manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eaton
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Eaton FAK-R/V/KC01/IY User manual

Eaton FAK-R/V/KC01/IY User manual

05/21 IL04716017Z
1/8
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may
carryout thefollowing operations.
Lebensgefahr durchelektrischenStrom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules lespersonnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate equalificatepossonoeseguire
le operazioni di seguito riportate.
触触电电危危险险!!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрическийток! Опасно дляжизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующиеоперации.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerdepersonen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uittevoeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
Προσοχή, κίνδυνοςηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχειαθα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas epessoas comformação
electrotécnica podem executaros trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektrikeroch personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavatsuorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níe uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áramrévén!
Csakelektromos szakemberek és
elektrotechnikában képzett személyek
végezhetik el a következőkben leírt munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
Pavojus gyvybei dėl elektrossrovės!
Tik elektrikaiir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti emiau apraytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożeniedla życia!
Opisane poniżej pracemogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
ivljenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično
poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia ivota
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú niieopísané, smú vykonávat iba
elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могат да се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţeprofunde în electrotehnică.
Opasnost po ivot uslijed električne struje!
Radove opisaneunastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prole
elektrotehničkuobuku.
Elektrik akımı! Hayati tehlike!
Aşağıdaki işlemleri yalnızca kalifiye veya eğitimli
kişiler gerçekleştirebilir.
Електричний струм! Небезпечнодля життя!
Виконувати означені далі операції дозволяється
тільки кваліфікованим особам, що пройшли
інструктаж.
تتﻮﻮــــﻣﻣﺮﺮــــﻄﻄﺧﺧ!!ﻲﻲﺋﺋﺎﺎــــﺑﺑﺮﺮﻬﻬﻛﻛررﺎﺎــــﻴﻴﺗﺗ!!ﺮﺮﻳﻳﺬﺬــــﺤﺤﺗﺗ!!
ﺐـــــﻴﻛﺮﺘﻟا و ﺔﻧﺎﻴـــــﺼﻟا لﺎـــــﻤﻋا ﻢـــــﺘﺗ ﻻ
ﻦﻴﺑرﺪــــﻤﻟا ﻦﻴﻠﻣﺎــــﻌﻟا ﻞــــﺒﻗ ﻦــــﻣ ﻻا !
sl
sk
bg
ro
hr
tr
uk
ar
Original operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Guide dutilisation (version originale)
Manual de instrucciones original
Manuale di instruzioni originale
原原始始操操作作手手册册
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originele gebruiksaanwijzing
Original driftsvejledning
Αυθεντικό εγχειρίδιοοδηγιών χρήσης
Manual de operação original
Original bruksanvisning
Alkuperäiskäyttöohje
Původní návod k obsluze
Originaalkasutusjuhend
Eredetinyelven készült kezelési útmutató
Oriģinālā lietoanas instrukcija
Originali eksploatacijos instrukcija
Oryginalna instrukcja obsługi
Originalno navodilo za obratovanje
Pôvodnýnávod na obsluhu
Оригинални инструкции за експлоатация
Manual de utilizare original
Originalne uputeza uporabu
Orijinal çalıştırma talimatları
Оригіналінструкціїзексплуатації
ﺔﺔﻴﻴﻠﻠــــــــــﺻﺻﻷﻷااﻞﻞﻴﻴﻐﻐــــــــــﺸﺸﺘﺘﻟﻟااتتﺎﺎــــــــــﻤﻤﻴﻴﻠﻠﻌﻌﺗﺗ
FAK-R/V/KC01/IY, FAK-R/V/KC11/IY
FAK-R/V/KC02/IY, FAK-R/V/Y, L-
8mm(0.31)
M = 0.8 Nm (M = 7.08 lb-in)
2x 0.75 - 1.5 mm22x AWG20 - AWG14
2x 0.75 - 1.5 mm22x AWG20 - AWG14
2x 0.75 - 1.5 mm2
Eaton.com/documentation
Manuals, installation leaflets, technical publications,
engineering aids and more
Quick Search:
Search
Declaration of Conformity
e. g.
FAK
→60/75 °C Cu wire only
Z 2
1.8 Nm
(15.93 lb-in)
M22-(C)KC
2
13
05/21 IL04716017Z
2/8
FAK-FAK-/V/FAK- + L-
L-
Safety and application notes Regular maintenance activitiesSicherheits- und Anwendungshinweise Regelmäßige Wartungsschritte
Can be installed in any position.
Install theemergency stop unit in
such away that the operator is
protected againstpenetrating
foreignparticles,
e.g., swarf, sand, etc.
Check the emergency stop
unit to ensure that it hasa
secure mechanical fit.
Check the cable
connections to make sure
they are in good condition.
Einbaulage beliebig.
NOT-AUS-Einrichtungsomontieren,
dass der Betätigungskopf gegen
eindringende Verschmutzung,
z. B. Späne, Sand etc. geschützt ist.
NOT-AUS-Einrichtung auf
festen mechanischen Sitz
prüfen.
Leitungsanschlüsse auf
Unversehrtheit prüfen.
Ifemergency stop devices are connected in series, the performance
level as defined in DIN EN 13849-1 may become lower due to reduced
fault detection capabilities.
When using emergency stop applications, it is required for the overall
systemto be validated as specified in EN ISO 13849-2.
Bei Hintereinanderschaltungen von NOT-AUS-Geräten kann sich der
Performance-Level nach DIN EN 13849-1 auf Grund verringerter
Fehlererkennung reduzieren.
Bei Verwendung von NOT-AUS-/NOT-HALT-Applikationen ist
grundsätzlich eine Validierung der Gesamtanlage nach EN ISO 13849-2
erforderlich.
36 mm
(1.42”)
M20
(PG13.5)
M20
(PG13.5)
M20
(PG13.5)
M16
N
L-...
M5
M 1:1
65 mm (2.56”)
40 mm (1.57”)
BA9s
2.4 W
1
2
8mm(0.31)
0.8Nm (M = 7.08 lb-in)
2x 0.5 -1.5 mm2
F
F
x 1
x 2
F
4
3
1
2
3
R22-MS
en de
Max. short-circuit protective device
Fuseless PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL10 A
max. Kurzschlussschutzeinrichtung
schmelzsicherungslos
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL10 A
05/21 IL04716017Z
3/8
Remarques relatives à lutilisation
et à la sécurité Prévoir desphases de
maintenance régulières 安
安全和使用提示全和使用提示
定定期期维维护护步步骤骤
Position de montage indifférente.
Monterle dispositifdarrêt
durgence de manière que la tête
dactionnement soit protégée con-
tre les salissures(copeaux, sable,
etc.) qui pourraient y pénétrer.
Vérifier la solidité de la
fixation mécanique du
dispositif darrêt durgence.
Vérifier lintégrité des bor-
nesde raccordement.
安装位置没有限制。

