects.
.Allowadequateventilation around
HOBOT and the power adapter.
Do not cover them with objects.
.Do not use HOBOT and the power
adapter in strong magnetic elds,
humid or high heat environments.
.HOBOT has a non-removable
battery,pleasecontacttheauthorized
service center for assistance.
.Please use the original power
supply cord that comes with the
HOBOT window cleaning robot.
Do not use unauthorized chargers.
Use of an unauthorized charger
could cause damage, malfunction
and danger.
.Do not open, crush, cut, puncture,
short-circuit, or incinerate the
battery. Do not expose the battery
to water, re, or heat it above 60
° C (140 ° F).
.Store HOBOT in a dry and safe
place if you won’t be using it for an
extended period of time. Charge
the battery every 3 months to
preserve battery life.
. Never operate HOBOT if the
power supply cord is damaged.
Make sure the power cord is not
stretched or exposed to sharp
objects or edges.
.Do not use HOBOT if any part or
accessory is damaged or defective.
.Always switch o the power and
disconnect your robot from the
charging station before cleaning
or maintaining it.
.HOBOTisnotwaterproof. Damage
may occur to the electronics if it is
sprayed with water or submerged.
. Any procedure other than regular
cleaning and care should only
be performed by an authorized
service representative.
.Contact your local waste
managementauthorityforrecycling
and disposal regulations of
electronic appliances in your
area. Do not dispose of HOBOT
and the batteries as unsorted
household waste.
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans
un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation
locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil,
veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
The symbol on this device indicates that it may not be disposed of with household waste. You must drop it o at a recycling center for
electrical and electronic waste. Disposal should be done in accordance with local waste regulations. For more information on the handling, recovery
and recycling of this device, please contact your municipality, your local household waste disposal service or the dealer of the device.
Précautions d’utilisation / Precautions for use / Precauciones de uso
FR - EN
---HOBOT---

4
Conduit d’aération
Vent
Conduit d’aération
Vent
Indicateur LED
LED indicator
Bouchon du réservoir
Water tank lid
Réservoir
Water tank
Poignée
Handle
Hauts-parleurs
Speakers
Play/Pause
Start/Stop
Bouton ON / OFF
Switch button
Capteurs
Sensors
Surface d’aspiration
Succion area
Encoche d’accrochage
Hanging hole
Capteur télécommande
Remote receiving
Buse de pulvérisation
Spray nozzle
Prise d’alimentation
Plug hole
Roue chenille
Caterpillar wheel
Mop microbre
Microber mop
Roue chenille
Caterpillar wheel
Votre appareil / Your device
FR - EN
---HOBOT---

5
Contrôle / Control
Navigation horizontale
Horizontal navigation Navigation verticale
Vertical navigation
Se déplace vers le haut de la vitre puis en Zigzag
en forme de Z sur toute la vitre*
Moves up the glass then in Zigzag
Z-shaped across the entire window *
Se déplace Zigzag en forme de N sur toute la vitre
Zigzag moves in an N shape across the entire window
Se déplace vers la gauche de la vitre
puis en forme de Z sur le reste de la vitre
Moves to the le of the glass then in Z shape
on the rest of the glass
Se déplace d’abord vers le haut puis en forme de N sur le
reste de la vitre
First moves up then in an N shape across the rest of the
glass
Se déplace d’abord sur la droite de la vitre
puis en forme de Z sur le reste de la vitre
First move to the right of the window
then in Z shape on the rest of the glass
Se déplace d’abord vers le bas de la vitre
puis en forme de N sur le reste de la vitre
Moves down rst then in an N shape
across the rest of the glass
Contrôle manuel de l’appareil depuis les touches multidirectionnelles. Pratique pour récupérer votre appareil à un endroit
précis de la vitre. Il vous permet également d’insister sur une partie de la vitre nécessitant plusieurs passages
Manual control of the device from the multidirectional keys. Convenient to retrieve your device from a specic location on
the glass. It also allows you to emphasize a part of the glass requiring several passes
Mise en pause de l'appareil / Pause the device
HOBOT réalise deux fois de suite le programme choisi / HOBOT carries out the chosen program twice in a row
Activer ou désactiver la fonction de pulvérisation sur la vitre / Activate or deactivate the spray function on the glass
Pulvériser une fois ponctuellement / Spray once punctually
* Le plus fréquemment utilisé pour obtenir une couverture sur toute la paroi, avec un double passage de l'appareil.
* Most frequently used to obtain coverage over the entire wall, with a double pass of the device.
FR - EN
---HOBOT---

