manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eaton
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. Eaton NZM1-4-XFI300R Manual

Eaton NZM1-4-XFI300R Manual

Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de,en) 1/9
05/20 IL01219028Z
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Noticedinstallation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安安装装说说明明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montái
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montao
Návod na montá
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montau
Montaj talimatı
Упутство за употребу
Monteringsanvisning
Інструкція з монтажу
ت
تﺎـــــﻤﻴﻠﻌﺘﻟا رﻮـــــﺸﻨﻣﺎـــــﻤﻴﻠﻌﺘﻟا رﻮـــــﺸﻨﻣ
Electric current! Danger to life!
Installation, commissioning and
maintenanceworkmustbecarried out
by qualified personnel only.
LebensgefahrdurchelektrischenStrom!
Arbeiten bzw. Montage an diesem Produkt dürfen
nur von Elektrofachkräften und elektrotechnisch
unterwiesenen Personen ausgeführt werden.
Tension électrique dangereuse !
L'installation de l'appareil, ainsique touslestravaux
effectués surcelui-ci, doiventêtre réalisés par un
électricien qualifié ou parun personnel
spécialementformé.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
La instalación del dispositivo, así como todos los
trabajos en él, deben ser realizados por un electricista
calificado o porpersonal especialmente capacitado.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Linstallazione e il lavoro sul dispositivo devono
essere effettuati da un elettricista qualificato oda
personale specializzato.
触触电电危危险险!!
設備的安裝 ,以及所有工作 ,
必須由合格的電工或經過專門培訓的人員完成。
Электрическийток! Опасно дляжизни!
Установка и эксплуатация устройства должны
выполняться квалифицированным электриком
или специально обученнымперсоналом.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Installatie van het apparaat en alle werkzaamheden
eraan, mogen uitsluitend door een gekwalificeerd
elektricien of speciaal opgeleid vakpersoneel
worden uitgevoerd.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Arbejde iforbindelse med installation, opstart
ogvedligehold må kun udføres af kvalificeret personale.
Προσοχή, κίνδυνοςηλεκτροπληξίας!
Ηεγκατάσταση, εκκίνηση καισυντήρηση θα πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Ainstalação do dispositivo, bem como todos os
trabalhos devem ser realizadospor um eletricista
qualificado ou porpessoal especialmente formado.
Livsfara genomelektrisk ström!
Installation, idrifttagande och underhållsarbete får
endast utföras av behörig personal.
Hengenvaarallinen jännite!
Laitteen asennus ja käyttö ainoastaan
sähköasentajan tai siihen perehdytetyn henkilön
toimesta.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Instalace zařízení avekeré práce na něm musí být
provedeny kvalifikovaným elektrikářem nebo
speciálně vykoleným personálem.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Paigaldus-, kasutus- ja hooldustöid peab läbi viima
ainult kvalifitseeritud personal.
Életveszély az elektromos áramrévén!
Az eszköz felszerelését, valamint az ehhez
kapcsolódó összes munkát szakképzett
villanyszerelővel vagy szakképzett személyzetnek
kell elvégeznie.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Uzstādīana, nodoana ekspluatācijā un apkopes
darbi jāveic tikai kvalificētam personālam.
Pavojus gyvybei dėl elektrossrovės!
Įrengimo, paleidimo ir techninės prieiūros darbus
turi atlikti tik kvalifikuotaspersonalas.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożeniedla życia!
Instalacja urządzenia, jak równieżprace nad nim,
muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego
elektryka lub specjalnie wyszkolonypersonel.
ivljenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Dela montae, zagona in vzdrevanja morajo izvajati