安装急停装置必须防止污染物进
入操作按钮
,
例如碎屑、沙子
等。
检查急停装置固定的机械
位置。
检查管路接口是否完好。
Dans le cas de dispositifs darrêt durgence montésen série, le niveau
de performance selon DIN EN 13849-1 peut se trouver réduit du fait
dune plus faible détection des défauts.
En casdutilisation de solutions du type ARRÊT DURGENCE/COUPURE
DURGENCE, il convient par principe de procéder àune validation de
lensemble de linstallation selon EN ISO 13849-2.
串联急停设备时可能导致符合 DIN EN 13849-1 的性能等级由于
故障识别能力降低而降低。
当使用紧急关断/紧急停止应用程序时,原则上必须依据
EN ISO 13849-2 对整套设备进行验证。
Indicaciones de aplicación y seguridadMantenimiento periódico
Указания по безопасности и
применению
Меры регулярного
технического обслуживания
Posición de montaje a voluntad.
Monte el dispositivo de
desconexión de emergencia de
formaque el cabezalactuadoresté
protegido contra la penetración de
suciedad, p. ej. virutas, arena, etc.
Compruebe si el dispositivo
de desconexión de
emergencia está bien fijado
mecánicamente.
Compruebe la integridad de
lasconexiones de cables.
Любое монтажное положение.
Установить устройство аварийного
выключения таким образом, чтобы
кнопка былазащищенаот
проникновения загрязнений,
например, стружки,песка и т.д.
Проверить устройство
аварийного выключения не
прочность механического
крепления.
Проверить соединения
проводов на отсутствие
повреждений.
En caso de conexiones consecutivas de aparatos de desconexión de
emergencia es posible que se reduzca el nivel de rendimiento según
DIN EN 13849-1 debido a la disminución de la detección de fallos.
Alutilizaraplicaciones de desconexión de emergencia/parada de
emergencia se precisa principalmente una validación de toda la
instalación según EN ISO 13849-2.
При последовательном подключении устройств аварийного
выключения уровень эффективности согласно DIN EN 13849-1 может
уменьшиться из-за снижения уровня распознавания неисправностей.
При использовании устройств аварийного выключения/
аварийного останова всегда требуется проведение испытания
всей установки согласноEN ISO 13849-2
.
Avvertenze di sicurezza e
istruzioni dimpiego
Manutenzione regolareVeiligheids- en toepassingsinstructiesRegelmatig onderhoud
Posizione di montaggio a piacere.
Montare il dispositivo di arresto
demergenza in modo tale che la
testina di azionamento sia protetta
dalla penetrazione di sporcizia,
ad es. trucioli, sabbia ecc.
Verificare il fissaggio
meccanico del dispositivo
di arresto demergenza.
Verificare lintegrità dei
collegamenti dei cavi.
Inbouwpositie willekeurig.
NOODSTOP-inrichting zodanig
monteren, dat de bedieningskop tegen
binnendringende vervuiling, bijv.
spanen, zand, enz., is beschermd.
NOODSTOP-inrichting op
goede mechanische
bevestiging controleren.
Kabelaansluitingen
controleren op
beschadigingen.
Incaso di collegamento a cascata di dispositivi di arresto
demergenza, si riduce il Performance Level secondo DIN EN 13849-1
a causa di un ridotto riconoscimentodei guasti.
Sesi utilizzano applicazioni di ARRESTO DEMERGENZA, in linea di
massima Cè necessaria una convalida dellintero impianto secondo
EN ISO 13849-2.
Bij opeenvolgende schakelingen van NOODSTOP-apparaten kan het
Performance-Level conform DIN EN 13849-1 vanwege de verminderde
foutherkenning worden gereduceerd.
Bij gebruik van NOODSTOP-/NOODHALT-applicaties is in principe een
validatie van de totale installatie conformEN ISO 13849-2 noodzakelijk.
Sikkerheds- og
anvendelseshenvisninger Regelmæssige
vedligeholdelsestrin Säkerhets- och bruksanvisningar
Regelbundna
underhållsåtgärder
Monteringsposition vilkårlig.
Monter NØDSTOP-anordningen,
så aktiveringshovedet er beskyttet
mod indtrængende snavs,
f.eks. spåner, sand etc.
Kontroller, om NØDSTOP-
anordningen sidder
mekanisk fast.
Kontroller, om
ledningstilslutninger er
ubeskadigede.
Godtycklig monteringsposition.
Montera NÖDSTOPS-anordningen
på så sätt, att tryckknappen är
skyddad mot inträngande smuts,
t.ex. spånor, sand etc.
Kontrollera att NÖD-
STOPPS-anordningensitter
fast ordentligt mekaniskt.
Kontrollera att
kabelanslutningarna är
oklanderliga.
Hvis NØDSTOP-anordninger serieforbindes, kan ydelsesniveauet iht.
DIN EN 13849-1 reduceres på grund af forringet fejlregistrering.
Hvis deranvendes NØDSTOP-applikationer, er en validering af hele
anlægget iht. EN ISO 13849-2 principielt påkrævet.
När NÖDSTOPPS-enheterna kopplas efter varandra kan deras
Performance-Level enl. DIN EN 13849-1 reduceras på grund av sänkt
feldetektering.
Vid användning avNÖDSTOPPS-/NÖDAVSTÄNINGS-applikationer
krävs principiellt en utvärdering av hela anläggningen enligt
EN ISO 13849-2.
fr zh
Calibre max. du dispositif de protection contre les courts-circuits
san fusible PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
最大短路保护装置
无熔融保险丝 PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
es ru
Resistencia a cortocircuitos máx.
