easymaxx PFT-642 User manual

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für unseren Alkoholtester
entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des
Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie
sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung
mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen
keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht
beachtet werden! Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung
behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder
Beipackunterlagenjederzeitzuändern.SolltenSieFragenhaben,
kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Das Gerät misst die ungefähre Alkoholkonzetration in der
Atemluft und berechnet daraus die ungefähre Blutalkohol-
konzentration. Alle Messwerte sind ohne Gewähr.
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerb-
liche Nutzung konzipiert. Nutzen Sie das Gerät nur für den
angegebenen Zweck und nur wie in der Anleitung beschrie-
ben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Män-
gel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung
oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
• Der Alkoholtester kann nicht rechtsverbindlich dazu he-
rangezogen werden, um festzustellen, ob eine Person
nach dem Genuss von Alkohol ein Fahrzeug lenken, eine
Maschine bedienen oder eine sonstige Handlung, die
unter Alkoholeinfluss zu Eigen- oder Fremdgefährdung
führt, vornehmen kann. Bei falscher Handhabung oder
Manipulation können geringere Alkoholwerte angezeigt
werden! Beachten Sie, dass Alkoholkonsum immer ne-
gativen Einfluss auf Reaktions- und Urteilsvermögen hat.
• Die gesetzlichen Bestimmungen für den Straßenverkehr des
jeweiligen Landes, indem Sie sich befinden, sind zu beachten
und einzuhalten. Wir weisen jedoch ausdrücklich darauf hin,
dass die vom Alkoholtester angezeigten Ergebnisse keinen
Anhaltspunkt dafür bieten, ob sich der Blutalkoholwert des
Anwenders innerhalb der gesetzlich vorgeschriebenen Alko-
holgrenzwerte für den Straßenverkehr befindet.
• Pusten Sie keinen Zigarettenrauch auf den Sensor.
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie Batterien und Artikel für Kinder und Tiere un-
erreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte
im Batteriefach und an den Batterien sauber sind, und reini-
gen Sie sie gegebenenfalls.
• Verwenden Sie nur den in den technischen Daten angege-
benen Batterietyp (siehe Kapitel „Technische Daten“).
• Ersetzen Sie immer alle Batterien. Benutzen Sie keine
verschiedenen Batterie-Typen, -Marken oder Batterien
mit unterschiedlicher Kapazität. Achten Sie beim Batteri-
etausch auf die Polarität (+/–).
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus,
wenn diese verbraucht sind oder Sie den Artikel nicht be-
nutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen
entstehen können.
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Bat-
teriesäure. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die
betroffenen Stellen mit klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
• Nehmen Sie eine ausgelaufene Batterie sofort aus dem Bat-
teriefach. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie eine neue Bat-
terie einlegen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reak-
tiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen, in
Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
• Lassen Sie den Artikel nicht fallen und setzen Sie ihn keinen
starken Stößen aus.
• Halten Sie Abstand zu Feuer- und Wärmequellen.
• Stellen Sie sicher, dass der Artikel nicht nass werden oder in
Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen kann.
• Sollte der Artikel defekt sein, versuchen Sie nicht, ihn eigen-
ständig zu reparieren. Kontaktieren Sie den Kundenservice.
• Reinigen Sie den Sensor/das Gerät nach jedem Gebrauch
mit einem trockenen Tuch.
• Verwenden Sie keine Chemikalien oder aggressive Reini-
gungsmittel, um das Gerät zu reinigen.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen,
direkter Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwan-
kungen oder übermäßiger Feuchtigkeit aus.
• Bewahren Sie das Gerät an einem vor Sonneneinstrahlung
und Kälte geschützten Ort auf.
• Bewahren Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern und
Tieren auf.
Artikelübersicht und Lieferumfang
Lieferumfang:
1x Alkoholtester
2x 1,5 V-Batterien, Typ AAA
1x Handschlaufe
Vor dem ersten Gebrauch
• Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lie-
ferumfang auf Vollständigkeit (siehe Abschnitt „Liefer-
umfang“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile
Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!),
sondern kontaktieren Sie den Kundenservice.
• Legen Sie die mitgelieferten Batterien in das Gerät ein
(siehe Abschnitt „Batterien wechseln“).
• Optional: Bringen Sie die Handschlaufe an der Öse am
oberen Teil des Gerätes an.
Batterien wechseln
1. Schieben Sie das Batteriefach auf
der Rückseite auf.
2. Entnehmen Sie die verbrauchten
Batterien und entsorgen Sie sie.
3. Legen Sie zwei 1,5 V-Batterien
des Typs AAA in das Batteriefach
ein. Achten Sie dabei auf die kor-
rekte Polarität (+/-).
Sensor
POWER-Taste
Display
Batteriefach auf
der Rückseite
DE
Anleitung
Artikelnummer: Z 08165

4. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie die Batterie-
fachabdeckung auf das Batteriefach schieben.