samo usposobljeno osebje.
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
Nebezpečenstvo ohrozenia ivota
elektrickým prúdom!
Intalácia prístroja, akoaj vetky práce na ňom
musia byť vykonané kvalifikovaným
elektrotechnikom alebo peciálne vykoleným
personálom.
Опасност за живота от електрически ток!
Инсталирането наустройството, както и всяка
работа по него, трябва да бъде извършвано от
квалифициран електротехник или от специално
обучен персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Montajul și lucrul cu acest aparat trebuie făcute
numai de un electrician calificat sau de personal
tehnicspecializat.
Opasnost po ivot uslijed električne struje!
Radove ugradnje, putanja u pogon i odravanja
mora vriti samo kvalificirano osoblje.
Elektrik akımı! Hayati tehlike!
Bu ürünün çalıştırılmasıveya kurulumu sadece
elektroteknik eğitimleri almış olan ehliyetli
elektrikçiler ve kişiler tarafından yapılmalıdır.
Електрична струја! Опасност по живот!
Арбеитен бзв. Монтажа и диесем Продукт дарф
од Електрофацхкрафтен унд електротецхнисцх
унтервиесенен Персонен аусгефухрт верден.
Elektrisk strøm! Livsfare!
Installasjon av enheten, samt arbeid på den,skal kun
utføres av kvalifisert personell, ellerav de som er
spesielt opplært til dette arbeidet.
Електричний струм!Небезпечнодляжиття!
Встановлення пристрою, таксамо, як і робота з
ним, повинні виконуватись кваліфікованим
електриком або персоналом, що пройшов
спеціальну підготовку.
!!تتﻮﻮــــــﻣﻣﺮﺮــــــﻄﻄﺧﺧ!!ﻲﻲﺋﺋﺎﺎــــــﺑﺑﺮﺮﻬﻬﻜﻜﻟﻟااررﺎﺎــــــﻴﻴﺗﺗ
لﺎــــــﻤﻋأ و ﻒــــــﻴﻠﻜﺘﻟاو ﺖــــــﻴﺒﺜﺘﻟا
فﺮـــﻃ ﻦـــﻣ ﻂـــﻘﻓ مﺎـــﻘﺗ نأ ﺐـــﺠﻳ ﺔﻧﺎﻴـــﺼﻟا
ﻦﻴﻠﻫﺆـــــﻤﻟا ﻦﻴﻔﻇﻮـــــﻤﻟا
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
NZM1(-4)-XFI(30)(300)R
1
push to trip
F3 mm
3
1
2
ON
TRIP
OFF
2/9 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/20 IL01219028Z
2
T10
T10
ON
TRIP
OFF
RESET
4
5
3
3
3
2
2
2
1
3x
3x
1x
2x
1x
78
2
3
4x
3
RESET
T10
2 Nm (17.70 lb-in)
T10
2 Nm
(17.70 lb-in)
ON
TRIP
OFF
4Mechanical function test after
assembling
Mechanischer Funktionstest nach
Zusammenbau
Test de fonctionnement mécanique
suiteau montage
Verificación mecánica tras el
montaje
Controllo funzionamentomeccanico
dopo lassemblaggio
Проверка функционирования
механическойчасти
после монтажа
Mechanischefunctietest na
montage
Mekanisk funktionstest efter
montering
Μηχανικήδοκιμήλειτουργίαςμετά
από τη συναρμολόγηση
Teste de funcionamento mecânico
após amontagem
Mekaniskt funktionstest efter
montering
Mekaaninen toimintatesti
asennuksen jälkeen
Zkouka mechanické funkce po
montái
Mehhaanilise toimivuse test pärast
kokkupanekut
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
Mechanikai funkcióteszt
összeszerelés után
Mehānisko funkciju tests pēc
samontēanas
Mechaninės dalies funkcinis testas
surinkus
Test funkcji mechanicznych po
złożeniu
Preizkus mehanskih funkcij po
sestavljanju
Skúka mechanickejfunkčnostipo
montái
Механичен функционален тест
след монтажа
Test de funcționare mecanică după
asamblare
Testiranjemehaničkefunkcijenakon
sastavljanja
Montajdan sonra mekanik fonksiyon
testi
Testiranjemehaničkefunkcijenakon
sastavljanja
Mekanisk funksjonstest etter
montering
Перевірка функціонування
механічної частини після монтажу
ﻲﺋﺎــــــ ﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﻐــــــ ﺸﺘﻟا رﺎــــــﺒﺘﺧا
ﻲــــﻓ ةﺮــــ ﻣو ﻒــــ ﻴﻠﻜﺘﻟا ﻞــــ ﺒﻗ
ﺮﻬــــ ﺸﻟا
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
ON
2
4
ON
TRIP
OFF
RESET
RESET
1
3
Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de,en) 3/9
05/20 IL01219028Z
RESET
ON
TRIP
OFF
L1 L2
NL3
CAUTION
Supply from the top.
Otherwise the residual-current circuit-
breaker may be
destructed in the case of error.
VORSICHT!
Die Einspeisung muss von oben erfolgen.
Nichtbeachtung führt im Fehlerfall zur Zerstörung
des Fehlerstromauslösers.
AVERTISSEMENT!