6
Nettoyage de toute la paroi vitrée en
commençant par un zig-zag en Z puis
en N dans un second temps.
Cleaning of the entire glass starting with a
zig-zag in Z and then in N in a second step.
Vertical
Horizontal
Nettoyer toute la vitre en zigzag en N.
Clean the window in a zigzag pattern in N.
Se déplace d’abord sur la gauche puis
en forme de Z sur le reste de la vitre
Moves rst to the le and then in a Z
shape across the rest of the glass
Se déplace d’abord vers le haut puis en
forme de N sur le reste de la vitre.
First moves up then in an N shape
across the rest of the glass.
Se déplace d’abord sur la droite puis en
forme de Z sur le reste de la vitre.
Moves rst to the right and then in a Z
shape across the rest of the glass.
Se déplace d’abord vers le bas puis en
forme de N sur le reste de la vitre.
Moves down rst then in an N shape
across the rest of the glass.
1 - Lavage à sec / Dry cleaning
- Utiliser des pads microbres propres et secs pour enlever la poussière et la saleté de la vitre.
- Désactiver le mode spray et lancer le nettoyage à sec.
N’utilisez pas votre robot lave-vitres les jours pluvieux ou très humides pour éviter de laisser des traînées d’eau.
- Use clean, dry microber pads to remove dust and dirt from the glass.
- Desactivate the spray mode and start the dry cleaning.
Do not use your window cleaning robot on rainy or very humid days to avoid leaving water trails.
2 - Lavage à l’eau / Washing with water / Lavar con agua
- Utiliser de nouveaux pads microbres propres et secs.
- Remplir le réservoir de solution nettoyante ou d’eau puis lancer le nettoyage.
- Use new clean and dry microber pads.
- Fill the tank with cleaning solution or water then start cleaning.
Nettoyage / Cleaning
FR - EN
---HOBOT---

7
1 - Mise en place / Implementation
. Connecter l’adaptateur au cordon d’alimentation (1).
. Brancher l’adaptateur sur le cordon d’alimentation (2).
. Brancher le connecteur en forme de L dans la prise
d’alimentation de votre appareil et le visser (3).
. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise (4).
. Connect the adapter to the power cord (1).
. Connect the adapter to the power cord (2).
. Plug the L.shaped connector into the power
socket of your device and screw it on (3).
. Plug the power cord into the socket (4).
2 - Chargement de la batterie / Charging the battery
- S’assurer que la batterie est complètement chargée (voyant vert allumé) avant utilisation:
- Désactiver l’interrupteur d’alimentation de votre robot lave-vitre, puis le brancher à une source d’alimentation. La lumière orange
allumée signie que votre appareil est en charge.
- Le voyant vert allumé signie que la batterie est complètement chargée.
- Make sure the battery is fully charged (green light on) before use:
- Turn o the power switch on your window cleaning robot, then connect it to a power source. Orange light on means your device is charging.
- The green light on means that the battery is fully charged.
3 - Installer les pads microbres / Install the microber pads
- S’assurer que la microbre est parfaitement installée à plat pour éviter les fuites d’air.
- Make sure that the microber is perfectly installed at to avoid air leaks.
4 - Sécurité / Security
- Pour les fenêtres sans balcon, une zone d’avertissement doit être aménagée sur
le sol an d’empêcher les personnes de s’approcher de celle-ci.
- Vérier que la corde de sécurité n’est pas cassée et que le nœud est bien serré.
- Attacher la corde de sécurité et l’attacher à quelque chose de haut avant d’utiliser votre robot lave-vitre.
- For windows without a balcony, a warning zone must be provided on the oor to prevent people from approaching it.
- Check that the safety rope is not broken and that the knot is tight.
- Tie o the safety rope and tie it to something high before using your window cleaning robot.
FR - EN
---HOBOT---