Gebrauch
ACHTUNG
• Beachten Sie, dass Alkoholkonsum immer negativen
Einfluss auf Reaktions- und Urteilsvermögen hat! Selbst
wenn das Gerät nach dem Genuss von Alkohol gar kei-
nen oder nur einen geringen Wert anzeigt, dürfen Sie
nach dem Genuss von Alkohol kein Fahrzeug führen, eine
Maschine bedienen oder eine Handlung vornehmen, die
unter Alkoholeinfluss zu Eigen- oder Fremdgefährdung
führen kann!
• Beachten Sie, dass bei falscher Handhabung oder Mani-
pulation geringere Alkoholwerte angezeigt werden kön-
nen. Alle Messwerte sind ohne Gewähr!
• Beachten Sie, dass sich Alkohol unterschiedlich auf
Personen auswirkt. Je nach Größe, Körpergewicht,
Alter und Gesundheitszustand wirkt sich die gleiche
Menge Alkohol im Blut unterschiedlich auf verschiede-
ne Personen aus.
Das Gerät zeigt Ihnen nach der Messung den
errechneten BAC-Wert in Gramm pro Liter und
Prozent an. BAC steht für „Blood alcohol content“
und gibt den errechneten Blutalkoholwert an.
Beispiel: „0,3 g/l (bzw. 0,03 % BAC)“ entspricht
einem Alkoholgehalt von 0,3 g pro einem Liter Blut.
HINWEIS: Der tatsächliche BAC-Wert kann von
dem angezeigten Wert abweichen!
1. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch über den Sen-
sor, um mögliche Verunreinigungen, die das Tester-
gebnis beeinflussen können, zu entfernen.
2. Drücken Sie die Taste Power, bis Sie einen Signalton
hören. Das Display schaltet sich ein.
3. Im Display erscheint ein „Warm
up“-Countdown (Aufwärmpha-
se), der von 10 auf 0 runterzählt.
Warten Sie, bis der Countdown
abgelaufen ist. Nach Ablauf er-
tönt ein Signalton.
4. Nach dem „Warm up“ erscheint
das „Blow“-Symbol (Pusten) im
Display. Es startet erneut ein
Countdown, der von 10 auf 0
runterzählt. Während dieses
Countdowns kann die Alkohol-
konzentration in der Atemluft
gemessen werden.
5. Halten Sie den Sensor während
des „Blow“-Countdowns nah am
Mund und pusten Sie ca. 3-5 Se-
kunden lang kräftig in den Sen-
sor.
6. Das „Caution“-Symbol (Vor-
sicht) wird Ihnen bei berechne-
ten Blutalkoholwerten von 0,02
% BAC (bzw. 0,2 g/l) bis 0,05 %
BAC (bzw. 0,5 g/l) angezeigt.
7. Das „Danger“-Symbol (War-
nung) wird Ihnen ab einem be-
rechneten Blutalkohlwert von
0,05 % BAC (bzw. 0,5 g/l) ange-
zeigt.
8. Das Gerät schaltet sich nach einigen Sekunden auto-
matisch aus. Wenn sich das Gerät ausschaltet, ertönt
ein Signalton.
Tipps / Hinweise:
• Zwischen der letzten Alkoholaufnahme und der Mes-
sung sollten mindestens 20 Minuten liegen. Essen,
Rauchen und Trinken Sie während dieser Zeit nicht.
• Geschlossene, schlecht belüftete Räume sowie klima-
tisierte Räume können das Messergebnis verfälschen.
Führen Sie ggf. 2-3 Messungen durch.
• Speichel und Alkohol auf dem Sensor können die Messer-
gebnisse verfälschen. Wischen Sie den Sensor/das Gerät
nach jedem Gebrauch mit einem trockenem Tuch ab.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet ha-
ben (bzw. vor dem ersten Gebrauch) führen Sie 2-3
Testmessungen durch, bevor Sie die eigentliche Mes-
sung durchführen.
• Warten Sie zwischen zwei Messungen ca. 2-3 Minuten.
• Schwache Batterien können zu einem verfälschten Mes-
sergebnis führen. Wechseln Sie die Batterien aus, sollten
Sie feststellen, dass die Batterien schwächer werden.
Technische Daten
Modell: PFT-642
Spannungsversorgung:3 V DC (2x 1,5 V-Batterie, Typ AAA)
Messbereich: 0,00-0,19 % BAC bzw. 0,0-1,9 g/l
Messtoleranz: 0,01% BAC (0,1 g/l)
Aufwärmphase: ca. 10 Sekunden
Lagerbedingungen: Temperaturbereich von 0 bis 40 °C
Betriebsbedingungen: Temperaturbereich von 0 bis 40 °C
Sensor: Halbleitersensor
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und
führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie den Artikel umweltgerecht. Er gehört
nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie ihn an einem
Recyclinghof für elektrische und elektronische
Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei
Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des
Gerätes zu entnehmen und getrennt vom Artikel zu
entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen
Batterien und Akkus nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden.
Beachten Sie außerdem die geltenden gesetzlichen
Regelungen zur Batterieentsorgung.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin,
Deutschland
Tel.: +49 (0) 38851 314650 *)
*) 0 – 30 Ct./Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können
abweichen.