Alimentation par le haut.
Sinon, risque de destruction du disjoncteur différen-
tiel en cas de défaut.
ATENCIÒN!
La alimentación debe realizarse desde arriba.
En caso de error, la no observancia de este punto
puede provocar la destrucción del disparador de
corriente de defecto.
ATTENZIONE!
L'alimentazione deve avvenire dall'alto.
L'inosservanza porta in caso di guasto ad un danno
dello sganciatore di corrente di guasto.
小心小心
供给必须从上部进行。
不注意上述要求,在故障情况下故障电流切断
器 会被损坏。
ОСТОРОЖНО!
Подача сверху.
Впротивномслучае при возникновениисбоя
выключатель остаточных токов будетповрежден.
VOORZICHTIG!
Sluit de voeding aan de bovenkantaan.
Anders kan de aardlekschakelaar onherstelbaar
worden beschadigd in het geval van een storing.
FORSIGTIG!
Strømforsyning setovenfra.
Ellerskan fejlstrømsafbryderen blivedestrueret i til-
fælde af fejl.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η παροχή ρεύματος πραγματοποιείται από το πάνω
μέρος.
Διαφορετικά, ο αυτόματος διακόπτης προστασίας
απόρεύματα διαρροής μπορεί να καταστραφεί σε
περίπτωση βλάβης.
CUIDADO!
A alimentação deve ser realizada a partir da parte
superior.
A não observância desta instrução poderá resultar
na destruição do disjuntor de corrente residual em
caso de erro.
VARNING!
Matning från ovansidan.
Iannat fall kommer jordfelsbrytaren att gå sänder om
det uppstår fel.
VAROITUS!
Syöttö ylhäältä.
Muussa tapauksessa jäännösvirran katkaisija voi
vioittua virhetilanteessa.
UPOZORNĚNÍ
Přívod napájení připojujte shora.
Vopačném případěmůe při chybědojít ke zničení
proudového chrániče.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
ETTEVAATUST
Vool peab tulema ülalt.
Muidu võib rikkevoolukaitselüliti rikke korral kahjus-
tada saada.
FIGYELEM!
Tápellátás fentről.
Egyébként hiba esetén az áram-védőkapcsoló tön-
kremehet.
IEVĒROT PIESARDZĪBU!
Padeve no augas.
Pretējā gadījumā paliekoās strāvas slēdzis kļūmes
gadījumā var tikt iznīcināts.
DĖMESIO!
Maitinimasprijungiamas i viraus.
Kitaip klaidos atveju liekamosios srovės grandinės
pertraukiklįgalite sugadinti.
OSTROŻNIE!
Zasilanie od góry.
Wprzeciwnym razie wyłącznik różnicowoprądowy
może zostać zniszczony w przypadku wystąpienia
usterki.
POZOR!
Napajanje od zgoraj.
V nasprotnem primeru se lahko odklopno stikalo na
diferenčni tok v primeru napake uniči.
VAROVANIE!
Napájanie zhora.
Inak v prípade chyby môe dôjsťkzničeniu ističa
zvykového prúdu.
ВНИМАНИЕ!
Подайте захранване от горната страна.
Впротивен случай дефектнотоковият прекъсвач
може да бъде повреден пригрешка.
ATENȚIE!
Alimentare prin partea superioară.
În caz contrar, disjunctorul de curent rezidual poate
fi distrusîn caz de eroare.
OPREZ!
Napajanje s gornje strane.
U suprotnom moe doći do unitenja prekidača struj-
nogkruga preostale struje u slučaju pogreke.
DİKKAT!
Üsttenbesleme.
Aksitakdirdehatadurumundaartık akım devrekesici
tahrip olabilir.
OPREZ!
Napajanje na gornjoj strani.
U suprotnom u slučaju greke moe doći do
unitenja prekidača kola preostale struje.
FORSIKTIG!
Forsyning fra toppen.
Ellerskan jordfeilbryteren bli destruert itilfelle feil.
ОБЕРЕЖНО!
Подача живлення зверху.
Інакше вимикачзалишкових струмівуразі
помилки буде зруйновано.
!!ررﺬﺬﺣﺣاا
ةﺮﺋاﺪـــﻟاﻊﻃﺎـــﻗ ﺮﻴﻣﺪـــﺗ ﻢﺘﻴـــﺳ ﻚـــﻟذ فﻼـــﺧ
ﺄــــﻄﺨﻟا ﺔــــﻟﺎﺣ ﻲــــﻓ ﺔــــﻴﻘﺒﺘﻤﻟا ﺔــــﻴﻟﺎﺤﻟا
رﺎـــﻴﺘﻟا ةﺮـــ ﺋاد ﻊﻃﺎـــﻗ ﺮﻴﻣﺪـــﺗ ﻢـــ ﺘﻳ ﺪـــ ﻗ ، ﻚـــﻟذ فﻼـــ ﺧ
ﺄـــﻄﺨﻟا ﺔـــﻟﺎﺣ ﻲـــﻓﻲـــﻘﺒﺘﻤﻟا.
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
RESET
ON
TRIP
OFF
NL1
RESET
ON
TRIP
OFF
NL1
4/9 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/20 IL01219028Z
NZM1-XFI(30)(300)R
5
Bottom connection
Anschluss unten
Raccordement inférieur
Conexión inferior
Collegamento inferiore
Присоединение низ
Aansluitingaan
onderkant
Tilslutning forneden
Σύνδεση στο κάτω
μέρος
Ligação inferior
Bottenanslutning
Pohjaliitäntä