sin fusibles PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
макс.устройство защиты от короткого замыкания
без плавкого предохранителя
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
it nl
Max. dispositivo di protezionecontro cortocircuito
senza fusibile PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
Max. kortsluitbeveiliging
zonder smeltzekering PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL10 A
da sv
maks. kortslutningsanordning
uden smeltesikring
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A max. kortslutningsskyddsanordning
utan smältsäkringar
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
05/21 IL04716017Z
4/8
Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσηςΕργασίες τακτικής συντήρησης Turva- ja käyttöohjeet Säännölliset huoltovaiheet
Θέσηεγκατάστασης κατά βούληση.
Εγκαταστήστετο σύστημα διακοπής
κινδύνουκατά τρόπονπου το κουμπί
χειρισμού να προστατεύεταιαπότην
εισχώρησηακαθαρσιών,
π.χ., ρινίσματα, άμμος κλπ.
Ελέγχετετα συστήματα
διακοπήςκινδύνου ως προς
τη σταθερή μηχανική
εφαρμογή.
Ελέγχετεαν είναιάθικτεςοι
συνδέσεις τωναγωγών.
Asennusasento mikä tahansa.
Asenna hätäpysäytyslaite siten, että
kytkentäpää on tunkeutuvalta lialta,
kuten lastuilta,hiekalta, suojattu.
Tarkista, että
hätäpysäytyslaite on
mekaanisesti tiukasti
paikallaan.
Tarkista, ovatko
johtoliitännät ehjiä.
Σεπερίπτωση διαδοχικών συνδέσεων συσκευώνδιακοπής κινδύνου,
το επίπεδο απόδοσης κατάDIN EN 13849-1 μπορεί να ελαττωθεί λόγω
περιορισμένηςανίχνευσης σφαλμάτων.
Σεπερίπτωση χρήσης εφαρμογών διακοπής/ακινητοποίησηςκινδύνου
απαιτείται γενικά επαλήθευση τηςσυνολικής εγκατάστασης κατά
EN ISO 13849-2.
Hätäpysäytyslaitteiden kytkeytyminen peräkkäin voi alentaa
DIN EN 13849-1:n mukaista suoritustasoa vähentyvän viantunnistuksen
vuoksi.
Hätäpysäytys-/hätäseissovelluksia käytettäessä koko laitteisto on
tarkastettava EN ISO 13849-2:n mukaisesti.
Notas de segurança e de utilização Procedimentos de manutenção
regulares Bezpečnostní pokyny a návod k pouití Pravidelné kroky údrby
Livre escolhado local de montagem.
Montar o dispositivo de
desligamento de emergência de
modoque o cabeçote de ativação
fiqueprotegidocontraa entradade
impurezas como aparas, areia, etc.
Verificar se os dispositivos
de desligamento de
emergência estãona
posição mecânica correta.
Verificar aintegridade das
conexões do circuito
derivado.
Libovolná montání poloha.
Zařízení NOUZ.VYP. namontujte tak,
aby byla spínací hlava chráněnapřed
nečistotami, například třískami,
pískem atd.
Zkontrolujte pevné
mechanické usazení
zařízení NOUZ. VYP.
Zkontrolujte neporuenost
přípojekvedení.
No caso de conexões em série de dispositivos de desligamento de
emergência, o nível de desempenho segundo DIN EN 13849-1 por ser
reduzido por causa da redução na detecção de erros.
No casode utilização deaplicações de desligamento/parada de
emergência é estritamente obrigatória uma validação de toda a
instalação conforme EN ISO 13849-2.
Při paralelním zapojení přístrojů nouzového vypnutí můe dojít ke sníení
výkonnostní úrovně podleČSNEN 13849-1 na základě sníené detekce chyb.
Při pouití aplikací NOUZ.VYP/NOUZ. STOPje v zásaděnutná validace
celkového zařízení podleČSN EN ISO 13849-2.
Ohutus- ja kasutusjuhised Regulaarsed hooldustoimingud Saugos ir naudojimo nuorodos Reguliarūstechninės prieiūros
veiksmai
Vabalt valitav paigaldusasend.
Paigaldage AVARIIVÄLJALÜLITUS-
seade nii, et selle rakendamise nupp
oleks kaitstud sissetungiva mustuse
eest,nt laastud, liiv jne.
Kontrollige
AVARIIVÄLJALÜLITAMISE
seadme kindlat mehaanilist
kinnitust.
Kontrollige juhtmeühendusi
vigastuste suhtes.
Montavimopadėtis pasirinktinai.
AVARINIO IJUNGIMO įtaisą
sumontuokite taip, kad aktyvinimo
mygtukas būtų apsaugotas nuo
patenkančių nevarumų,
pvz., drolių, smėlio ir pan.
Patikrinkite AVARINIO
IJUNGIMOįtaisą, ar jis
geraimechanikai
pritvirtintas.
Patikrinkite, ar nepaeistos
laidų jungtys.
AVARIIVÄLJALÜLITUS-seadmete üksteise järel lülitumise korral võib
võimsuse tase vastavalt normile DIN EN 13849-1 väheneda halvenenud
veatuvastuse tõttu.
AVARIIVÄLJALÜLITUMISE/AVARIISEISKUMISE rakenduste
kasutamisel on alati nõutav kogu seadme valideerimine vastavalt
standardile EN ISO 13849-2.
Vieną po kito jungiant AVARINIO IJUNGIMO įtaisus, dėl maiau
atpaįstamųklaidų gali sumaėti veiksmingumo lygis pagal DIN EN 13849-1.
Naudojant AVARINIO IJUNGIMO/AVARINIO SUSTABDYMO
taikomąsias programas, visą įrenginį reikiavaliduoti pagal
EN ISO 13849-2.
Biztonsági és figyelmeztető utasításokRendszeres gondozás lépések Wskazówki dot. bezpieczeństwa i
zastosowania Regularne czynności
konserwacyjne
Tetszőleges beépítési helyzet
Úgy szerelje fel a VÉSZ-KI
berendezést, hogy a működtető
gomb a behatoló szennyeződés,
pl. forgács, homok,stb. ellen védett
legyen.