Alle Rechte vorbehalten. Z 08165_V1_08_2015

Dear customer,
We are delighted that you have decided to purchase our
alcohol tester. Before using the device for the first time,
please carefully read through the instructions and store
them in a safe place. These instructions are to accompany
the device when it is passed on to others. The manufacturer
and importer assume no liability in the event the data in
these instructions have not been observed! As part of
ongoing development, we reserve the right to alter products,
packaging or enclosed documentation at any time. If you
have any questions, please contact customer service via our
website: www.service-shopping.de
Proper use
• The device measures the approximate concentration of alco-
hol in your breath and calculates the approximate concentra-
tion of alcohol in your blood. No guarantee is offered for any
of the measurements taken with this device.
• The device is designed for private, not for commercial use.
Only use the device for the intended purpose and only as
described in the instructions. Any other use is deemed im-
proper.
• Defects arising due to improper handling, damage or at-
tempts at repair are excluded from the warranty. This also
applies to normal wear and tear.
Safety notes
• The alcohol tester cannot be used with binding legal
effect to determine whether a person, after consuming
alcohol, is able to drive a vehicle, operate a machine
or perform any other action posing a risk to oneself or
other persons under the influence of alcohol. Improper
handling or manipulation of the device may cause it to
display lower alcohol levels! Please keep in mind that
the consumption of alcohol always impairs your re-
sponsiveness and judgement.
• Legal provisions for road traffic in your respective country of
residence must be observed and complied with. However,
we wish to expressly point out that the measurements dis-
played by the alcohol tester offer no indication as to whether
the blood alcohol level of the user is within the legally pre-
scribed blood alcohol limits for road traffic.
• Do not blow cigarette smoke onto the sensor.
• Batteries may be life threatening if swallowed. Therefore
keep the batteries and products out of the reach of children
and animals. If a battery has been swallowed, you must seek
immediate medical attention.
• Before inserting the batteries, check whether the contacts in
the battery compartment and on the batteries are clean and,
if necessary, clean them.
• Only use the battery type specified in the technical data (see
chapter “Technical data”).
• Always replace all batteries. Do not use different battery
types, brands or batteries of different capacitances. When
changing batteries ensure correct polarity (+/-).
• Remove the batteries from the battery compartment if they
are empty or if you are not using the product. This way, you
can avoid damages attributed to leaking.
• If a battery has leaked, avoid contact between your skin, eyes
and mucous membranes and the battery acid. In the event of
contact with battery acid, rinse the affected areas with clean
water and immediately consult a physician.
• Immediately remove any leaking batteries from the battery
compartment. Clean the contacts before you insert a new
battery.
• The batteries may not be charged or reactivated with other
means and they may not be disassembled, thrown in a fire,
submerged in a liquid or short-circuited.
• Do not allow the product to fall and do not subject it to severe
percussions.
• Keep away from fire and heat sources.
• Ensure that the product cannot get wet or fall in water or other
liquids.
• If the product is defective, do not attempt to repair it your-
self. In the event of damage, contact the customer service
department.
• Use a dry cloth to clean the sensor / device every time after
use.
• Do not use any chemicals or aggressive cleaners to clean
the device.
• Do not subject the device to extreme temperatures, direct
sunlight, severe temperature fluctuations or excessive
moisture.
• Stow the device in an area that is out of the sun and cold.
• Store the device out of the reach of children and pets.
Product overview and product contents
Product contents:
1 x alcohol tester
2 x 1.5 V batteries, type
AAA
1 x hand strap
Before first use
• Unpack all parts and make sure that the product contents
are complete (see “Product contents”) and check for any
damages from transport. If you identify damages to the
components, do not use them (!), instead contact our cus-
tomer service centre.
• Insert the enclosed batteries in the device (see section
“Changing the batteries”).
• Optional: Attach the hand strap to the loop on the top part
of the device.
Changing the batteries
1. Open the battery compartment on
the back side by pushing it open.
2. Remove empty batteries and dis-
pose of them in an environmental-
ly-friendly manner.
3. Insert two 1.5 V batteries (type
AAA) in the battery compartment.
Make sure the polarity (+/-) is cor-
rect.
4. Close the battery compartment by pushing the battery
compartment cover onto the battery compartment.
Sensor
POWER button
Display
Battery compartment
on the backside
Instructions
Product number: Z 08165 GB

Use
ATTENTION
• Please keep in mind that the consumption of alcohol al-
ways impairs your responsiveness and judgement! Even if
the device does not detect any alcohol or only a low level
after alcohol consumption, you may not, drive a vehicle,
operate a machine or perform an action, which, when
performed under the influence of alcohol, could endanger
yourself or other persons!
• Please keep in mind that improper handling or manipula-
tion of the device may cause it to display lower alcohol lev-
els. No guarantee is offered for any of the measurements
taken with this device!
• Please keep in mind that alcohol affects different per-
sons differently. Depending on height, body weight,
age and health, the effects of the same blood alcohol
level may vary from person to person.
After the measurement, the device will display the
calculated BAC in grams per litre and per cent. BAC
stands for “blood alcohol content” as calculated
by the device. Example: “0.3 g/l (or 0.03 % BAC)”
corresponds to an alcohol content of 0.3 g per litre
of blood. NOTICE: The actual BAC may differ from
the value shown!