Připojení zespodu
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
Ühendus alt
Alsó csatlakozás
Pieslēgums apakā
Prijungimas apačioje
Dolne podłączenie
Priklop na spodnji strani
Spodné pripojenie
Свързване отдолу
Conectare inferioară
Spoj na donjoj strani
Altbağlantı
Spoj na donjoj strani
Tilkobling i bunn
Підключення знизу
ﺢﻄــــﺴﻟا لﺎــــﺼﺗا
ﻲﻠﻔــــــﺴﻟا
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
F1 mm
(F0.04”)
F1
4 mm
ON
TRIP
OFF
6 7
8
RESET
4 mm
1
6
5
4
2
3
333
4x
9 Nm
(79.65 lb-in)
ON
TRIP
OFF
RESET
3x
9 Nm
(79.65
lb-in)
ON
TRIP
OFF
Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de,en) 5/9
05/20 IL01219028Z
9
L1
T
L2 L3
Uf200 V (3 h)
Electrical function test
Before commissioning and once a month
Elektrischer Funktionstest
Vor Inbetriebnahme und einmal im
Monat
Test de fonctionnement électrique
Avant de la mise en service et une
fois par mois
Verificación eléctrica
Antes de puesta en servicio y una
vez al mes
Controllo funzionamento elettrico
Prima della messa in servizio euna
volta per mese
+
Проверка функционирования
электрической части
Перед вводом в эксплуатациюи
один развмесяц
Elektrische functietest
Vóór ingebruikneming en één keer
per maand
Elektrisk funktionstest
Før ibrugtagning og én gang om
måneden
Ηλεκτρική δοκιμή λειτουργίας
Πριν από τη αρχικήέναρξη
λειτουργίας και μία φορά το μήνα
Teste de funcionamento elétrico
Antes da colocação em funciona-
mento e uma vez pormês
Elfunktionstest
Före användning och en gång imånaden
Sähkötoimintojen testaus
Ennen käyttöönottoa ja kerran
kuukaudessa
Test elektrických funkcí
Před uvedením do provozu a jednou
měsíčně
Elektritoimivustest
Enne kasutuselevõttu ja kord kuus
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
Elektromosrészek funkciótesztje
Üzembe helyezéselőttés havonta
egyszer
Elektriskofunkciju tests
Pirms ekspluatācijas sākanas un
vienu reizi mēnesī
Elektrinės daliesfunkcinis testas
Prieeksploatacijospradiąir kartąį
mėnesį.
Test funkcji elektrycznych
Przed oddaniem do eksploatacji i raz
w miesiącu
Preizkus električnih funkcij
Pred pripravo na zagon in enkrat
mesečno
Skúka elektrickej funkčnosti
Pred uvedením do prevádzky araz
mesačne
Тест на електрическата функция
Преди пускане в експлоатация и
веднъж месечно
Test de funcționare electrică
Înainte de punerea în funcțiune și o
dată pe lună
Testiranje električne funkcije
Prije stavljanja uupotrebu ijednom
mjesečno
Elektrik fonksiyonu testi
Devreye almadan önce ve ayda bir
Testiranje električne funkcije
Pre putanja u upotrebu i jednom
mesečno
Elektrisk funksjonstest
Før oppstartog én gang imåneden
Перевірка функціонування
електричної частини
Перед уведеннямв експлуатацію
йодин разна місяць
ﻲﺋﺎــــــ ﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﻐــــــﺸﺘﻟا رﺎــــــ ﺒﺘﺧا
ﻲــــ ﻓةﺮــــﻣو ﻒــــ ﻴﻠﻜﺘﻟا ﻞــــ ﺒﻗ
ﺮﻬــــ ﺸﻟا
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
N
T
L1
Uf200 V (3 h)
L3L2
RESET
ON
3
ON
TRIP
OFF
RESET
NL1 L2 L3
1
2
5
4
5
NOTICE
If the orange LED flashes (4 x / sec) and the green LED goes out
after pressing the test button, the device combination
NZM1-RCD-Block hasbeen mounted incorrectly.
Reasons:
1. The shunt release XASFIU has been mounted or wired incorrectly..
2. The supply side has not been observed (preset supply side: upper
terminal of the NZM1).
HINWEIS
Wenn nach Betätigung derPrüftaste die orange LED blinkt (4 x /sec) und die
grüne LED verlischt, wurde die Gerätekombination NZM1-RCD-Block unsach-
gemäß montiert.
Ursachen:
1. Der Arbeitsstromauslöser XASFIU wurde nicht ordnungsgemäß montiert oder
verdrahtet.
2. Die Einspeiseseite wurde nicht beachtet (vorgegebene Einspeiseseite: obere
Klemmen des NZM1)
REMARQUE
Si après actionnement du bouton d'essai, la LED orange clignote (4 x / sec) et la
LED verte s'éteint, le bloc NZM1-RCD n'a pasété monté correctement.