Ellenőrizze a VÉSZ-KI
berendezés szilárd
elhelyezését.
Ellenőrizze avezeték-
csatlakozások épségét.
Montaż w dowolnej pozycji.
Zamontowaćwyłącznik awaryjny w
taki sposób, abyprzycisk
uruchamiający był zabezpieczony
przed wnikaniem zanieczyszczeń,
np. wiórów, piasku itd.
Sprawdzić, czy wyłącznik
awaryjny jest prawidłowo
zamocowany mechanicznie.
Sprawdzić, czy przyłącza
przewodów nie są uszkodzone.
VÉSZ-KI készülékek egymás után kapcsolása a DIN EN 13849-1 szerinti
teljesítményszintet csökkentheti acsökkent hiba-felismerés miatt.
VÉSZ-KI/VÉSZ-ÁLLJ alkalmazások használatához alapvetően
szükséges a teljes létesítmény EN ISO13849-2 szerinti értékelése.
Wprzypadku połączenia szeregowego wyłączników awaryjnych poziom
zapewnienia bezpieczeństwa wg PN-EN ISO 13849-1 może być
zmniejszony ze względuna ograniczone wykrywanie błędów.
Wprzypadku zastosowania wyłączników awaryjnych/urządzeń do
zatrzymania awaryjnego zasadniczo wymagana jest walidacja całej
instalacji wg PN-EN ISO 13849-2.
el fi
μέγ. σύστημα προστασίαςαπό βραχυκύκλωση
χωρίς εύτηκτες ασφάλειες
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
Maks. oikosulkusuojalaite
Ei sisällä sulaketta PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
pt cs
dispositivo de proteção máx. contra curto-circuitos
sem fusível lento PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
max. zařízení ochrany proti zkratu
bez tavné pojistky PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
et lt
max lühisekaitse
sulavkaitsmeta
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL10 A
Maks. apsaugosnuo trumpojo jungimo įrenginys
be lydiojo saugiklio
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL10 A
hu pl
Legnagyobb rövidzár-védőberendezés
olvadó biztosító nélkül
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A maks. zabezpieczenie przed zwarciem
bez bezpiecznika topikowego
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
05/21 IL04716017Z
5/8
Droības un lietoanas norādījumi Regulāras apkopes soļi Varnostna opozorila in navodila za uporabo Redni koraki vzdrevanja
Jebkurmontāas stāvoklis.
Uzstādiet ārkārtas izslēganas
mehānismu tā, lai nospieanas poga
būtu aizsargātapret netīrumiem,
piem., skaidām, smiltīm utt.
Pārbaudiet, vai ārkārtas
izslēganas mehānisms ir
mehāniski nofiksēts.
Pārbaudiet, vai vadu
pieslēgumi ir noslēgti.
Vgradna lega poljubna.
Naprave za izklop v sili namestite tako,
da bo tipka za vklop zavarovana pred
vdorom umazanije, npr. odrezkov,
peska itd.
Preverite napravo za
izklop v sili na dobro
mehansko pritrditev.
Preverite priključke
vodnikovna pokodbe.
Saslēdzot ārkārtasizslēganas ierīces vienu aiz otras, veiktspējas
līmenis samazinātas kļūdu noteikanasdēļsaskaņā ar DIN EN 13849-1
var samazināties.
Izmantojot ārkārtas izslēganas/ārkārtasapturēanas lietotnes,
vienmēr ir nepiecieama kopējās iekārtaspārbaude saskaņā ar
EN ISO 13849-2.
Pri zaporedni vezavi naprav za izklop v sili se lahko raven zmogljivosti po
DIN EN 13849-1 zaradi zmanjanega zaznavanja napak znia.
Pri uporabiaplikacij za izklop v sili je vosnovi potrebna validacija
celotne naprave po EN ISO13849-2.
Bezpečnostné pokynya návod na pouitie Pravidelné kroky údrby Instrucțiuni de siguranțăși de utilizareEtape regulate de întreţinere
Ľubovoľná montána poloha.
ZariadenieNÚDZ. VYP. namontujte
tak, aby bola spínacia hlava chránená
pred znečistením, napríklad trieskami,
pieskom atď.
Skontrolujte pevné
mechanické usadenie
zariadení NÚDZ. VYP.
Skontrolujte neporuenosť
prípojek vedení.
Orice poziție de montare.
Montați dispozitivul pentru OPRIRE
DE URGENȚĂ, astfel încât butonul
de acționare să fie protejat
împotriva pătrunderii impurităților,
de exemplu șpan, nisip etc.
Verificați dispozitivul de
OPRIRE DE URGENȚĂ cu
privire la pozițiamecanică
fixă.
Verificați integritatea
racordurilor de cablu.
Pri paralelnom zapojení prístrojovnúdzového vypnutia môedôjsť ku
zníeniu výkonnostnej úrovne podľa STN EN 13849-1 na základe zníenej
detekcie chýb.
Pri pouití aplikácií NÚDZ. VYP/NÚDZ. STOP je v zásade nutné vykonať
validáciu celkového zariadenia podľa STN EN ISO13849-2.
Încazul conectărilor succesive de dispozitive pentru OPRIRE DE
URGENȚĂ, nivelul de performanță conform DIN EN 13849-1 se reduce
din cauzadetectării reduse a erorilor.
Încazul utilizării aplicațiilor de OPRIRE DE URGENȚĂ/DECONECTARE
DE URGENȚĂeste necesară, în principiu, o validare a întregii instalații
conform EN ISO 13849-2.
Инструкции за безопасност и
приложение Редовни стъпки за
техническа поддръжка Sigurnosne napomene i napomene za
primjenu Radnje redovitog odravanja
Позиция на монтиране -произволна.
Монтирайте устройство за аварийно
спиране така,че задействащата
глава да е защитена срещу
проникваща мръсотия, например
стружки, пясъкидр.
Проверете устройството
за аварийно спиране за