1. Use a dry cloth to wipe the sensor to remove any con-
tamination that could affect the test result.
2. Push the Power button until you hear a signal tone.
The display will switch on.
3. A “Warm up” countdown from 10
to 0 will appear on the display.
Wait until the countdown is com-
plete. A signal will sound once
the countdown is complete.
4. After the “Warm up”, the “Blow”
icon will appear on the display. A
new countdown from 10 to 0 will
appear. The alcohol concentra-
tion in your breath can be meas-
ured during this countdown.
5. During the “Blow” countdown,
hold the sensor up to your mouth
and blow forcefully into the sen-
sor for approx. 3 – 5 seconds.
6. The “Caution” icon will appear
if blood alcohol levels of 0.02 %
BAC (or 0.2 g/l) to 0.05 % BAC
(or 0.5 g/l) are detected.
7. The “Danger” icon will appear
if a blood alcohol level of 0.05
% BAC (or 0.5 g/l) and above is
detected.
8. The device will automatically switch off after a few sec-
onds. A signal will sound when the device switches off.
Tips / notes:
• At least 20 minutes should have passed since you last
consumed alcohol and before the current measure-
ment. Do not eat, smoke or drink during this time.
• Closed, poorly ventilated rooms as well as air-condi-
tioned rooms may affect the accuracy of the reading. If
necessary, measure your BAC 2 – 3 times.
• Saliva and alcohol on the sensor may affect the accu-
racy of the measurements. Use a dry cloth to clean the
sensor/device every time after use.
• If you have not used the device for a prolonged period
of time (or before first use), you must perform 2 – 3 test
measurements before you perform the actual meas-
urement.
• Wait approximately 2 – 3 minutes between two meas-
urements.
• Low batteries may affect the accuracy of measure-
ments. Change the batteries when you notice that the
battery power is diminishing.
Technical data
Model: PFT-642
Voltage supply: 3 V DC (2x 1.5 V battery, type AAA)
Measurement range: 0.00 – 0.19 % BAC or 0.0 – 1.9 g/l
Measuring tolerance: 0.01% BAC (0.1 g/l)
Warm-up phase: approx. 10 seconds
Storage conditions: Temperature range from 0 to 40 °C
Operating conditions: Temperature range from 0 to 40 °C
Sensor: Semiconductor sensor
Disposal
The packaging material is recyclable. Dispose of
the packaging in an environmentally-friendly
manner and make it available to the collection
service for recyclable materials.
Dispose of the product in an environmentally-
friendly manner. The product does not belong in the
household garbage. Dispose of it at a recycling
centre for old electric and electronic equipment. For
more information, please contact the administration
in your community.
Rechargeable batteries and batteries must be
removed and disposed of separately before
disposing of the product. To protect the environment,
batteries and rechargeable batteries may not be
disposed of together with normal household waste.
Instead they must be turned in at appropriate
collection points. Please also observe applicable
statutory provisions regulating the disposal of
batteries.
Customer service / importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin,
Germany
Tel.: +49 (0) 38851 314650 *)
*)Calls subject to a charge.
All rights reserved. Z 08165_V1_08_2015

Chère cliente, cher client,
nous nous réjouissons que vous ayez décidé d'acheter notre
éthylomètre. Avant d’utiliser pour la première fois l'appareil,
veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
précieusement. Si vous cédez l'appareil à un tiers, veuillez
également lui remettre ce mode d’emploi. Le fabricant et
l’importateur déclinent toute responsabilité si les indications
de ce mode d’emploi ne sont pas respectées ! Dans le cadre
de l'évolution permanente, nous nous réservons le droit
de modifier à tout moment le produit, l'emballage ou les
documents d'accompagnement. Si vous avez des questions,
veuillez vous adresser au service après-vente sur notre site
Internet : www.service-shopping.de
Utilisation adéquate
• L'appareil mesure approximativement la concentration d'al-
cool dans l'air expiré et calcule la concentration approxima-
tive d'alcool dans le sang. Toutes les valeurs mesurées sont
sans garantie.
• L’appareil est conçu pour un usage privé, pas pour une uti-
lisation commerciale. Utilisez l'appareil uniquement pour
le but indiqué et de la manière dont ceci est décrit dans le
mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme
contraire aux dispositions.
• Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une
manipulation non appropriée, par un dommage ou par des
tentatives de réparation par un tiers. Ceci est aussi valable
pour l’usure normale.
Consignes de sécurité
• L'éthylomètre ne peut pas être juridiquement utilisé pour
constater si une personne, après qu'elle a consommé
de l'alcool, peut conduire un véhicule, manipuler une
machine ou faire toute autre action qui, sous l'influence
de l'alcool, peut représenter un danger pour elle-même
ou autrui. En cas d'erreur de manipulation, l'appareil
peut afficher des taux d'alcoolémie plus faibles ! Veuil-
lez tenir compte du fait que la consommation d'alcool
a toujours une influence négative sur les capacités de
réaction et de jugement.
• Les dispositions légales du code de la route de chaque
pays dans lequel vous vous trouvez doivent être prises en
compte et respectées. Nous attirons expressément l'atten-
tion sur le fait que les résultats de l'éthylomètre ne sont pas
une indication permettant de savoir si le taux d'alcool dans
le sang de l'utilisateur se trouve dans la marge des taux
d'alcoolémie prévus par la loi dans la circulation routière.