Origines du défaut :
1. Le déclencheur à émission de tension XASFIU n'a pas été monté/câblé
correctement.
2. Le sensd'alimentation n'a pasété respecté (sens d'alimentation prescrit :
borne en haut du NZM1).
NOTA
Si tras pulsarla tecla de prueba el LED naranja parpadea (4 x / seg) y se apaga
el LEDverde, significa quela combinación de aparato NZM1-RCD-Block se ha
montado incorrectamente.
Causas:
1. El disparador shunt XASFIU no se ha montado ocableado correctamente.
2. No se ha tenido en cuenta el lado de alimentación (lado de alimentación
preajustado: borne superior del NZM1).
en
de
fr
es
NOTA
Se dopo l'azionamento del tasto di prova, il LED aranciolampeggia (4 x /sec) e il
LED verde di spegne, la combinazione di apparecchi NZM1-RCD-Block éstata
montata in modo improprio.
Cause:
1. Lo sganciatore alancio di corrente XASFIU non éstato montato o cablato in
modo corretto.
2. Il lato di alimentazione non éstato rispettato (lato di alimentazione
predisposto: morsetto superiore di NZM1).
小心小心
如果操作检测按钮后橙色 LED 灯闪烁 (4 次/秒) 而绿色 LED 灯熄灭,
那么仪器组合 NZM1-RCD 模块安装错误。
原因:
1. 工作电流触发器 XASFIU 未正确安装或接错了线。
2. 未注意馈线侧 (预先规定的馈线侧:NZM1 的上接线端)。
Внимание!
Если после нажатия проверочной клавиши оранжевый СИД мигает (4 x /сек)
азеленыйСИД гаснет, то комбинация приборов блок NZM1-RCDбыла
смонтирована ненадлежащим образом.
Причины:
1. Расцепитель рабочего тока XASFIU был смонтирован или скоммутирован
ненадлежащим образом.
2. Не была соблюдена сторона запитки (заданная сторона запитки:верхние
клеммы NZM1)
KENNISGEVING
Als de oranje LED knippert(4 x / sec)en de groene LED uitgaat na het indrukken
van de testknop, is de apparaatcombinatie NZM1-RCD-Blok onjuist gemonteerd.
Oorzaken:
1. De spanningslosser XASFIU is op onjuiste wijze gemonteerd of bedraad.
2. De voedingszijde is niet in acht genomen (instelling voedingszijde: bovenste
klem van de NZM1).
it
zh
ru
nl
6/9 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/20 IL01219028Z
BEMÆRK
Hvis den orange lysdiode blinker (4 x /sek.), og den grønne lysdiode
slukkes, når der trykkespå testknappen, så er den kombinerede
NZM1-RCD-Blok monteret forkert.
Årsager:
1. Shuntudløseren, XASFIU, er monteret eller tilsluttet forkert.
2. Forsyningssiden er ikke tilsluttet korrekt(forudindstillet forsyningsside: øverste
terminal på NZM1).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν η πορτοκαλί λυχνίαLEDαναβοσβήνει(4 φορές/δευτερόλεπτο) καιη πράσινη
λυχνία LEDσβήνει αφού πατηθεί το κουμπί δοκιμής, ο συνδυασμός τωνσυσκευών
NZM1-RCD-Block δενέχει τοποθετηθεί σωστά.
Αιτίες:
1. Ηδιάταξη απεμπλοκής τάσης XASFIUέχειτοποθετηθεί ή καλωδιωθείλάθος.
2. Ηπλευρά τροφοδοσίαςδεν έχει ληφθεί υπόψη (προδιαγραφόμενη πλευρά
τροφοδοσίας: επάνωακροδέκτης του NZM1).
AVISO
Se o LED laranja piscar (4 vezes por segundo) e o LED verde apagar após premir o
botão de teste, a combinação de dispositivosNZM1-RCD-Block foi montada
incorretamente.
Causas:
1. Instalação incorreta do disparador de tensão XASFIU ou dos respetivos cabos.
2. O lado de alimentação não foi respeitado (lado de alimentação predefinido:
terminal superior do NZM1).
OBS
Om den orangefärgade lysdioden blinkar (fyra gånger i sekunder) och den gröna
lysdioden slocknar när du trycker på testknappen har du monterat NZM1-RCD-
enhetskombinationsblocket på fel sätt.
Orsaker:
1. Shuntversionen XASFIU har monterats eller kopplats på fel sätt.
2. Försörjningssidan har inte observerats (förinställd matningssida: övre plint på
NZM1).
HUOM
Jos oranssi merkkivalo vilkkuu (4 x /s) ja vihreä merkkivalo sammuu
testipainikkeen painamisen jälkeen, laiteyhdistelmä NZM1-RCD-lohko on
asennettu väärin.
Syyt:
1. Jännitelaukaisin XASFIU on asennettu tai johdotettu väärin.
2. Syöttöpuolta ei ole noudatettu (esiasetettu syöttöpuoli: NZM1:n yläliitäntä).
OZNÁMENÍ
