manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eaton
  6. •
  7. Industrial Electrical
  8. •
  9. Eaton CMD User manual

Eaton CMD User manual

Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/5
04/18 IL04913001Z
Original operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Guide d’utilisation (version originale)
Manual de instrucciones original
Manuale di instruzioni originale
原原始始操操作作手手册册
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originele gebruiksaanwijzing
Original driftsvejledning
Αυθεντικόεγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Manual de operação original
Original bruksanvisning
Alkuperäiskäyttöohje
Původní návod k obsluze
Originaalkasutusjuhend
Eredeti nyelven készült kezelési útmutató
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Originali eksploatacijos instrukcija
Oryginalnainstrukcja obsługi
Originalno navodilo za obratovanje
Pôvodný návod na obsluhu
Оригинални инструкции за експлоатация
Manual de utilizare original
Originalne upute za uporabu
Electric current! Danger to life!
Only skilledor instructedpersons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durchelektrischenStrom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules lespersonnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate equalificate possonoeseguire
le operazioni di seguito riportate.
触触电电危危险险!!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрическийток! Опасно дляжизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующиеоперации.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerdepersonen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uittevoeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στησυνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο απόηλεκτρολόγους
καιηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas epessoas comformação
electrotécnica podem executaros trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektrikeroch personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavatsuorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áramrévén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei dėlelektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenieprądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dlażycia!
Opisane poniżejpracemogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могатда се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove opisane unastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
CMD(24VDC), CMDTD
CMD(220-240VAC), CMDB
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
安装安装
Монтаж
Montering
Montering
Τοποθέτηση
Montagem
Montering
Asennus
Montáž
Paigaldamine
Felszerelése
Montāža
Montavimas
Montaż
Montaža
Montáž
Монтаж
Montarea
Montaža
a≦6mm
a≦0.24“
IP2X
1 x (0.5-2.5 mm2)1x(0.5 -2.5 mm2)AWG20 - 14 0.8-1.2 Nm
(7.0 -10.6 lb-in)
2 x (0.5 -1.5 mm2)2x(0.5 -1.5 mm2)
→MN121001ZU
MN121002ZU
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
Z2
2 x M4
55 mm (2.17”)
CS-TE
XTTRXBASE
a
a
22.5 mm
(0.89“)
22.5 mm
(0.89“)
2/5Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
04/18 IL04913001Z
I>I>I>
U <
M
3˜
-Q1
-Q1
-K
-S1
-F1
-Q11
-X1
-M1
L1 L2 L3 1.13
21
22
1.14
-Q11
13
14
-Q11
33
34
-Q11
21
22
-F2
CMD
-Q1D1
D2
D2
A1
A2
LS21 S22 S13 S14 S31 S32
-Q11A1
12
A2
T1
135
246
T2 T3
L1 L01 L01
L02 L02
L2
PE UVWPE PE
L3
L1
L2
L3
-S2 13
14
-S321
22
13
14
①
②
TEST
34
56
13 14
21 22
33 34
L1
L2
L3
L1
L2
L3
-Q1
-Q1
-K
-S1
-F1
-Q11
-X1
-M1
-Q12
-Q11 -Q12
-Q11
-Q11
-Q12 -Q11
-F2
CMD
-Q12 -Q1-Q11
L01 L01
L02 L02
PE PE
-F3
CMD
-S2
-S3
-S4
TEST
12
34
56
13 14
21 22
31 32
43 44
-Q12
-Q12
12
34
56
13 14
21 22
31 32
43 44
I>I>I>
U <
M
3˜
L1 L2 L3 1.13
21
22
1.14
13
14 13
14
21
22
13
14
43
44
21
22
31
32
31
32
A1
A2
D1
D2
D2 D1 D2
A1 A1
A2
LLS21 S22 S13 S14 S31 S32
A1
A2
T1
135
246
135
246
T2 T3
UVWPE
A2
13
14
21
22
21
22
13
14
①
②
CMD(24VDC),
CMDTD
43
44
21
22
S21 S22 S13 S14 S31S32
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/5
04/18 IL04913001Z
aSwitching by safety relay or safety PLC
bSignal contact to PLC evaluation
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22→ Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Interlocked opposing in accordance with
IEC 60947-5-1, Annex L
Q11/21-22, Q12/21-22
Mirror contacts according to IEC 60947-4-1, Annex F
a
Frigivelse fra sikkerhedsrelæ eller sikkerheds-PLC
bMeldekontakt tilPLC-analyse
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 →Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Tvangsstyret iht. IEC 60947-5-1, bilag L
Q11/21-22,Q12/21-22
Spejlkontakt iht. IEC 60947-4-1, bilag F
a
Atbloķēšana ar drošības relejiem vai drošības PLC
b
Signalizēšanas kontakts uz PLCdatu izvērtēšanu
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Automātiskāvadība atbilstoši standartam
IEC 60947-5-1, L pielik
Q11/21-22, Q12/21-22
Ieslēdzošs palīgkontakts atbilstoši standarta
IEC 60947-4-1 F pielikumam
aFreigabe durch Sicherheitsrelaisoder
Sicherheits-SPS
bMeldekontakt zur SPS-Auswertung
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22→ Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Zwangsgeführt nach IEC 60947-5-1, Anhang L
Q11/21-22, Q12/21-22
Spiegelkontakt nach IEC 60947-4-1, Anhang F
a
Αποδέσμευση με ρελέασφαλείας ήPLC ασφαλείας
bΕπαφή αναγγελίας γιααξιολόγησηPLC
Q11/21-22→Q11/33-34, Q11/21-22 →Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Θετική οδήγηση κατά IEC 60947-5-1,παράρτημα L
Q11/21-22,Q12/21-22
Κατοπτρική επαφήκατά IEC 60947-4-1, παράρτημα F
a
Atblokavimas apsaugine rele arba apsauginiu PLV
bSignalinis kontaktas PLV analizei
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Priverstinio valdymo pagal IEC 60947-5-1,L priedą
Q11/21-22, Q12/21-22
Veidrodinis kontaktas pagal IEC 60947-4-1, Fpriedą
aValidation par module logique de sécurité
ou API desécurité
b
Contact de signalisation pour évaluation par API
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22→ Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Manœuvre forcée selon IEC 60947-5-1, Annexe L
Q11/21-22, Q12/21-22
Contact miroir selon IEC 60947-4-1,Annexe F
aLiberação através de relé de segurança
ou CLP de segurança
bContacto de sinalização para avaliação de CLP
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 →Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Actuado de modo forçado de acordo com
IEC 60947-5-1, anexo L
Q11/21-22,Q12/21-22
Contactoreflexo de acordo comIEC 60947-4-1, anexo F
aZezwolenie przez przekaźnik lub PLC
bezpieczeństwa
bStyk zgłoszeniowy do interpretacji PLC
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Z prowadzeniem wymuszonym zgodnie z60947-5-1
Q11/21-22, Q12/21-22