• Ne soufflez pas de fumée de cigarette sur le capteur.
• Les piles peuvent être mortelles si elles sont avalées. Ran-
gez les piles et l'article pour qu'ils ne soient accessibles ni
par les enfants ni par les animaux. Si une pile a été avalée,
il faut immédiatement demander conseil à un médecin.
• Avant de mettre les piles, veuillez vérifier si les contacts dans
le logement à piles et sur les piles sont propres, nettoyez-les
si nécessaire.
• N'utilisez que le type de pile indiqué dans les données tech-
niques (voir chapitre « Données techniques »).
• Remplacez toujours toutes les piles. Ne mélangez pas des
types ou des marques différents de piles ni des piles de dif-
férente capacité. Lors du remplacement des piles, veillez à la
bonne polarité (+/–).
• Retirez les piles du logement lorsqu'elles sont usées ou que
vous n'utilisez pas l'article. Ainsi, vous évitez les dommages
que peuvent causer des piles qui coulent.
• Si une pile devait couler, évitez tout contact de la peau, des
yeux et des muqueuses avec l’acide de la batterie. En cas de
contact avec l’acide de la batterie, rincez les endroits touchés
avec l’eau claire et allez voir immédiatement un médecin.
• Retirez immédiatement du logement une pile qui coule. Net-
toyez les contacts avant de mettre une pile neuve.
• Les piles ne doivent pas être chargées ou réactivées avec
d’autres moyens, ne doivent pas être démontées, jetées
dans le feu, plongées dans des liquides ou court-circuités.
• Ne laissez pas tomber l'article et ne l'exposez pas à de puis-
sants chocs.
• Tenez vos distances par rapport au feu et à des sources de
chaleur.
• Assurez-vous que l'article n'est pas mouillé ou qu'il ne peut
pas tomber dans l'eau ou d'autres liquides.
• Si l’article devait être défectueux, n’essayez pas de le ré-
parer vous-même. Contactez le service après-vente en
cas de dommages.
• Après chaque usage, nettoyez le capteur/l'appareil avec un
chiffon sec.
• N'utilisez aucun produit chimique ni détergent agressif pour
nettoyer l'appareil.
• N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, aux
rayons directs des soleils, à de fortes variations de tempéra-
ture ou une humidité exagérée.
• Conservez l'appareil dans un endroit protégé des rayons du
soleil et du froid.
• Rangez l'appareil hors de portée des enfants et des animaux.
Vue générale de l’article et contenu de la livraison
Contenu de la livraison :
1 éthylomètre
2 piles de 1,5 V, type AAA
1 dragonne
Avant la première utilisation
• Déballez toutes les pièces et vérifiez si la livraison est
complète (Cf. paragraphe « Contenu de la livraison »)
et s'il y a des dommages de transport. Si des pièces
présentent des dommages, ne les utilisez pas (!), mais
contactez le service après-vente.
• Placez les piles fournies dans l'appareil (Cf. paragraphe
« Remplacer les piles »).
• Option : Placez la dragonne dans l'anneau sur la partie
supérieure de l'appareil.
Remplacer les piles
1. Ouvrez le logement à piles au dos
de l'article en poussant le couvercle.
2. Retirez les piles usagées et élimi-
nez-les en respectant l'environne-
ment.
3. Placez deux piles de 1,5 V de type
AAA dans le logement à piles. Veil-
lez à la bonne polarité (+/-).
Capteur
Touche POWER
Écran
Logement à piles
au dos
Notice
Numéro de référence : Z 08165 FR

4. Fermez le logement à piles en repoussant le couvercle
du logement à piles sur le logement à piles.
Utilisation
ATTENTION
• Veuillez tenir compte du fait que la consommation d'al-
cool a toujours une influence négative sur les capaci-
tés de réaction et de jugement ! Même si, après avoir
consommé de l'alcool, l'appareil n'affiche aucune valeur
ou seulement une valeur très faible, après avoir bu de l'al-
cool, ne conduisez pas de véhicule, ne manipulez aucune
machine et n'effectuez aucune action qui, sous l'influence
de l'alcool, peut mettre vous-même ou autrui en danger !
• En cas d'erreur de manipulation, l'appareil peut afficher
des taux d'alcoolémie plus faibles. Toutes les valeurs me-
surées sont sans garantie !
• Attention au fait que l'alcool a des effets différents sur
chaque personne. Selon la taille, le poids de corps,
l'âge et l'état de santé, la même quantité d'alcool dans
le sang peut agir différemment sur différentes per-
sonnes.
Après la mesure, l'appareil vous indique le taux
BAC calculé en gramme par litre et en pourcentage.
BAC signifie « blood alcohol content » et indique le
taux d'alcoolémie brut calculé. Exemple : « 0,3 g/l
(ou 0,03 % BAC) » correspond à un taux d'alcool de
0,3 g par litre de sang. REMARQUE : Le taux BAC
effectif peut varier de la valeur affichée !