здраво механична
сглобка.
Проверете целостта на
връзките.
Proizvoljan poloaj ugradnje.
Napravu za isključenje u nudi
montirajte tako da je aktivacijski
gumb zatićen od ulaska nečistoće,
npr. strugotine,pijeskaitd.
Provjerite čvrst dosjed
naprave za isključenje u
nudi.
Provjerite jesu li priključci
vodova neotećeni.
За последователно свързване на устройства за аварийно спиране,
нивото на изпълнение, съгласно DIN EN 13849-1, може да намали
поради намалено разпознаване на грешки.
При използване на аварийноспиране/приложения за аварийно
спиране, по принцип е необходимо валидиране на цялата система,
съгласно EN ISO 13849-2.
Kod slijednog uklapanja uređaja za isključenje u nudi razina učinka u
skladu s normom DINEN 13849-1moe se smanjiti zbor smanjenog
prepoznavanja pogreaka.
Uslučaju primjene aplikacija za isključenje/zaustavljanja u nudi
načelno je potrebno čitav sustav provjeriti u skladu s normom
EN ISO 13849-2.
Güvenlik ve uygulama notlarıDüzenli bakım faaliyetleri Примітки щодо безпеки й
застосування Заходи планового
технічного обслуговування
Her türlü konumda takılabilir.
Acil durdurma ünitesini operatöre
talaş,kum vb. yabancı maddelerin
girmesini önleyecek şekilde takın.
Mekanik olarak tam
oturduğundanemin olmak
için acil durdurma ünitesini
kontrol edin.
İyi durumda olduklarından
emin olmak için kablo
bağlantılarını kontrol edin.
Можна встановлювати в будь-якому
положенні.
Установіть пристрій аварійного
вимкнення таким чином, щоб
керівний елемент був захищений від
проникнення сторонніх частинок,
наприкладстружки, піскутощо.
Перевірити надійність
механічного кріплення
пристрою аварійного
вимкнення.
Перевірити стан
кабельних зєднань.
Acil durdurma cihazları seri bağlandıysa DIN EN 13849-1 uyarınca
tanımlanan performans seviyesi, arızasaptama kabiliyetlerinin
azalması nedeniyle düşebilir.
Acil durdurma uygulamalarını kullanırken tüm sistemin EN ISO 13849-2
standardında belirtilen şekilde doğrulanması gerekir.
Якщо пристрої аварійного вимкнення підключені послідовно,
рівень ефективності, визначенийустандарті DIN EN 13849-1, може
знизитися череззменшену спроможність виявлення
несправностей.
Уразі використання пристроїв аварійного вимкнення потрібно
завжди проводити перевіркувсієї системи, як зазначено в
стандарті EN ISO13849-2.
ممااﺪﺪﺨﺨﺘﺘــــــﺳﺳﻻﻻااووﺔﺔﻣﻣﻼﻼــــــﺴﺴﻟﻟااننﺄﺄــــــﺸﺸﺑﺑتتﺎﺎــــــﻈﻈﺣﺣﻼﻼﻣﻣﺔﺔــــــــــﻤﻤﻈﻈﺘﺘﻨﻨﻤﻤﻟﻟااﺔﺔﻧﻧﺎﺎﻴﻴــــــــــﺼﺼﻟﻟااﺔﺔﻄﻄــــــــــﺸﺸﻧﻧأأ
ﻊــــﺿﻮﻣ يأ ﻲــــﻓﻪــــﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦــــﻜﻤﻳ. –
ﺔـــﻳﺎﻤﺣ ﻢـــﺘﺗ ﺚـــ ﻴﺤﺑ ئراﻮـــﻄﻟا ﺔـــ ﻟﺎﺣ ﻲـــﻓ فﺎـــﻘﻳﻹا ةﺪـــﺣو ﺖـــﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢـــ ﻗ
ﺎـــﻤﻬﻴﻟإ ﺎـــ ﻣو ،لﺎـــﻣﺮﻟاو ﺶﻳاﺮﻟﺎـــ ﻛ ،ﺔـــ ﺒﻳﺮﻐﻟا تﺎﻤﻴـــﺴﺠﻟا قاﺮﺘـــﺧا ﻦـــ ﻣﻞﻐـــﺸﻤﻟا. –
تاذ ﺎــﻬﻧأ ﻦــﻣ ﺪــﻛﺄﺘﻠﻟ ئراﻮــﻄﻟا تﻻﺎــﺣ ﻲــﻓ فﺎــﻘﻳﻹا ةﺪــﺣو ﺺــﺤﻓا
ﺔـــــﻨﻣآ ﺔـــــﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺔـــــﻣءﻼﻣ. –
ةﺪـــﻴﺟﺔـــﻟﺎﺣ ﻲـــ ﻓ ﺎـــ ﻬﻧأ ﻦـــ ﻣ ﺪـــ ﻛﺄﺘﻠﻟ تﻼﺑﺎـــﻜﻟا تﻼﻴـــﺻﻮﺗ ﻦـــ ﻣ ﻖـــ ﻘﺤﺗ. –
ﺪــﻘﻓ ،ﻲــﻟاﻮﺘﻟا ﻰــﻠﻋ ئراﻮــﻄﻟا ﺔــﻟﺎﺣ ﻲــﻓ فﺎــﻘﻳﻹا ةﺰــﻬﺟأﻞﻴــﺻﻮﺗ ﻢــﺗ اذإ
ﺔﻔــﺻاﻮﻤﻟا ﻲــﻓ دﺪــﺤﻣ ﻮــﻫ ﺎــﻤﻛ ءادﻷاىﻮﺘــﺴﻣ ﺾــﻔﺨﻨﻳ
DIN EN 13849-1 لﺎـــﻄﻋﻷا فﺎـــﺸﺘﻛاتارﺪـــﻗ ضﺎـــﻔﺨﻧا ﺐﺒـــﺴﺑ. –
ﻦـــﻣ ﻖـــ ﻘﺤﺘﻟا مﺰـــ ﻠﻳ ،ئراﻮـــ ﻄﻟاتﻻﺎـــﺣ ﻲـــﻓ فﺎـــﻘﻳﻹا تﺎـــﻘﻴﺒﻄﺗ ماﺪﺨﺘـــﺳا ﺪـــ ﻨﻋ
ﺔﻔــ ﺻاﻮﻤﻟا ﻲــﻓ دﺪــ ﺤﻣ ﻮــﻫ ﺎــﻤﻛ مﺎــ ﻌﻟامﺎــ ﻈﻨﻟا ﺔﺤــ ﺻEN ISO13849-2. –
lv sl
maks. īssavienojuma aizsardzības ierīce
bez kūstoajiem droinātājiemPKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
maks. nastavitev naprave za začito pred kratkimstikom
brez taljivih varovalk
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
sk ro
max. zariadenie ochrany proti zkratu
bez tavnejpoistky
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
Dispozitivde protecție la scurtcircuit max.
fără siguranță fuzibilăPKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
bg hr
макс.устройство за защита от късо съединение
безстопяем предпазителPKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
Maks. zatitna napravaprotivkratkog spoja
bez rastalnih osiguračaPKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
tr uk
Maks. kısa devre koruması
sigortasız PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A пристрій максимального захистувід короткого замикання
без плавкихзапобіжників
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL10 A
ar
ىﻮـــ ﺼﻘﻟاﺮـــ ﺼﻘﻟا ةراد ﻦـــ ﻣﺔـــﻳﺎﻗو زﺎـــﻬﺟ
ﺮﻬـــﺼﻣ ﻼـــﺑ
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL 10 A
05/21 IL04716017Z
6/8
NOTICE
The devices can be used for theemergency-stop/
emergency-off functions. The definition of thefunctions/
symbols to be used is specified in the following standards:
IEC 60204-1  DINEN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
or in the relevant national standards