Pokud oranová kontrolka LED bliká (4krát za sekundu) azelená kontrolka LEDpo
stisknutí testovacího tlačítka zhasne, kombinace zařízení NZM1-RCD-Blok byla
instalována nesprávně.
Důvody:
1. Vypínací spouť XASFIU byla nainstalována nebo zapojena nesprávně.
2. Nebyla dodrena napájecí strana (výchozí napájecí strana: horní svorka
jednotky NZM1).
MÄRKUS
Kui pärast testinupu vajutamist oran LED vilgub (4 x /s) ja roheline LED kustub, on
seadme NZM1-RCD-ploki kombinatsioon valesti paigaldatud.
Põhjused
1. untvabasti XASFIU on valesti paigaldatud või ei ole sellejuhtmeühendused
korrektsed.
2. Ei ole kinni peetud voolu sisenemise küljest (voolu sisenemise eelseadistatud
külg: NZM1 ülemine terminal).
MEGJEGYZÉS
Ha a narancssárga LED-fény villog (4x/mp) ésa zöld LED-fény kialszik a tesztgomb
megnyomása után, az eszközök kombinációjábólálló NZM1-RCD Blokk rosszul lett
felszerelve.
Okok:
1. Az XASFIU söntkioldó vezetékezése vagy felszerelése hibás.
2. Nem vették figyelembe a tápellátás oldalát (előre beállított tápellátási oldal: az
NZM1 felső csatlakozója).
UZMANĪBU
Ja pēc testa pogas nospieanas mirgo oranā gaismas diode (4 x/s), bet zaļā
gaismasdiode pēc testa pogas nospieanas nodziest, ierīču kombinācijas bloks
NZM1-RCD-Bloks nav samontēts pareizi.
Cēloņi
1. Darba strāvas sadalītājs XASFIU tika samontēts vaisaslēgtsnepareizi.
2. Navievērota padeves puse (ieprieknoteiktā padeves puse NZM1 augējā
pieslēgvieta).
PASTABA
Jeigu geltonas LED mirksi (4 kartus per sekundę), o alias LED ugęsta paspaudus
testo mygtuką, tuomet prietaisas su NZM1-RCD-Bloku sujungtas netinkamai.
Prieastys:
1. XASFIU untinis atkabiklisbuvo netinkamai pritvirtintas arba prijungtas.
2. Neatsivelgta į maitinimo pusę (nustatyta maitinimo pusė: NZM1 virutinis
gnybtas).
KOMUNIKAT
Jeżeli miga pomarańczowa dioda LED (4 × / s), a zielonadioda LED gaśnie po
naciśnięciu przycisku testu, blok NZM1-RCD urządzenia został zamontowany
nieprawidłowo.
Przyczyny:
1. Wyzwalacz wzrostowy XASFIU zostałnieprawidłowo zamontowany lub
podłączony.
2. Nie zaobserwowano strony zasilania (wstępnie ustawiona strona zasilania:
górny zacisk NZM1).
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
OBVESTILO
Če oranni indikator LED utripa (4-krat/s) in zeleni indikator LED po pritisku gumba
za preizkus ugasne, je bila kombinacija sklopa NZM1-RCD namečena nepravilno.
Vzroki:
1. Sprostitvena enota XASFIU je bila nepravilno namečena ali oičena.
2. Stran napajanja ni bila upotevana (prednastavljena stran napajanja: zgornji
terminal NZM1).
OZNÁMENIE
Ak oranová kontrolka LED bliká (4 x/s) azelená kontrolka LED po stlačení
testovacieho tlačidla zhasne, znamená to, e kombinácia zariadenia NZM1-RCD-
Blok bola naintalovaná nesprávne.
Príčiny:
1. Vypínacia napäťová spúť XASFIU bola nesprávne naintalovaná alebo
zapojená.
2. Nebola dodraná strana napájania (predpísaná strana napájania: horný terminál
NZM1).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Акооранжевият светодиод мига (4 пъти в секунда) и зеленият светодиод
изгасва след натискане на тестовия бутон, комбинацията от устройството и
блока NZM1-RCD е монтирана неправилно.
Причини:
1. Шунтиращият прекъсвач XASFIU е монтиран или окабелен неправилно.
2. Страната на захранването не е спазена (предварително зададена страна на
захранването: горна клема на NZM1).
NOTĂ
Dacă după apăsarea butonului de test LED-ul portocaliu luminează intermitent (4 x
/s), iar LED-ul verde se stinge, combinația dispozitivului NZM1-RCD-Block a fost
montată incorect.
Motive:
1. Declanșatorul de tensiune XASFIU a fost montat sau cablat incorect.
2. Partea alimentării nu a fost respectată (parte alimentare presetată: terminal
superior al NZM1).
NAPOMENA
Ako crveni LED indikator bljeska (4 puta u sekundi), a zeleni LED indikator prestane
svijetliti nakon pritiskanja gumbaza testiranje, kombinacija uređaja NZM1-RCD-