1. Avec un chiffon sec, essuyez le capteur pour enlever
les éventuelles saletés qui peuvent influencer le résul-
tat du test.
2. Appuyez sur la touche Power jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse. L'écran s'allume.
3. Sur l'écran apparaît le compte à
rebours du « Warm up » (phase
de chauffe) qui décompte de 10
à 0. Attendez que le décompte
soit terminé. À la fin de celui-ci,
un signal sonore retentit.
4. Après le « Warm up » apparaît
le symbole « Blow » (souffler)
sur l'écran. Un nouveau compte
à rebours commence, de 10 à
0. Pendant ce décompte, il est
possible de mesurer la concen-
tration d'alcool dans l'air expiré.
5. Pendant le compte à rebours du
soufflage « Blow », maintenez
le capteur près de la bouche et
soufflez puissamment dans le
capteur pendant environ 3 à 5
secondes.
6. Le symbole « Caution » (atten-
tion) s'affiche en présence de
taux d'alcool dans le sang cal-
culés situés entre 0,02 % BAC
(ou 0,2 g/l) et 0,05 % BAC (ou
0,5 g/l).
7. Le symbole « Danger » (danger)
s'affiche en présence d'un taux
d'alcool dans le sang calculé de
0,05 % BAC (ou 0,5 g/l).
8. Au bout de quelques secondes, l'appareil s'arrête au-
tomatiquement. Lorsque l'appareil s'arrête, un signal
sonore retentit.
Conseils / remarques :
• Entre la dernière prise d'alcool et la mesure, il faut at-
tendre au moins 20 minutes. Pendant ce temps, il ne
faut ni manger, ni fumer ni boire.
• Les locaux fermés, mal ventilés ainsi que les pièces
climatisées peuvent fausser le résultat de la mesure.
Effectuez éventuellement 2 à 3 mesures.
• De la salive et de l'alcool sur le capteur peuvent fausser
les résultats de la mesure. Après chaque usage, es-
suyez le capteur/l'appareil avec un chiffon sec.
• Si vous n'avez pas utilisé l'appareil pendant une longue
période (p. ex., avant la première utilisation) effectuez
2 à 3 mesures tests avant d'effectuer la mesure pro-
prement dite.
• Entre deux mesures, attendez environ 2 à 3 minutes.
• Des piles faibles peuvent fausser le résultat de la me-
sure. Remplacez les piles si vous constatez que celles-
ci sont faibles.
Données techniques
Modèle :
PFT-642
Alimentation électrique : 3 V DC
(2 piles de 1,5 V, type AAA)
Plage de mesure : 0,00 à 0,19 % BAC ou 0,0 à 1,9 g/l
Tolérance de mesure : 0,01% BAC (0,1 g/l)
Phase de chauffe : env. 10 secondes
Conditions de stockage : Plage de température de 0 à 40°C
Conditions de fonctionnement :
Plage de température de 0 à 40°C
Capteur : Capteur semi-conducteur
Élimination
Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Éliminez
l'emballage en respectant l'environnement et
apportez-le au service de recyclage.
Éliminez l'article en respectant l'environnement. Il
ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères.
Apportez-le à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques usagés. De
plus amples informations sont à disposition auprès
de votre municipalité.
Les accus et les piles doivent être retirés de
l'appareil avant son élimination et être éliminés
séparément de l'article. Pour respecter la protection
de l'environnement, les piles et accus ne doivent
pas être éliminés dans les ordures ménagères
normales mais ils doivent être donnés à des
centres de récupération correspondants. De plus,
veuillez respecter les règles légales en vigueur sur
l'élimination des piles.
Service après-vente/importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin,
Allemagne
Tél. : +49 (0) 38851 314650 (Appel payant.)
Tous droits réservés. Z 08165_V1_08_2015

Geachte klant,
We zijn blij dat u hebt gekozen voor onze alcoholtester.
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient
u de handleiding zorgvuldig te lezen en goed te bewaren.
Als u het apparaat aan iemand anders geeft, dient u ook
de handleiding te overhandigen. Fabrikant en importeur
zijn niet aansprakelijk als de gegevens in deze handleiding
niet worden nageleefd! In het kader van de voortdurende
ontwikkeling behouden we ons het recht voor, product,
verpakking of bijgeleverde documenten op elk moment te
wijzigen. Hebt u vragen, contacteer dan de klantenservice
via onze website: www.service-shopping.de
Reglementair gebruik
• Het apparaat meet de benaderende alcoholconcentratie in
de uitgeademde lucht en berekent op basis daarvan het be-
naderende bloedalcoholgehalte. Alle gemeten waarden wor-
den verstrekt zonder garantie.
• Het apparaat werd ontworpen voor het privégebruik, niet
voor commerciële doeleinden. Gebruik het apparaat alleen
voor het aangegeven doel en alleen op de manier die wordt
beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als in-
adequaat gebruik.
• De garantie dekt geen gebreken die ontstaan door verkeerd
gebruik, beschadiging of reparatiepogingen. Dit geldt ook
voor de normale slijtage.