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τις
λειτουργίες διακοπής/απενεργοποίησης κινδύνου.
Οορισμός των λειτουργιών/τωνχρησιμοποιούμενων
συμβόλων καθορίζεται στα ακόλουθα πρότυπα
IEC 60204-1DINEN 60204-1
ISO 13850  DINEN ISO 13850
ήστα εκάστοτε αντίστοιχα εθνικά πρότυπα
UWAGA
Urządzenia można wykorzystać do realizacji funkcji
zatrzymania / wyłączenia awaryjnego. Definicje funkcji/
piktogramów do zastosowania są zawarte w
następującychnormach:
IEC 60204-1  DIN EN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
lub w stanowiących ich odpowiedniki normach
narodowych
ACHTUNG
Die Geräte können für die Funktionen NOT-HALT/
NOT-AUS verwendet werden. Die Definition der
Funktionen/der zu verwendeten Bildzeichen istin
folgenden Normen festgelegt:
IEC 60204-1  DINEN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
oder in jeweils entsprechend nationalen Normen
ADVERTÊNCIA
Os aparelhos podem ser utilizados para as funções de
PARAGEM/INTERRUPÇÃO DE EMERGÊNCIA.
Adefinição das funções/dos símbolos a utilizar
encontra-se nas seguintes normas:
IEC 60204-1 DINEN 60204-1
ISO 13850DINEN ISO 13850
ou nas correspondentes normas nacionais
POZOR
Aparati se lahko uporabijo za funkcije USTAVITEV V SILI/
IZKLOP V SILI. Definicija funkcij/risb, ki jih je treba
uporabiti, je določena v sledečih standardih:
IEC 60204-1  DIN EN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
ali v ustreznih nacionalnih standardih
ATTENTION
Les appareils sont utilisables pour les fonctions ARRÊT
DURGENCE/COUPURE DURGENCE.La définition des
fonctions/des symboles à utiliser eststipulée dans les
normes suivantes :
IEC 60204-1  DINEN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
ou dans les normes nationales correspondantes
OBSERVERA
Apparaten kananvändas förfunktionen NÖDSTOPP.
Definitionen för funktionen/för bildtecknen som skall
användas är följande normerfastlagda:
IEC 60204-1 DINEN 60204-1
ISO 13850DINEN ISO 13850
eller motsvarande nationella normer
UPOZORNRNIE
Prístroje je monépoui˙ pre funkcie NÚDZOVÉHO
ZASTAVENIA alebo VYPNUTIA. Definícia funkcií alebo
pouitých znakov je stanovená v nasledovných normách:
IEC 60204-1  DIN EN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
alebovprísluných národných normách
CUIDADO
Estos aparatos puedenutilizarse para lasfunciones de
PARADA DE EMERGENCIA.La definición de las
funciones/los caracteres de imagen a utilizarse
encuentra especificada en las siguientes normas:
IEC 60204-1  DINEN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
oen las respectivas normas nacionales
ILMOITUS
Laitteita voidaankäyttääHÄTÄ-SEIS/HÄTÄ-POIS-
toiminnoille. Toimintojen määrittely/käytetyille
kuviomerkeille on kiinnitetty seuraavissa normeissa:
IEC 60204-1 DINEN 60204-1
ISO 13850DINEN ISO 13850
taikulloisissakin vastaavissa kansallisissa normeissa
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройствата могатда се използват за функциите
аварийно спиране/аварийно изключване.
Дефиницията на функциите/на използваните символи
се определя съгласно следните стандарти:
IEC 60204-1  DIN EN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
илисъгласносъответните национални стандарти
AVVISO
Gli apparecchi possono essere utilizzati perle funzioni di
SPEGNIMENTO/ARRESTO DI EMERGENZA.
La definizione delle funzioni/delle icone utilizzate è
contenuta nelle seguenti norme:
IEC 60204-1  DINEN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
onelle norme nazionali corrispondenti
UPOZORNÉNÍ
Přístroje lzepouít na funkce NOUZOVÉ ZASTAVENÍ/
NOUZOVÉ VYPNUTÍ. Definice funkcí/pouitých
grafických symbolů je stanovena v následujících
normách:
IEC 60204-1 DINEN 60204-1
ISO 13850DINEN ISO 13850
nebo v odpovídajících národních normách
ATENTJE
Aparatele pot fi utilizate pentru funcţiile DECONECTARE/
OPRIRE DE URGENŢĂ. Definiţia funcţiilor/simbolurilor
graficeeste stabilită în următoarele norme:
IEC 60204-1  DIN EN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
sau în normele naţionale corespunzătoare
注意
这个设备将用于紧急关闭 /紧急停机。功能 /
图片标识的定义见以下规范:
IEC 60204-1  DINEN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
或相关的国家标准
TÄHELEPANU
Seadmeid on võimalik kasutada HÄDALÜLITI/
HÄDASEISKAMIS-funktsiooniks. Funktsioonide/
kasutatud jooniste definitsioon on kindlaks määratud
alljärgnevate normidega:
IEC 60204-1 DINEN 60204-1
ISO 13850DINEN ISO 13850
või vastavate rahvuslikenormidega
POZOR
Uređaji se mogu upotrbeljavati za funkcije zaustavljanja u
nudi/isključenja u nudi. Definicija funkcija/simbola koji
se moraju upotrebljavati određenaje sljedećim normama:
IEC 60204-1  DIN EN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
ili dotičnim odgovarajućimnacionalnim normama
ВНИМАНИЕ
Приборы могут использоваться для функций
АВАР. СТОП/АВАР.ВЫКЛ.Определение функций/
применяемыхграфических символов дано внормах:
IEC 60204-1  DINEN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
либо в соответствующихнациональных нормах
FIGYELEM
VÉSZLEÁLLÍTÁS/VÉSZKIKAPCSOLÁS funkciók esetében
használják az eszközöket. A következő szabványok
tartalmazzák a funkciókra/használt piktogramokra
vonatkozó meghatározásokat:
IEC 60204-1  DINEN 60204-1
ISO 13850DINEN ISO 13850
illetve a vonatkozó nemzeti szabványok
BİLDİRİM
Cihazlar, acil durdurma/acil kapatma fonksiyonları için
kullanılabilir. Kullanılacak fonksiyonların/sembollerin
tanımı aşağıdaki standartlarda belirtilmiştir:
IEC 60204-1  DIN EN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
veya ilgili ulusalstandartlarda
OPGELET
De apparaten kunnen voor de functies NOODSTOP/
NOODUIT worden gebruikt. De definitie van de
functies/het te gebruiken symbool is in de volgende
normen vastgelegd:
IEC 60204-1  DINEN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
of de telkens geldende nationale normen
UZMANĪBU
Ierīces var izmantot funkcijām AVĀRIJAS APTURĒANA/
AVĀRIJASIZSLĒGANA.
Funkciju/izmantoto piktogrammu definīcijasir noteiktas
ādos tiesību aktos:
IEC 60204-1  DINEN 60204-1
ISO 13850DINEN ISO 13850
vai atbilstīgajāsnacionālajās tiesību normās
ПОВІДОМЛЕННЯ
Пристроїможна застосовувати для аварійного
зупинення /аварійного вимкнення. Визначення
функцій ісимволів, що використовуються,
наведено в такихстандартах:
IEC 60204-1  DIN EN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
або увідповідних національних стандартах
VIGTIGT
Enhederne kan anvendestil NØDSTOP-funktionerne
(stop/frakobling). Definitionen af funktionerne/
de billedtegn, der skal anvendes, er fastlagt i følgende
normer:
IEC 60204-1  DINEN 60204-1
ISO 13850  DIN EN ISO 13850
elleride tilsvarende nationale normer
DĖMESIO
Prietaisus galima naudoti AVAR. SUSTABD./AVAR.
IJUNG. funkcijoms. Funkcijų/naudotinų simbolių
apibrėimai nustatytiiuose standartuose:
IEC 60204-1  DINEN 60204-1
ISO 13850DINEN ISO 13850
arba atitinkamuosealies standartuose
ﺔــﻈﺣﻼﻣ
ﻒـــﻗﻮﺗ ﻒﺋﺎـــﻇﻮﻟ ةﺰـــﻬﺟﻷا ماﺪﺨﺘـــﺳا ﻦـــﻜﻤﻳ
ئراﻮــــﻄﻟا ﺔــــﻟﺎﺣ ﻲــــﻓ ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا فﺎــــﻘﻳإ/ئراﻮﻄﻟا.
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘــــﺳا ﻢﺘﻴــــﺳ ﻲﺘــــﻟا زﻮﻣﺮﻟا/ﻒﺋﺎــــﻇﻮﻟا ﻒﻳﺮــــﻌﺗ
ﺔـــﻴﺗﻵا ﺮﻴﻳﺎـــﻌﻤﻟا ﻲـــﻓ دﺪـــﺤﻣ:
IEC 60204-1 DIN EN 60204-1 
ISO 13850 DIN EN ISO 13850 
ﺔﻠــــﺼﻟا تاذﺔــــ ﻴﻨﻃﻮﻟا ﺮﻴﻳﺎــــﻌﻤﻟا ﻲــــ ﻓ وأ
en el pl
de pt sl
fr sv sk
es fi bg
it cs ro
zh et hr
ru hu tr
nl lv uk
da lt ar
05/21 IL04716017Z
7/8
Z1IRAB'A?C!;_;=)?][_?9B%
T. )'+VC<C8!>? >&
+>?&><@!8P
)?][_?)B #!)?C!; !B F[[)!B!%)? /)?FB;YA?;9B% F[= U)?=;)[[)?J +F== +F= 5?A+9]; N+!) 5?A+9];'FC![!)L
)'+VC<' 6?)'< >6< :>V' <':=>?:!A!V!8P C: @C?6&C+86<'< 8#C8 8#' =<>)6+8
I&C@!VPH
)B;=@?)-#)B+ +)? >9'[!=;9B% F9' 3)!;) , +)B )!B=-#[_%!%)B <)=;!CC9B%)B +)? 4!-#;[!B!)NBL +)=
4F;)= )B;=@?!-#;\
C++><)!?$ 8> 8#' V!:8 >? =C$' * +>@=V!': S!8# 8#' =<>4!:!>?: >& 7>6?+!V )!<'+8!4'I:HW
8A-H PAH\ :Z,.EE."^
-!< D -'G TC8>? N?)6:8<!': Q@AOG %(,B% 9>??G Q'<@C?PG
O'!?FK>'VV'<F08<E "F,,G %(,,% 9>??G Q'<@C?P
X90I 9B+ W?AD#FB+;F=;)? X>RJ PA;IUF[; G PA;I>9=
R>>8 C?) 2CV@ 0S!8+# R;MG T@'<$'?+PF:8>=
,E..G$&GZ1 RoHS-Richtlinie / RoHS Directive
,EE$G(,GZ: Maschinenrichtlinie / Machinery Directive
9B+ C!; +)B 'A[%)B+)B PA?C)B QD)?)!B=;!CC;\
DF=)+ AB -AC@[!FB-) Y!;# ;#) 'A[[AY!B% =;FB+F?+N=L\
ZP $E^("I&I.\,E."
ZP $E^("I&I&\.^^" K >.\,EE& K >..\,E.* K >,\,E."
ZP SZ: $*EEE\,E.`
ZP S36 .*`&E\,E.&
0'!8'D=C$' , D *
!E;E T)$C< -!VV'@:
5!<'+8>< 16CV!8P
N?)6:8<!CV 7>?8<>V: U 2<>8'+8!>? 5!4!:!>?
9>??G ,BEB%E*B*,
!E;E 2C>V> 5J;@!+>
O'C) >& 2<>)6+8 L!?' KC?C$'@'?8
KC+#!?' 3='<C8!>? U 7>?8<>V
05/21 IL04716017Z
USA:
Eaton.com/eatoncare
+1 877-386-2273
Eaton.com/contacts
Eaton.com/aftersales
Eaton.com/documentation
EU: Eaton IndustriesGmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany 05/21 IL04716017Z
UK: Eaton Electric Ltd., P.O. Box 554, Abbey Park, Southampton Road, Titchfield, PO14 4QA, United Kingdom
Eaton.com/recycling
8/8 © 1996 Eaton Industries GmbH
2V@)B +)=
3A?;!C)B;=
/P=': S!8#!? 8#'
<C?$'
8!) RAB'A?C!;_;=)?][_?9B% %![; 'Q? 'A[%)B+) 2V@)B +)? 5?A+9];'FC![!)
9B+ !B RACD!BF;!AB C!; +)B +F?9B;)? 'A[%)B+)B 5?A+9];)B\
/#' )'+VC<C8!>? >& +>?&><@!8P C==V!': 8> 8#' &>VV>S!?$ 8P=': S!8#!? 8#' =<>)6+8
&C@!VP
C?) !? +>@A!?C8!>? S!8# =<>)6+8: V!:8')
A'V>SW
8A-H PAH\ :Z,.EE."^
X>RI4G/GR:HHGSO
<)7A[[C_-#;!%;)? T9? M9=FCC)B=;)[[9B% +)? ;)-#B!=-#)B 1B;)?[F%)B G ;68#><!:') 2'<:>? 8> +>@=!V' 8#' 8'+#?!+CV &!V'W
TC8>? N?)6:8<!': Q@AOG N?)6:8<!CV 7>?8<>V: U 2<>8'+8!>? 5!4!:!>?G O'!?FK>'VV'<F08<E "F,,G %(,,% 9>??G Q'<@C?P
0'!8'D=C$' * D *
!E;E T)$C< -!VV'@:
5!<'+8>< 16CV!8P
N?)6:8<!CV 7>?8<>V: U 2<>8'+8!>? 5!4!:!>?
9>??G ,BEB%E*B*,
!E;E 2C>V> 5J;@!+>
O'C) >& 2<>)6+8 L!?' KC?C$'@'?8
KC+#!?' 3='<C8!>? U 7>?8<>V