8
5. Remplir le réservoir / Fill the tank
Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau pure ou de la solution nettoyante eziclean® jusqu’à la
ligne «MAX» et serrer complètement le couvercle du réservoir.
Fill the water tank with pure water or eziclean® cleaning solution up to the «MAX» line
and fully tighten the tank cover.
6. Placez votre robot sur la vitre / Place your robot on the glass
- Mettre l’appareil sous tension et s’assurer que le ventilateur fonctionne.
- Placer votre appareil sur la vitre et le maintenir à 10 cm du bord.
- Vérier que le robot colle au verre avant de le relâcher.
Attention : le robot doit être posé sur une vitre avec une orientation de 15 à 90°. Dans le cas contraire il pourrait se mettre en erreur et
ne pas fonctionner.
- Switch on the appliance and make sure that the fan is working.
- Place your device on the glass and keep it 10 cm from the edge.
- Check that the robot sticks to the glass before releasing it.
Warning: the robot must be placed on a window with an orientation of 15 to 90 °. Otherwise it could get into error and not work.
7. Terminer le nettoyage et retirer l’appareil / Finish cleaning and remove the device / Termine de limpiar y retire el dispositivo
(1) Tenir la corde de sécurité d’une main et saisir fermement votre appareil avec l’autre main pour le retirer de la vitre.
(2) Éteindre votre appareil une fois que vous l’aurez déposé sur une table ou une surface sécurisée.
(1) Hold the safety rope with one hand and rmly grasp your device with the other hand to remove it from the glass.
(2) Turn o your device aer placing it on a secure table or surface.
8. UPS (Système d’alimentation ininterrompue) /
Uninterruptible Power System
- La batterie de secours alimente votre appareil pendant 20 minutes en cas
de panne de courant.
- Votre appareil s’arrêtera automatiquement, bipera une alerte et clignotera
en rouge et bleu.
- Retirer votre robot de la vitre dès que possible.
- The backup battery powers your device for 20 minutes in the event of
a power failure.
- Your device will automatically shut down, beep an alert and ash red and blue.
- Remove your robot from the glass as soon as possible.
FR - EN
---HOBOT---

9
Entretien / Maintenance
1. Nettoyage et entretien de vos pads microbres / Cleaning and maintenance of your microber pads
- Lire les instructions d’entretien des pads microbres :
- Lavage à moins de 40°C (104°F).
- Ne pas javelliser.
- Ne pas utiliser d’adoucissant.
- Ne pas sécher en machine.
- Ne pas repasser.
- Ne pas nettoyer à sec.
- Nettoyer après chaque entretien de vos vitres.
Veuillez contacter un revendeur ou la marque pour acheter d’autres pads microbres.
Pour un nettoyage optimisé, il est recommandé de changer vos consommables tous les 6 mois.
- Read the care instructions for the microber pads:
- Wash below 40 ° C (104 ° F).
- Do not bleach.
- Do not use fabric soener.
- Do not tumble dry.
- Do not iron.
- Do not dry clean.
- Clean aer each maintenance of your windows.
Please contact a dealer or the brand to purchase other microber pads.
For an optimized cleaning, it is recommended to change your consumables every 6 months.
2. Remplacer le réservoir / Replace the reservoir
- Utiliser un tournevis cruciforme pour dévisser le réservoir.
- Débrancher le câble de l’ancien réservoir, puis le faire glisser pour l’extraire.
- Connecter le nouveau réservoir au robot, le faire glisser vers l’arrière, puis serrer la vis.
Fréquence d’entretien : lorsque la buse à ultrasons est bouchée et ne peut pas asperger d’eau. Veuillez contacter un revendeur local ou
un revendeur agréé local pour d’autres pièces de rechange consommables.
- Use a cruciform screwdriver to unscrew the tank.
- Disconnect the cable from the old tank, then slide it to extract it.
- Connect the new tank to the robot, slide it back, then tighten the screw.
Maintenance frequency: When the ultrasonic nozzle is clogged and cannot spray water. Please contact a local dealer or local authorized
reseller for other consumable spare parts.
3. Remplacer la buse de pulvérisation à ultrasons / Replace the ultrasonic spray nozzle
- Suivre les instructions ci-dessus pour détacher le réservoir.
- Soulever légèrement l’arrière du couvercle en plastique autour de la buse de pulvérisation et séparer le couvercle en plastique du
réservoir d’eau.
- Soulever légèrement l’anneau en silicone et le séparer du réservoir d’eau. Ne pas appuyer sur le point de soudage et / ou la buse à
ultrasons.
- Placer la nouvelle buse de pulvérisation à ultrasons sur le réservoir d’eau, s’assurer que le câble de connexion est aligné sur le bord
inférieur du réservoir d’eau, puis installer le bas de l’anneau en silicone sur le réservoir d’eau.
- Appuyer sur l’anneau en silicone pour le xer, puis à l’aide d’un autre doigt, pousser légèrement le haut de l’anneau en silicone dans
le réservoir d’eau.
- Vérier que la nouvelle buse de pulvérisation à ultrasons est bien ajustée au réservoir d’eau.
- Laisser le câble de connexion à travers le trou sur le couvercle en plastique et remettre la face avant du couvercle en plastique à sa
position d’origine.
- Connecter le nouveau réservoir d’eau au robot et faire glisser le réservoir en arrière, puis serrer la vis.
Fréquence d’entretien : lorsque la buse à ultrasons est bouchée et ne peut pas asperger d’eau.
Contacter un revendeur local ou la marque pour d’autres pièces de rechange.
FR - EN
---HOBOT---