Styk lustrzany zgodny z IEC 60947-4-1, załącznik F
aAutorización mediante relé de seguridad
o PLC de seguridad
bContacto de señalización para valoración PLC
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22→ Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Con conducción forzada según IEC60947-5-1, Anexo L
Q11/21-22, Q12/21-22
Contacto de espejo según IEC 60947-4-1,Anexo F
aFrisläppt genom säkerhetsrelä eller
säkerhets-SPS
bSignaleringskontakt för SPS-utvärdering
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 →Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Tvångsstyrd enligt IEC 60947-5-1,bilaga L
Q11/21-22,Q12/21-22
Spegelkontakt enligt IEC 60947-4-1, bilaga F
aAktiviranje preko varnostnega releja
ali varnostnega PLC
bSporočilni kontakt za PLCovrednotenje
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Prisilno vodeno po IEC 60947-5-1, priloga L
Q11/21-22, Q12/21-22
Zrcalni kontakt po IEC 60947-4-1, prikloga F
aRilascio mediante relè di sicurezza
o PLC di sicurezza
bContatto di segnalazione per valutazione PLC
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Guida forzata secondo IEC 60947-5-1, Allegato L
Q11/21-22, Q12/21-22
Contatto specchio secondo IEC 60947-4-1, Allegato F
aVapautus varmistinreleellä taiturva-PLC:llä
bIlmaisinkosketin PLC-analysointiin
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 →Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Pakko-ohjattu IEC 60947-5-1 mukaan, Liite L
Q11/21-22,Q12/21-22
Peilikontakti IEC 60947-4-1 mukaan, Liite F
aUvoľnenie prostredníctvombezpečnostného
relé alebo bezpečnostných programovateľných
logických automatov
bSignálny kontakt kvyhodnocovaniu
programovateľným logickým automatom
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Nútene spínaný podľa IEC 60947-5-1,Príloha L
Q11/21-22, Q12/21-22
Zrkadlový kontakt podľa IEC 60947-4-1, Príloha F
a释放安全继电器或安全 PLC
b至PLC 评估的报告联络
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22→ Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
按照 IEC60947-5-1, 附录 L强制执行
Q11/21-22, Q12/21-22
按照 IEC60947-4-1, 附录 F映像联络
aPovolení bezpečnostním relé nebo
bezpečnostní jednotkou PLC
bSignální kontakt k vyhodnocení PLC
Q11/21-22→Q11/33-34, Q11/21-22→Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Nucené vedení podle normy IEC 60947-5-1, příl. L
Q11/21-22, Q12/21-22
Kontakt pomocí zrcadel podle normy IEC 60947-4-1,
příloha F
a
Освобождаване чрезпредпазно реле или
предпазен програмируем логически контролер
bСигнален контакт за използванена
програмируемлогически контролер
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Принудително управляеми (механично
свързани)според IEC 60947-5-1, Доп. L
Q11/21-22, Q12/21-22
Огледален контактсъгласноIEC 60947-4-1,
Доп. F
a
Разблокировка посредством
предохранительного реле илизащитного ПЛК
b
Сигнальный контактдля анализа данных ПЛК
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22→ Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Принудительное управление согл. IEC 60947-5-1,
проидожение L
Q11/21-22, Q12/21-22
Зеркальныйконтакт согл. IEC 60947-4-1,
приложение F
aVabastus kaitseree või
kaitse-kõrgsagedusside kaudu
bSeirekontakt kõrgsagedusside hindamiseks
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 →Q11/43-44,
Q12/21-22→ Q12/43-44
Abikontaktide sundjuhtimine IEC 60947-5-1 järgi, lisa L
Q11/21-22,Q12/21-22
Peegelkontakt IEC 60947-4-1 järgi, lisa F
aEnable prin releul de siguranţă sau
un sistem de automatizare de siguranţă
bContact de semnalizare pentru evaluarea
sistemului de automatizare
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Acţionat pozitiv conform IEC 60947-5-1, anexa L
Q11/21-22, Q12/21-22
Contact în oglindă conform IEC 60947-4-1,anexa F
a
Vrijgave door veiligheidsrelais of veiligheids-PLC
bMeldcontact voor PLC-registratie
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22→ Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Dwangmatig gestuurd conform IEC 60947-5-1, bijlage L
Q11/21-22, Q12/21-22
Spiegelcontact conform IEC 60947-4-1, bijlage F
aEngedélyezés biztonsági relé vagy biztonsági
SPS által
bJelzőérintkező SPS értékeléshez
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 →Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
IEC 60947-5-1, L függelék szerinti kényszerműködtetett
Q11/21-22,Q12/21-22
IEC 60947-4-1, F függelék szerinti tükörérintkező
aUključenje sigurnosnim relejemili sigurnosnim
PLC-om
bDojavni kontakt za ocjenu PLC-a
Q11/21-22 →Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 →Q12/43-44
Prisilno vođenja prema IEC 60947-5-1,Prilog L
Q11/21-22, Q12/21-22
Zrcalni kontakt prema IEC 60947-4-1, Prilog F
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh cs bg
ru et ro
nl hu hr
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 4/5
04/18 IL04913001Z
100 ms ±20 %
Max. breaktime via undervoltage release
Maximale Abschaltzeit über Unterspannungsauslöser
Temps de coupure max. par déclencheur à manque de tension
Tiempo de corte máximo mediante disparador de mínima tensión
Tempo di disinserzione massimotramite sganciatore di minima tensione:
有关欠压触发器最大关断时间
Макс.час отключения перед реле минимального напряжения
Maximale uitschakeltijd via onderspanningsafschakelspoel
Maks. frakoblingstid via underspændingsudløser
Μέγιστοςχρόνος απενεργοποίησης μέσωδιακόπτη υπότασης
Tempo de desligamento máximo por disjuntor de subtensão
Maximal avstängningstid över underspänningsutlösare
Maksimaalinen sulkeutumisaika alijännitekatkaisimella
Maximální doba vypnutí prostřednictvím podpěťového spouštěče
Maksimaalne väljalülitusaeg vaegpingevabasti kaudu
Maximális lekapcsolásiidő alacsony feszültség védőkapcsoló által
Maksimālais atslēgšanas laiks, izmantojotminimālsprieguma atkabni
Maksimali išjungimo trukmėminimaliosios įtampos atjungikliu
Maksymalny czas odłączenia przez wyzwalacz podnapięciowy
Maksimalen čas izklopa preko podnapetostnega sprožilca
Maximálna doba vypnutia cez podpäťovúspúšť
Максимално време за изключване чрез изключвателпри минимално напрежение
Timp maxim de deconectare prin declan atorul la subtensiune
Maksimlno vrijeme isključenjapomoću podnaponskogokidača
①Contr. ②UVR
Control for CMDandcontactor
Ansteuerung fürCMDund Schütz
Commande de CMD et contacteur
Accionamiento para CMDycontactor
Comando per CMD econtattore
CMD
控制装置和接触器
Настройка для CMD и контактора
Aansturing voor CMDen schakelaar
Styringtil CMD og kontaktor
Ενεργοποίηση για CMD και ρελέ
Comando para CMD com contactor
Matning för CMDoch skydd
Aktivointi CMD:lle ja releelle
Řízení pro jednotku CMD a jističe
CMD ja kontaktori juhtimine
Vezérlés CMD-hez és kontaktorhoz
Vadība CMD un kontaktoram
CMD ir kontaktoriaus valdymas
Wysterowaniedla CMD i stycznika
Krmilje za CMD in kontaktor
Riadenie CMD a stýkača
Задействане за контролно защитно
реле тип CMD изащита
Comandă pentru CMD şi contactor
Aktivacija za CMD i sklopnik
Undervoltage release on D1-D2 is active
Unterspannungsauslöser an D1-D2 liegt an Spannung
Le déclencheur à manque de tension situé en D1-D2 est sous tension.
El disparador de mínima tensión en D1-D2 se encuentra conectado
Lo sganciatore di minima tensione su D1-D2 è sotto tensione
D1-D2
上的欠压触发器带电
Минимальный расцепитель напряжения у D1-D2 подводит напряжение
Onderspanningsafschakelspoel op D1-D2 aangesloten op spanning
Der er spænding til underspændingsudløseren på D1-D2
Διακόπτηςυπότασης στοD1-D2 υπότάσ
O disjuntor de subtensão em D1-D2 está sob tensão
Underspänningsutlösare vid D1-D2 ligger spänning på
Alijännitekatkaisimella D1-D2:lla on jännite
Podpěťový spouštěč připojený k D1-D2 je připojen k napětí
Vaegpingevabasti D1-D2 juures on aktiivne
A D1-D2-n elhelyezettalacsony feszültség védőkapcsoló feszültség alatt van
Minimālsprieguma atkabnis pie D1-D2 pieslēgts spriegumam
Minimaliosios įtampos atjungikliui ties D1-D2 įjungta įtampa
Na wyzwalaczu podnapięciowym na D1-D2 jest napięcie
Podnapetostni sprožilec na D1-D2 je aktiven
Podpäťová spúšťna D1-D2 je podnapätím
Изключвателят при минимално напрежение на D1-D2 е под напрежение
Declanatorulla subtensiune la D1-D2 se afl sub tensiune
Podnaponski okidač na D1-D2 aktivan
→Only use the device with device combinations according to MN121001ZU, MN121002ZU.
Das Gerät darf nur in Gerätekombinationen laut MN121001ZU, MN121002ZUeingesetzt werden.
L’utilisation de cet appareil en association avec d’autresappareils n’est possible que conformément aux indications de l’MN121001ZU, MN121002ZU.
El aparato sólo debe aplicarse en combinaciones de aparatos según MN121001ZU, MN121002ZU.
Utilizzare l’apparecchio soltanto in combinazioni secondo MN121001ZU,MN121002ZU.
此设备仅允许依据 MN121001ZU,MN121002ZU 在设备组合中使用。
Прибор можно использовать только в сочетании с приборамивсоответствии с MN121001ZU, MN121002ZU.
Het apparaat mag alleen in apparatuurcombinaties conform MN121001ZU,MN121002ZU worden toegepast.
Enheden må kun anvendes i enhedskombinationer iht. MN121001ZU, MN121002ZU.
Ησυσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικάσε συνδυασμούς συσκευών κατά MN121001ZU,MN121002ZU.
Odispositivo apenas pode ser usado em combinações de acordo com MN121001ZU, MN121002ZU.
Apparaten får endast användas i apparatkombinationer enligt MN121001ZU, MN121002ZU.
Laitteen saa ottaa käyttöön vain MN121001ZU,MN121002ZU:n mukaisissa laiteyhdistelmissä.
Přístroj se smí používat jen v kombinacích přístrojů podle předpisu MN121001ZU, MN121002ZU.
Elektriseadet on lubatud paigaldada ainult kombineeritud seadmena vastavalt MN121001ZU, MN121002ZU nõuetele.
Akészülék csak az MN121001ZU,MN121002ZU szerinti készülék kombinációkban alkalmazható.
Ierīci drīkst izmantot tikai ierīču kombinācijā saskaņāar MN121001ZU, MN121002ZU.
Prietaisą leidžiama naudoti tik prietaisųkombinacijose pagal MN121001ZU, MN121002ZU.
Urządzenie wolno stosowaćtylko w kombinacjach urządzeń zgodnych z MN121001ZU,MN121002ZU.
Pripravo uporabljajte le v kombiniranih pripravah po MN121001ZU, MN121002ZU.
Zariadenie smie byťpoužívané len v kombinácii zariadení podľa MN121001ZU, MN121002ZU.
Уредът може да бъде монтиран само в комбинация от уреди, съгласноMN121001ZU, MN121002ZU.
Este permisăutilizarea dispozitivului conform MN121001ZU,MN121002ZU.
Uređaj se smije upotrebljavati samo u kombinacijama uređaja u skladu s MN121001ZU,MN121002ZU.
①②
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
04/18 IL04913001Z
5/5Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2007 by Eaton Industries GmbH, Eaton.eu/documentation
Eaton.com/recycling
All Rights Reserved 04/18IL04913001Z
3UA+C -+>
4B@<!D+C<>
-<'5% =1$21) $25
&?)35
9!+ QBC)B@D!<]<>+@[Y]@:C& &!Y< )O@ )BY&+C-+ 3UA+C -+@ 6@B-:[<)GD!Y!+
:C- !C QBDE!CG<!BC D!<-+C -G@:C<+@ )BY&+C-+C 6@B-:[<+CZ
-256570?&?$1() (4 7()4(&*1$< ?''015%$($25 4(00(=1)3 $<'5% =1$21) $25'&(6#7$
4?*10<
?)61)7(*>1)?$1()=1$2'&(6#7$%01%$56
>50(=.
;P9M.*19;L ;P939
;P9M..FI.*F1?;L ;P9=
9!+ (E+@+!C><!DD:C& +!C+> =G:D:><+@> -+> E+S+!/#C+<+C 6@B-:[<+> D!< -+@ 5!/#<Y!C!+
Consistency of a production sample with the marked product in accordance with the Directive
PG>/#!C+C@!/#<Y!C!+ .FF%H*.HXV H Machinery Directive 2006/42/EC
W:@-+ E+>/#+!C!&< -:@/#Z
has been certified by:
NB<!)!S!+@<+ 4<+YY+ H ?C>/#@!)<Z
Notified Agency / Address:
N:DD+@ -+@ =+>/#+!C!&:C&Z IFA 0901048
Certification Number:
9G> E+S+!/#C+<+ 6@B-:[< ><!DD< D!< -+D &+A@O)<+C =G:D:><+@ OE+@+!CZ
The marked product is consistent with the examined production sample:
;XI9B[:D+C<G<!BC>E+G:)<@G&<+@ H CE documentation officer:
Edgar Willems, Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Str. 7-11, D-53115 Bonn
Seite/page 2 / 2
07.12.2017
i.A. Edgar Willems
Director Quality
Industrial Controls & Protection Division
07.12.2017
i.A. Andrew Bruce
Director Product Line Management
Industrial Controls & Protection Division
IFA-Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung,
Alte Heerstraße 111, D-53757 Sankt Augustin (Kenn-Nr. 0121)
X2IQBC)B@D!<]<>+@[Y]@:C&
8, 6570?&?$1() (4
7()4(&*1$<
+@[Y]@+C #!+@D!< !C GYY+!C!&+@ 1+@GC<WB@<:C&J -G>> -G> 6@B-:[< M-!+ 6@B-:[<)GD!Y!+L
6570?&5#)65& (#& %(05 &5%'()%1>101$< $2?$ $25 '&(6#7$
;4?*10<:
+C<>A@+/#+C- -+@ ?:)Y!><:C& G:) 4+!<+ . :C- 8B@G:>&+>+<S<J -G>> +> :C<+@
=+@O/[>!/#<!&:C& -+@ T+@><+YY+@GC&GE+CJ @+Y+8GC<+C X!CEG:GCW+!>:C&+C :C-
$GC+@[GCC<+C 5+&+YC -+@ 3+/#C![$ !C><GYY!+@<J &+WG@<+< :C-!C-+C
-G)O@ 8B@&+>+#+C+C ?CW+C-:C&+C 8+@W+C-+< W!@-J
?77(&61)3 $( $25 01%$ () '?35 / ?)6 '&("1656 $2?$ 1$ 1% 1)%$?00569 *?1)$?1)56 ?)6#%561)?''017?$1()%4(& =2172$25<
=5&5
*?659 =1$2 &5%'57$ $( $25*?)#4?7$#&5&% 1)%$&#7$1()%9 &505"?)$ 1)%$?00?$1() %$?)6?&6%?)6 +3((6 5)31)55&1)3
'&?7$175%+9
-+C +!C>/#Y]&!&+C =+><!DD:C&+C -+@ 5!/#<Y!C!+MCL -+> 5G<+> +C<>A@!/#<Z
7(*'015% =1$2 $25 '&("1%1()% (4 !(#)710 61&57$1"5;%:.
Wir / We, Eaton Industries GmbH, 53105 Bonn, Germany,
Hein-Moeller-Str. 7-11, 53115 Bonn, Germany
;P9
CMD
.F0*H,FHX2 EMV-Richtlinie / EMC Directive
.F00H%'HX2 RoHS-Richtlinie / RoHS Directive
.FF%H*.HX; Maschinenrichtlinie / Machinery Directive
:C- D!< -+C )BY&+C-+C NB@D+C OE+@+!C><!DD<Z
EG>+- BC /BDAY!GC/+ W!<# <#+ )BYYBW!C& ><GC-G@-M>LZ
XN 'F'^0Z.F0.
XN %F\*"I'I0Z.FF* K ?0Z.FF\ K ?;Z.FF* K ?;Z.FF'
XN R47 0,^*\I0Z.F0'
XN R47 0,^*\I.Z.F0.
Seite/page 1 / 2
07.12.2017
i.A. Edgar Willems
Director Quality
Industrial Controls & Protection Division
07.12.2017
i.A. Andrew Bruce
Director Product Line Management
Industrial Controls & Protection Division