Veiligheidsinstructies
• De alcoholtester kan niet wettelijk bindend worden ge-
bruikt om vast te stellen of een persoon na consumptie
van alcohol een voertuig kan besturen, een machine
kan bedienen of een andere handeling kan uitvoeren die
onder invloed van alcohol leidt tot gevaren voor zichzelf
of anderen. Bij een verkeerde hantering of handeling
kunnen geringere alcoholwaarden verschijnen! Houd er
rekening mee dat het gebruik van alcohol steeds een
negatieve invloed heeft op het reactie- en oordeelsver-
mogen.
• De wettelijke bepalingen voor het wegverkeer van het res-
pectieve land waar u zich bevindt, dienen te worden geres-
pecteerd en nageleefd. We wijzen er echter uitdrukkelijk
op dat de door de alcoholtester weergegeven resultaten
geen aanknopingspunt zijn voor het feit of de bloedalcohol-
waarde van de gebruiker binnen de wettelijk vastgelegde
alcoholgrenswaarden voor het wegverkeer ligt.
• Blaas geen sigarettenrook op de sensor.
• Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn als ze worden inge-
slikt. Bewaar batterijen en artikel op een voor kinderen en
dieren ontoegankelijke plaats. Werd een batterij ingeslikt,
dan moet meteen medische hulp worden ingeschakeld.
• Controleer voor de plaatsing van de batterijen of de contac-
ten in het batterijenvak en aan de batterijen schoon zijn en
reinig ze eventueel.
• Gebruik alleen het in de technische gegevens vermelde bat-
terijtype (zie hoofdstuk “Technische gegevens”).
• Vervang steeds alle batterijen. Gebruik geen verschillende
batterijtypes, -merken of batterijen met verschillend vermo-
gen. Let bij de vervanging van de batterij op de polariteit (+/-).
• Neem de batterijen uit het batterijenvak als ze zijn verbruikt
of als u het artikel niet gebruikt. Zo vermijdt u schade, die kan
ontstaan door een lekkende batterij.
• Lekt een batterij, vermijd dan het contact van huid, ogen en
slijmvliezen met het batterijzuur. Bij aanraking met het bat-
terijzuur dient u de betreffende plaatsen onmiddellijk uit te
spoelen met helder water en direct een arts op te zoeken.
• Neem een lekkende batterij onmiddellijk uit het batterijenvak.
Reinig de contacten alvorens een nieuwe batterij te plaatsen.
• De batterijen mogen niet geladen of gereactiveerd worden
met andere middelen, niet gedemonteerd, in het vuur ge-
worpen, in vloeistoffen ondergedompeld of kortgesloten
worden.
• Laat het artikel niet vallen en zorg ervoor dat het geen hevige
schokken ondergaat.
• Bewaar afstand tot vuur- of warmtebronnen.
• Zorg ervoor dat het artikel niet nat kan worden of in het water
kan vallen.
• Wanneer het artikel defect is, mag u niet proberen het zelf
te repareren. Contacteer in geval van schade de klantenser-
vice.
• Reinig de sensor/het apparaat na elk gebruik met een droge
doek.
• Gebruik geen chemicaliën of agressieve reinigingsmiddelen
om het apparaat te reinigen.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, di-
recte zonnestralen, sterke temperatuurschommelingen of
overmatige vochtigheid.
• Bewaar het apparaat op een tegen de zon en koude be-
schermde plaats.
• Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen en die-
ren.
Overzicht van het artikel en leveringspakket
Leveringspakket:
1 x alcoholtester
2 x 1,5 V-batterijen, type
AAA
1 x handlus
Voor het eerste gebruik
• Pak alle onderdelen uit en controleer het leveringspakket
op volledigheid (zie “Leveringspakket”) en transportscha-
de. Indien er onderdelen schade vertonen, gebruik deze
dan niet (!), maar contacteer de klantenservice.
• Plaats de meegeleverde batterijen in het apparaat (zie
hoofdstuk “Batterijen vervangen”).
• Naar keuze: Breng de handlus aan in het oog van het bo-
venste deel van het apparaat.
Batterijen vervangen
1. Open het batterijenvak op de ach-
terkant door het open te schuiven.
2. Verwijder de verbruikte batterijen en
voer ze af op een milieuvriendelijke
manier.
3. Plaats twee 1,5 V-batterijen, type
AAA in het batterijenvak. Let daarbij
op de juiste polariteit (+/-).
Sensor
POWER-toets
Display
Batterijenvak op
de achterzijde
Handleiding
Artikelnummer: Z 08165 NL

4. Sluit het batterijenvak met het deksel van het batterij-
envak dat u erop schuift.
Gebruik
OPGELET
• Houd er rekening mee dat het gebruik van alcohol steeds
een negatieve invloed heeft op het reactie- en oordeels-
vermogen! Zelfs wanneer het apparaat na de consumptie
van alcohol helemaal geen of een geringe waarde aan-
toont, mag u na de consumptie van alcohol geen voertuig
besturen, een machine bedienen of een handeling stellen
die onder de invloed van alcohol kan leiden tot gevaren
voor zichzelf of anderen!
• Houd er rekening mee dat bij een verkeerde hantering of
handeling geringere alcoholwaarden kunnen verschijnen.
Alle gemeten waarden worden verstrekt zonder garantie!