This manual suits for next models

4

Other Eaton Switch manuals

Eaton TR7735 User manual

Eaton

Eaton TR7735 User manual

Eaton NZM3-XAV Manual

Eaton

Eaton NZM3-XAV Manual

Eaton EATS16N User manual

Eaton

Eaton EATS16N User manual

Eaton Cutler-Hammer CHGENLC100ATS1SE User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer CHGENLC100ATS1SE User manual

Eaton Greengate NeoSwitch ONW-D-1001-MV-W User manual

Eaton

Eaton Greengate NeoSwitch ONW-D-1001-MV-W User manual

Eaton P5-125/E Manual

Eaton

Eaton P5-125/E Manual

Eaton ATC-900 User manual

Eaton

Eaton ATC-900 User manual

Eaton Cutler-Hammer Programming manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer Programming manual

Eaton TM-1-8240 Series Manual

Eaton

Eaton TM-1-8240 Series Manual

Eaton Cutler-Hammer QS4500TE0001 Programming manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer QS4500TE0001 Programming manual

Eaton PV-20A-2P-AC-I1/SVB-SW Manual

Eaton

Eaton PV-20A-2P-AC-I1/SVB-SW Manual

Eaton Tripp-Lite B005-HUA2-K User manual

Eaton

Eaton Tripp-Lite B005-HUA2-K User manual

Eaton N2-4-S1-DC Series Manual

Eaton

Eaton N2-4-S1-DC Series Manual

Eaton CurrentWatch ECS Series User manual

Eaton

Eaton CurrentWatch ECS Series User manual

Eaton GHG 273 User manual

Eaton

Eaton GHG 273 User manual

Eaton BZM-XTVD Manual

Eaton

Eaton BZM-XTVD Manual

Eaton SOL30-SAFETY/2M Series Manual

Eaton

Eaton SOL30-SAFETY/2M Series Manual

Eaton LZMB Series Manual

Eaton

Eaton LZMB Series Manual

Eaton CurrentWatch ECS7 Series User manual

Eaton

Eaton CurrentWatch ECS7 Series User manual

Eaton ATC-100 Installation and operation manual

Eaton

Eaton ATC-100 Installation and operation manual

Eaton NZM3-XMVR Manual

Eaton

Eaton NZM3-XMVR Manual

Eaton Power Xpert PXES4P Series User manual

Eaton

Eaton Power Xpert PXES4P Series User manual

Eaton COOPER POWER SERIES Technical specifications

Eaton

Eaton COOPER POWER SERIES Technical specifications

Eaton LSR-S TKG Series Manual

Eaton

Eaton LSR-S TKG Series Manual

Popular Switch manuals by other brands

Radial Engineering JR-1 LATCHING user guide

Radial Engineering

Radial Engineering JR-1 LATCHING user guide

SICK i12S operating instructions

SICK

SICK i12S operating instructions

ZyXEL Communications IES-1000 - ANNEXE 7 user guide

ZyXEL Communications

ZyXEL Communications IES-1000 - ANNEXE 7 user guide

Trust 11670 user manual

Trust

Trust 11670 user manual

Ruijie RG-S6580-24DC8QC Hardware  installation and reference guide

Ruijie

Ruijie RG-S6580-24DC8QC Hardware installation and reference guide

TP-Link KS205 user manual

TP-Link

TP-Link KS205 user manual

Gigafast EE1600-S installation guide

Gigafast

Gigafast EE1600-S installation guide

ITT McDonnell & Miller FS1 Series Installation & maintenance instructions

ITT

ITT McDonnell & Miller FS1 Series Installation & maintenance instructions

COMSOL HD501 user manual

COMSOL

COMSOL HD501 user manual

Dell PowerConnect 5424 user guide

Dell

Dell PowerConnect 5424 user guide

Pulsar MSRK 2012 manual

Pulsar

Pulsar MSRK 2012 manual

Avocent SwitchView SwitchView PC Quick installation guide

Avocent

Avocent SwitchView SwitchView PC Quick installation guide

Dwyer Instruments W.E. Anderson Flotect V4 Series Specifications-installation and operating instructions

Dwyer Instruments

Dwyer Instruments W.E. Anderson Flotect V4 Series Specifications-installation and operating instructions

HP 5920 Configuration guide

HP

HP 5920 Configuration guide

Edge-Core ES4524D installation guide

Edge-Core

Edge-Core ES4524D installation guide

Williams AV VP S1 quick start guide

Williams AV

Williams AV VP S1 quick start guide

Huawei S9700 Series Configuration guide

Huawei

Huawei S9700 Series Configuration guide

TP-Link TL-SL2428 reference guide

TP-Link

TP-Link TL-SL2428 reference guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.