Blok nije pravilno montirana.
Razlozi:
1. Okidač radne struje XASFIU nepravilno je montiran ili oičen.
2. Nije uzeta uobzir strana napajanja (zadana strana napajanja: gornji terminal
okidača NZM1).
BİLDİRİM
Test tuşuna bastıktan sonra turuncu LED yanıp sönerse (saniyede 4kez) ve yeşil
LED sönerse NZM1-RCD cihaz kombinasyonu bloğu yanlıştakılmıştır.
Nedenler:
1. XASFIU şönt ayırma elemanı yanlıştakılmışveya bağlanmıştır.
2. Besleme tarafı izlenmemiştir (ön ayarlı besleme tarafı: NZM1 üst terminali).
OBAVETENJE
Ako narandasti LEDbleska (4 puta / s) izeleni LEDse isključi nakon pritiskanja
tastera za testiranje, kombinacija uređaja NZM1-RCD-Blok je pogreno montirana.
Razlozi:
1. Okidač radne struje XASFIU je pogreno montiran ilioičen.
2. Nije uzeta u obzir strana napajanja (unapred zadata strana napajanja: gornji
terminal na NZM1).
MERK
Hvisden oransje LED-lampen (4 ganger per sekund) og den grønne LED-lampen
slukkes når du trykker på testknappen, er enhetskombinasjonen NZM1-RCD-Blokk
feilmontert.
Årsaker:
1. Shuntutløseren XASFIU er feilmontert ellerfeilkablet.
2. Forsyningssiden er ikke observert (forhåndsinnstilt forsyningsside: øvre terminal
av NZM1).
ПОВІДОМЛЕННЯ!
Якщо після натискання клавіші перевірки помаранчевий світлодіод блимає
(4 рази за секунду), а зеленийсвітлодіод гасне, то комбінація пристроїв блоку
NZM1-RCD була змонтована неналежним чином.
Причини
1. Неправильно встановлено або підключено шунтовий розмикач XASFIU.
2. Неправильно вибрано сторону подачі (передбачена сторона подачі 
верхня клема блока NZM1).
ﺔﺔــــﻈﻈﺣﺣﻼﻼﻣﻣ
ﺮــﺷﺆﻣ ﺾــﻴﻣو ﺔــﻟﺎﺣ ﻲــﻓ LED ) ﻲﻟﺎــــــــﻘﺗﺮﺒﻟا4 /×ءﻮــــﺿ ءﺎــــﻔﺘﺧا و (ﺔــــﻴﻧﺎﺛ
LED رﺎـــﺒﺘﺧﻻا رز ﻰـــﻠﻋ ﻂﻐـــﻀﻟاﺪـــﻌﺑ ﺮـــﻀﺧﻷا ،
ةﺰـــ ﻬﺟﻷا ﺔـــﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐـــﻴﻛﺮﺗ NZM1-RCD-Block ﺢﻴﺤـــﺻ ﺮﻴـــﻏ ﻞﻜـــﺸﺑ ﻢـــﺗ.
بﺎﺒــــــﺳﻷا:
قﻼــــﻃﻻا ﺔــــﻠﻳﻮﺤﺘﻟا ﻞﻴــــﺻﻮﺗ وأ ﺐــــﻴﻛﺮﺗ ﻢــــﺗ XASFIU ﺢﻴﺤـــﺻ ﺮﻴـــﻏ ﻞﻜـــﺸﺑ.
فﺮـــﻄﻟا :ﺎًﻘﺒـــﺴﻣ دﺪـــﺤﻤﻟا ﺪـــﻳوﺰﺘﻟا ﺐﻧﺎﺟ)ﺪـــﻳوﺰﺘﻟا ﺐـــﻧﺎﺟ ﺔـــﻈﺣﻼﻣ ﻢـــﺘﻳ ﻢـــﻟ
ــــﻟ يﻮـــﻠﻌﻟا NZM1).
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de,en) 7/9
05/20 IL01219028Z
Insulation test
Isolationsprüfung
Essai d'isolement
Prueba de aislamiento
Prova di isola ento
роверка изоляции
Isolatietest
Isoleringsstest
Δοκιμή μόνωσης
Teste de isolamento
Isoleringstest
Eristystestaus
Test izolační schopnosti
Isolatsioonitest
Szigetelés-ellenállási vizsgálat
Izolācijas pārbaude
Izoliacijos bandymas
Test izolacji
Preizkus izolacije
Skúka izolácie
Тестване на изолацията
Test de izolare
Testiranje izolacije
Yalıtım testi
Testiranjeizolacije
Isolasjonstest
Випробування ізоляції
ل
لﺰﺰــــــﻌﻌﻟﻟااررﺎﺎــــــﺒﺒﺘﺘﺧﺧاا
1
3
3
2
ON
TRIP
OFF
10
M22-K10
M22-K01
K10 K01K01K10
ON
TRIP
OFF
ON
TRIP
OFF
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
11
RESET
32
2
11
4
Vf500 V
k V
ON
TRIP
OFF
8/9 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/20 IL01219028Z
NZM1-XFIR
NZM1-XFIR
12
I[A] Dt[ms]v
Dn
PZ2
IΔn [A]: 0.03; 0.1; 0.3; 0.5; 1; 3
Δt [ms]: 10; 60; 150; 300; 450
IΔn 0.03 A = Δt 10 ms
13
Power ON
f0.3 xIDn
14
D2 sec
PZ2
I[A]
Dn
3000 mA
1000 mA
500 mA
300 mA
100 mA
30 mA
0.210 0.42 0.63 0.84 1.05 1.26 1.47 1.68 1.89 2.1 2.31 2.52 3 (s)
5 x
1 x 2 x 4 x 5 x 6 x3 x
Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de,en) 9/9
05/20 IL01219028Z
EatonIndustries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
©2007 by Eaton IndustriesGmbH, www.eaton.eu/documentation www.eaton.com/recycling All Rights
Reserved 05/20IL01219028Z
Printed in Germany (05/20)
2M4 x50
2 Nm
(17.70 lb-in)
NZM.1-4...
N1-4-...
NZM.1-...
N.1-...
XFI(30)(300)R -4-XFI(30)(300)R
2M4 x50
2 Nm
(17.70 lb-in)
145 mm
(5.71”)
60 mm
(2.36”)
30 mm
(1.18”)
120 mm
(4.72”)
30 mm
(1.18”)
126 mm
(4.96”)
30 mm
(1.18”)
30 mm
(1.18”)
60 mm
(2.36”)
120 mm
(4.72”)