10
FR - EN
- Follow the instructions above to detach the tank.
- Slightly li the back of the plastic cover around the spray nozzle and separate the plastic cover from the water tank.
- Slightly li the silicone ring and separate it from the water tank. Do not press on the welding point and / or the ultrasonic nozzle.
- Place the new ultrasonic spray nozzle on the water tank, make sure the connection cable is aligned with the bottom edge of the water
tank, then install the bottom of the silicone ring on the water tank. ‘water.
- Press the silicone ring to secure it, then using another nger, lightly push the top of the silicone ring into the water tank.
- Check that the new ultrasonic spray nozzle is properly tted to the water tank.
- Leave the connection cable through the hole on the plastic cover and return the front face of the plastic cover to its original position.
- Connect the new water tank to the robot and slide the tank back, then tighten the screw.
Maintenance frequency: When the ultrasonic nozzle is clogged and cannot spray water.
Contact a local or brand dealer for other spare parts.
4. Nettoyer les capteurs laser / Clean laser sensors
- Utiliser un chion doux propre et sec pour nettoyer deux capteurs. Fréquence d’entretien : Avant chaque utilisation.
- Use a clean, dry so cloth to clean two sensors. Maintenance frequency: Before each use.
5. Nettoyer les roues chenilles / Clean the crawler wheels
Pour éviter que le robot ne glisse, essuyer la poussière accumulée des
courroies de chenille.
- Retourner le robot.
- Allumer l’interrupteur d’alimentation, les courroies chenilles du robot
fonctionneront continuellement pendant 3 minutes.
- Utiliser un chion pour nettoyer les courroies de chenille et garder le
chion au milieu des courroies pour éviter qu’il ne se coince. Si le tissu
est coincé, mettre le robot hors tension et tirer légèrement.
To prevent the robot from slipping, wipe the accumulated dust from the
crawler belts.
- Turn the robot over.
- Turn on the power switch, the robot crawler belts will run continuously
for 3 minutes.
- Use a rag to clean the track belts and keep the rag in the middle of the
belts to prevent it from getting stuck. If the fabric is stuck, turn o the
robot and pull lightly.
---HOBOT---

11
Besoin d’aide ? / Need help ?
Scanner ce code pour vous rendre sur votre espace client et bénécier d’une aide approfondie
Scan this code to go to your customer area and receive in-depth help
HOBOT app
Votre Hobot peut être contrôlé à la fois par la télécommande et par l’application HOBOT depuis votre téléphone.
1 - Télécharger votre application
Scanner le code QR ou rechercher «HOBOT» sur l’App Store ou Google Play
pour télécharger l’application sur votre smartphone ou votre tablette.
2 - Commencer le nettoyage avec l’application HOBOT
- Activer le bluetooth et appuyer sur ‘‘Ouvrir’’ l’application.
- Allumer votre appareil et attendre que le mot «Connecté» apparaisse sur l’application.
Your Hobot can be controlled by both the remote control and the HOBOT app from your phone.
1 - Download your application
Scan the QR code or search for «HOBOT» on the App Store or Google Play to download the app to your smartphone or tablet.
2 - Start cleaning with the HOBOT application
- Activate bluetooth and press «Open» the application.
- Turn on your device and wait for the word «Connected» to appear on the application.
FR - EN
---HOBOT---

EZIclean®est une marque de la société E.ZICOM®
EZIclean®is an E.ZICOM® company brand
46/48, rue Gay Lussac
94430 Chennevières-sur-Marne
www.eziclean.com
Distribué par
Distributed by
---HOBOT---
Table of contents
Other e.ziclean Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals