2/3Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
06/11 IL04912002Z
Gefahr!
Das EMR4-RAC-1-A ist für reine Wechselspannungsnetze konzipiert, parallel geschaltete Gleichstromkreise führen zuFehlern bzw. falschen Reaktionen.
Das EMR4-RAC-1-A erfüllt die Anforderungen nach VDE0413/T2.
Danger!
The EMR4-RAC-1-A is designed for pure alternating current networks, while parallel-switched direct currentcircuits lead to faults as well as to false reactions.
The EMR4-RAC-1-A fulfills the requirements of VDE0413/T2.
Danger!
L‘EMR4-RAC-1-A est exclusivement conçu pour des secteurs à tension alternative, les circuits de courantcontinu montés parallèlement se traduisant par desdéfauts et
des réactions incorrectes. L’ EMR4-RAC-1-A est conforme à VDE 0413/T2.
Pericolo!
L’apparecchio EMR4-RAC-1-A è stato concepito per retia corrente alternata pure; circuiti acorrente continuacollegati in parallelo causano errori ovvero reazionierrate.
L’apparecchio soddisfa i requisiti dettati dallenorme VDE 0413/T2.
¡Advertencia!
El EMR4-RAC-1-A ha sido concebido para redes detensión alterna pura; circuitos de corriente continuaconectados en paralelo conducen a que se produzcanerrores,
o bien, reaccionens erróneas. El EMR4-RAC-1-A satisface los requerimientosimpuestots según VDE 0413/T2.
aVersorgungsspannung
bFernanschluss – Speichern,Rücksetzen
cFrontseitige Taste Test/Reset – Rücksetzen, Prüfen
Fernanschluss S 1/E– Rücksetzen, Prüfen
dIsolationswiderstand R des Netzes
EingestellterAnsprechwert – Rx
eArbeitskontakt
tT= tTest > ca. 300 ms
aPower supply voltage
bRemote connection –Store, Restore
cFront panel button – Reset, Test
Remote connection S1/E– Reset/Test
dIsolation resistance R of thenetwork
Adjusted response factor – Rx
eOperating contact
tT= tTest > approx. 300 ms
aTension d’alimentation
bTélé-raccord – sauvegarder, remise à zéro
cTouche avant–remise à zéro, contrôler
Télé-raccord S 1/E– remise à zéro, contrôler
dRésistanced’isolement R du secteur
Valeur d’activation ajustée – Rx
eContact de travail
tT= tTest > ca. 300 ms env.
aTensione di alimentazione
bCollegamento a distanza – memorizzazione, reset
cPulsante frontale di test/reset
Collegamento a distanzaS1/E– reset, test
dResistenza di isolamento R della rete
Valore di attivazione impostato – Rx
eContatto di lavoro
tT= tTest > circa. 300 ms
aTensión de alimentación
bTeleconexión – almacenamiento, reposición
cTecla frontal – reposición, control
Teleconexión S 1/E– reposición control
dResistencia de aislamiento R de la red.
Sensibilidad mínima de reacción ajustada – Rx
eContacto de trabajo
tT= tTest > approx. 300 ms
de
en
fr
it
es
R
1.6 x Rx
tT
aA1/A2
cTest
Reset
bS3/S1
d
S1E
e15/18
15/16
hEMR4-RAC-1-A wirdzur Isolationsüberwachung von ungeerdeten Wechselspannungsnetzen mit
1oder 3 Phasen eingesetzt. Überwacht wird der Isolationswiderstand des Netzes gegen denSchutzleiter.
Die Messung erfolgt mittels einer dem Wechselspannungsnetz überlagerten Gleichspannung.
Messkreis und Versorgungskreis können identischsein.
hThe EMR4-RAC-1-A is used for monitoring the isolation of ungrounded1or 3 phase alternating current
networks. The isolation resistance between the network and the protective conductor is monitored.
The measurement is made by means of a directcurrent superimposed on the alternating current
network. The measurement circuit and the power supply circuit may be identical.
The reaction timeis hereby dependent on the value of the resistance difference.
hL‘EMR4-RAC-1-A est utilisé pour surveiller l’isolement de secteurs à tension alternative sans protection
de terre avec 1 ou 3 phases. La surveillance concerne la résistance d’isolement du secteur par rapport
au filde protection. La mesure a lieu au moyen d’une tension continue superposant le secteur de tension
alternative. Le circuit de mesure et le circuitd’alimentation peuventêtre identiques.
La durée de réaction dépend alors de la différence entre les résistances.
hL’apparecchio EMR4-RAC-1-A viene impiegatoper la sorveglianza dell’isolamento in reti a corrente
alternata monofase o trifase senza collegamento a terra. Viene sorvegliata la resistenza di isolamento
della rete rispetto il conduttore di protezione. La misura avviene tramite una tensione continua
sovrapposta allatensione alternata della rete.
Il circuito di misura ed il circuito di alimentazione possono essere identici.
hEl EMR4-RAC-1-A se utiliza para la supervisión del aislamiento de redes no puestas a tierra de tensión
alterna,con una o dos fases. Lo que se controla es la resistencia de aislamiento de la red respecto al
conductor de protección. La medición se efectúa mediante una tensión continua superpuesta a la red de
corriente alterna. El circuito de medición y el circuito de alimentación pueden seridénticos.
En este caso, el tiempo de reacción es una función del valor absoluto de la differencia de resistencias.
de
en
fr
it
es