• Houd er rekening mee dat alcohol op personen ver-
schillende uitwerkingen heeft. Naargelang van de leng-
te, het lichaamsgewicht, leeftijd en de gezondheidstoe-
stand kan dezelfde hoeveelheid alcohol in het bloed
verschillende uitwerkingen hebben bij verschillende
personen.
Het apparaat wijst u na de meting de berekende
BAC-waarde in gram per liter en procent aan.
BAC staat voor “blood alcohol content” en wijst
op de berekende bloedalcoholwaarde. Voorbeeld:
“0,3 g/l (of 0,03 % BAC)” beantwoordt aan een
alcoholgehalte van 0,3 g per liter bloed. TIP:
De werkelijke BAC-waarde kan afwijken van de
weergegeven waarde!
1. Veeg met een droge doek over de sensor om eventueel
vuil te verwijderen dat het testresultaat kan beïnvloeden.
2. Druk op de toets Power, tot u een signaal hoort. Het
display wordt ingeschakeld.
3. Op het display verschijnt een
“Warm up”-countdown (opwar-
mingsfase), die aftelt van 10
naar 0. Wacht tot de countdown
is afgelopen. Na afloop weerk-
linkt een signaal.
4. Na de “Warm up” verschijnt het
“Blow”-symbool (blazen) op het
display. Er start opnieuw een
countdown die aftelt van 10
naar 0. Tijdens deze countdown
kan de alcoholconcentratie in
de uitgeademde lucht worden
gemeten.
5. Houd de sensor tijdens de
“Blow“-countdown dichtbij de
mond en blaas ca. 3 – 5 secon-
den krachtig in de sensor.
6. Het “Caution”-symbool (opgelet)
verschijnt bij berekende bloe-
dalcoholwaarden van 0,02 %
BAC (of 0,2 g/l) tot 0,05 % BAC
(of 0,5 g/l).
7. Het “Danger ”-symbool (waar-
schuwing) verschijnt vanaf een
berekende bloedalcoholwaarde
van 0,05 % BAC (of 0,5 g/l).
8. Het apparaat wordt na enkele seconden automatisch
uitgeschakeld. Als het apparaat wordt uitgeschakeld,
weerklinkt een signaal.
Tips/opmerkingen:
• Tussen het laatste alcoholgebruik en de meting moet
er een tijdspanne van minstens 20 minuten liggen. Eet,
rook en drink niet tijdens deze periode.
• Gesloten, slecht verluchte ruimten en ruimten met
air-conditioning kunnen het meetresultaat vervalsen.
Voer eventueel 2 – 3 metingen door.
• Speeksel en alcohol op de sensor kunnen de meetre-
sultaten vervalsen. Veeg de sensor/het apparaat na elk
gebruik af met een droge doek.
• Als u het apparaat gedurende langere tijd niet hebt ge-
bruikt (bijv. voor het eerste gebruik) doet u 2 – 3 test-
metingen alvorens de eigenlijke meting te verrichten.
• Wacht ca. 2 – 3 minuten tussen twee metingen.
• Zwakke batterijen kunnen leiden tot een verkeerd mee-
tresultaat. Vervang de batterijen als u vaststelt dat de
batterijen zwakker worden.
Technische gegevens
Model: PFT-642
Stroomvoorziening: 3 V DC (2x 1,5 V-batterij, type AAA)
Meetbereik: 0,00 – 0,19 % BAC of 0,0 – 1,9 g/l
Meettolerantie: 0,01% BAC (0,1 g/l)
Opwarmingsfase: ca. 10 seconden
Bewaarcondities: Temperatuurbereik van 0 tot 40 °C
Bedrijfscondities: Temperatuurbereik van 0 tot 40 °C
Sensor: Halfgeleidersensor
Verwijdering
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar.
Verwijder de verpakking op een milieuvriendelijke
manier en geef ze mee met de inzameling van
recycleerbare materialen.
Verwijder het artikel op een milieuvriendelijke
manier. Het behoort niet bij het huisvuil. Breng het
naar een recyclagepark voor elektrische en
elektronische oude apparaten. Meer informatie
krijgt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur.
Accu's en batterijen moeten uit het apparaat
worden genomen vooraleer het wordt weggegooid
en ze moeten gescheiden van het artikel worden
verwijderd. Zoals bedoeld in de milieubescherming
mogen batterijen en accu's niet via het normale
huisvuil worden verwijderd, maar ze moeten op
de betreffende inzamelpunten worden afgegeven.
Respecteer bovendien de geldende wettelijke
regelingen voor de verwijdering van batterijen.
Klantenservice/importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin,
Duitsland
Tel.: +49 (0) 38851 314650 (Niet gratis.)
Alle rechten voorbehouden.
Z 08165_V1_08_2015
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other easymaxx Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

Beta
Beta 1464VD Operation manual and instructions

Solaxx
Solaxx SafeDip operating instructions

Keysight Technologies
Keysight Technologies N7700 user guide

Tektronix
Tektronix 305 DMM instruction manual

Reed Instruments
Reed Instruments TM-8811 instruction manual

Rohde & Schwarz
Rohde & Schwarz CTS60 operating manual