This manual suits for next models

3

Other Eaton Circuit Breaker manuals

Eaton Moeller DIL-SWD-32-001 Manual

Eaton

Eaton Moeller DIL-SWD-32-001 Manual

Eaton FRCdM-Type B Manual

Eaton

Eaton FRCdM-Type B Manual

Eaton ZB-XPLH Manual

Eaton

Eaton ZB-XPLH Manual

Eaton HI21-P5-125/160 Manual

Eaton

Eaton HI21-P5-125/160 Manual

Eaton CPKZ0 Series Manual

Eaton

Eaton CPKZ0 Series Manual

Eaton Power Defense PDG5 Manual

Eaton

Eaton Power Defense PDG5 Manual

Eaton Magnum SB Series User manual

Eaton

Eaton Magnum SB Series User manual

Eaton Series NRX Manual

Eaton

Eaton Series NRX Manual

Eaton 4000A MiniMod User manual

Eaton

Eaton 4000A MiniMod User manual

Eaton HKDDC Series User manual

Eaton

Eaton HKDDC Series User manual

Eaton Power Xpert PXR 10 User manual

Eaton

Eaton Power Xpert PXR 10 User manual

Eaton Metalux IB519042EN User manual

Eaton

Eaton Metalux IB519042EN User manual

Eaton NZM2-XSV Manual

Eaton

Eaton NZM2-XSV Manual

Eaton Digitrip 520V User manual

Eaton

Eaton Digitrip 520V User manual

Eaton DX-EMC12 Series Manual

Eaton

Eaton DX-EMC12 Series Manual

Eaton Series NRX Manual

Eaton

Eaton Series NRX Manual

Eaton PKZM01 Series Manual

Eaton

Eaton PKZM01 Series Manual

Eaton DILM95-XSP Manual

Eaton

Eaton DILM95-XSP Manual

Eaton Magnum PXR User manual

Eaton

Eaton Magnum PXR User manual

Eaton T8-3-8212/E/HI12 Manual

Eaton

Eaton T8-3-8212/E/HI12 Manual

Eaton DILM65-XIP2X Manual

Eaton

Eaton DILM65-XIP2X Manual

Eaton C Series Manual

Eaton

Eaton C Series Manual

Eaton SOL20 Series User manual

Eaton

Eaton SOL20 Series User manual

Eaton Roadranger TRSM4106 User manual

Eaton

Eaton Roadranger TRSM4106 User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

hager K14 Series Assembly instructions

hager

hager K14 Series Assembly instructions

Siemens 3VA20 JP Series operating instructions

Siemens

Siemens 3VA20 JP Series operating instructions

ABB AKD-5 installation manual

ABB

ABB AKD-5 installation manual

Siemens 3RV1.2 operating instructions

Siemens

Siemens 3RV1.2 operating instructions

MAXGE MGB Series manual

MAXGE

MAXGE MGB Series manual

Larsen & Toubro U-POWER Omega UW-MTX1.0 user manual

Larsen & Toubro

Larsen & Toubro U-POWER Omega UW-MTX1.0 user manual

LEGRAND Pass & Seymour 1594-CMA Installation and operating instructions

LEGRAND

LEGRAND Pass & Seymour 1594-CMA Installation and operating instructions

Allen-Bradley 140G Series Installation

Allen-Bradley

Allen-Bradley 140G Series Installation

Siemens 3AH35-MA instruction manual

Siemens

Siemens 3AH35-MA instruction manual

FEDERAL PIONEER H-3 INSTRUCTIONS FOR THE CARE AND MAINTENANCE

FEDERAL PIONEER

FEDERAL PIONEER H-3 INSTRUCTIONS FOR THE CARE AND MAINTENANCE

CBS ArcSafe RSA-102 Installation and operation

CBS ArcSafe

CBS ArcSafe RSA-102 Installation and operation

Siemens SIRIUS 3RV1.4 operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1.4 operating instructions

Bticino Btdin B6338D instruction sheet

Bticino

Bticino Btdin B6338D instruction sheet

IEK BA88-32 instructions

IEK

IEK BA88-32 instructions

hager XEVS400 Replacement manual

hager

hager XEVS400 Replacement manual

LEGRAND DPX3 630 manual

LEGRAND

LEGRAND DPX3 630 manual

Leviton LSPD1 installation instructions

Leviton

Leviton LSPD1 installation instructions

hager hw+ user manual

hager

hager hw+ user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.