Other manuals for CMD

3

This manual suits for next models

4

Other Eaton Industrial Electrical manuals

Eaton Digitrip RMS 310 User manual

Eaton

Eaton Digitrip RMS 310 User manual

Eaton SL4-PIB Series Manual

Eaton

Eaton SL4-PIB Series Manual

Eaton RMQ-Titan M22-FI Series Manual

Eaton

Eaton RMQ-Titan M22-FI Series Manual

Eaton DILMP32 Manual

Eaton

Eaton DILMP32 Manual

Eaton DMV250N Manual

Eaton

Eaton DMV250N Manual

Eaton Power Defense NZM-XBZ225 Manual

Eaton

Eaton Power Defense NZM-XBZ225 Manual

Eaton Z-FW-LP Manual

Eaton

Eaton Z-FW-LP Manual

Eaton XTCE080F F47 Series Manual

Eaton

Eaton XTCE080F F47 Series Manual

Eaton MTL SUM5 User manual

Eaton

Eaton MTL SUM5 User manual

Eaton E57 Series Manual

Eaton

Eaton E57 Series Manual

Eaton DILM12-XPBC Manual

Eaton

Eaton DILM12-XPBC Manual

Eaton Power Xpert IGX User manual

Eaton

Eaton Power Xpert IGX User manual

Eaton MTL7700 User manual

Eaton

Eaton MTL7700 User manual

Eaton QSA63N1 Series Manual

Eaton

Eaton QSA63N1 Series Manual

Eaton CEAG ZB-S Series User manual

Eaton

Eaton CEAG ZB-S Series User manual

Eaton Power Defense PDG-3 Series Manual

Eaton

Eaton Power Defense PDG-3 Series Manual

Eaton R9N2600FJ User manual

Eaton

Eaton R9N2600FJ User manual

Eaton Tandem ELF Current-Limiting Dropout Fuse User manual

Eaton

Eaton Tandem ELF Current-Limiting Dropout Fuse User manual

Eaton Cutler-Hammer Digitrip RMS 510 User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer Digitrip RMS 510 User manual

Eaton Power Defense PD2 IP2X Manual

Eaton

Eaton Power Defense PD2 IP2X Manual

Eaton CEAG DualGuard-S Service manual

Eaton

Eaton CEAG DualGuard-S Service manual

Eaton Memera Series Manual

Eaton

Eaton Memera Series Manual

Eaton Moeller EU5E-SWD-8DX Manual

Eaton

Eaton Moeller EU5E-SWD-8DX Manual

Eaton NZM3-XR Series Manual

Eaton

Eaton NZM3-XR Series Manual

Popular Industrial Electrical manuals by other brands

Murata GRM188R72A102KA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM188R72A102KA01 Series Reference sheet

Murata GRM033R60J334ME90 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM033R60J334ME90 Series Reference sheet

Murata GRM188R71H152KA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM188R71H152KA01 Series Reference sheet

Lafayette Instrument Paragon quick start guide

Lafayette Instrument

Lafayette Instrument Paragon quick start guide

Murata GRM3195C1H273JA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM3195C1H273JA01 Series Reference sheet

Murata GRM0335C1H4R8BA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0335C1H4R8BA01 Series Reference sheet

Murata GRM1555C2A6R9CA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM1555C2A6R9CA01 Series Reference sheet

Murata GJM0335C1H5R0BB01 Series Reference sheet

Murata

Murata GJM0335C1H5R0BB01 Series Reference sheet

Murata GRM0335C1H101GA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0335C1H101GA01 Series Reference sheet

Murata GRM1555C2A8R5DA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM1555C2A8R5DA01 Series Reference sheet

Murata GRM0335C1E150GA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0335C1E150GA01 Series Reference sheet

Murata GRM0335C1E1R6CA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0335C1E1R6CA01 Series Reference sheet

Murata GRM21BD71A226ME44 Reference sheet

Murata

Murata GRM21BD71A226ME44 Reference sheet

Murata GRM188C80J475ME15 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM188C80J475ME15 Series Reference sheet

Murata GRM3195C1H332JA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM3195C1H332JA01 Series Reference sheet

Bosch Rexroth WSC60HA instructions

Bosch

Bosch Rexroth WSC60HA instructions

Murata GRM0335C1E3R5BA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0335C1E3R5BA01 Series Reference sheet

Murata GRM1885C1H6R8CA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM1885C1H6R8CA01 Series Reference sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.