
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/6
05/18 IL03801011Z
Installation of conduits and grounding of equipment enclosures.These enclosures are intended forwall mounting only!
Leitungsinstallation und Erdung der Gerätegehäuse. Diese Gehäuse sind ausschließlich für die Wandmontage!
Montage de tubesconducteurset mise à la terred’appareils incorporés dans des coffrets isolants. Les coffrets sont exclusivement destinés àun montageencastré !
Instalación de conductos y puesta a tierra de envolventes delequipamiento. ¡Estos envolventes sólo se han previsto para montaje mural!
Connection of metallic and non-metallic conduits
Verbindung von metallischen und
nicht-metallischen Installationsrohren
Raccordement de tubes conducteurs métalliques
et non-métalliques
Conexión de conductos metálicos y no metálicos
conductos
Maximum permissible size of conduit entry
Maximal zulässige Größe der Installations-
rohreinführung
Entrée de câbles max. admise
Tamaño máximo admisible de la entrada del
conducto
National Electric Code (N.E.C. – USA)
Canadian Electric Code (C.E.C. – Canada)
2 x ½“ conduit – 2 x ½“ Installationsrohr –
2 x ½“ canalisation – 2 x ½“ conducto
aConnector hub
bUse trade size conduit fittings
cGrounding conductor
dEquipment grounding terminal
eLocknut
aVerschraubung
bVerwenden Sie handelsübliche
Installationsrohrbeschläge
cErdungsleiter
dErdungsklemme
eSicherungsmutter
aMilieu du raccord
bUtiliser des raccords courants du commerce
cConducteurde terre
dBornedemise à la terredes appareils
eContre-écrou
aManguito conector
bUtilice accesorios de los conductos
de tamaño comercial
cConductor de puesta a tierra
dTerminal de puesta a tierra del
equipamiento
eContratuerca
Conduit trade size
Handelsübliche Installationsrohrgrößen
Tailles courantes des tubes conducteurs
Tamaño comercial delconducto
inches ½¾11–¼1– ½
Hole diameter
Bohrungsdurchmesser
Diamètres de perçage
Diámetro del agujero
inches 7/81 – 11/81 – 13/81 – ¾2
mm 22 28 35 44 50
en
de
fr
es
1 2 3
en
de
fr
es
en
de
fr
es
ae dc
b
NOTICE
Emptyenclosuresand enclosures used with
switches for the North American markethave no
knock-outs in the end walls of the enclosure.
Conduit entries must be drilled to suit as shown.
The metric size conduit entries which appear in
product dedicated IL… Instruction Leaflet
supplied with enclosed switches do not apply to
North American switchenclosures.
ACHTUNG
Leergehäuse und Gehäuse mit Schaltern für den
nordamerikanischen Markt besitzenkeine
Vorprägungen auf der Rückwand des Gehäuses.
Bohrungen für Installationsrohre müssen
entsprechend gebohrt werden (siehe Abbildung).
Die Installationsrohreinführungen für metrische
Größen, wie in der Montageanweisung des
Produkts mit derBezeichnung IL… beschrieben,
welches mit vorinstallierten Schaltern geliefert
wird, gilt nichtfürGehäuse mit Schaltern für den
nordamerikanischen Markt.
ATTENTION
Les boîtiers vides et les boîtiersavec disjoncteurs
destinés au marché nord-américain n’ont pasde
prédécoupes défonçables dans la face arrière.
Les entrées de câbles doivent être percées comme
illustré.La notice de montage IL…fournie au
disjoncteur sous enveloppe indique des entrées de
câbles avec desdimensions métriques non valables
pour les boîtiers nord-américains.
CUIDADO
Los envolventes vacíos y envolventes utilizados con
interruptores para el mercado norteamericano no
poseen pretaladros en las paredes finales del
envolvente. Las entradas del conducto deben
perforarse para que se ajusten según indicado.
Las entradas del conducto de tamaño métrico que
aparecen en las Instrucciones de instalación
dedicadas al producto IL… suministradas con los
interruptores bajo envolvente no son aplicables
para los envolventes de interruptor
norteamericanos.
en
de
fr
es
en de
fr es
NOTICE
First secure theconnector hub onto the conduit.
Then secure conduit with connectorhub into the enclosure hole, using the locknut for fixing.
Bonding and grounding bushings arenotrequired.
ACHTUNG
Verschrauben Sie zuerst das Installationsrohr mit der Verschraubung.
Führen Sie dann das Installationsrohr mitderVerschraubung in die Bohrungdes Gehäuses einund
sichern diesesmit der Sicherungsmutter. Verbindungs- oder Erdungsbuchsen sindnicht erforderlich.
ATTENTION
Fixertoutd’abord le milieu du raccord surle tube conducteur.
Insérer ensuite l’ensemble tubeconducteur/milieu du raccord dans le trou du coffret, puis le fixerà l’aide du
contre-écrou.Il est inutile de faire appel à desmanchons d’équipotentialité et de mise à la terre.
CUIDADO
En primer lugar, fije el manguito conector en el conducto.
A continuación, fije el conductocon el manguitoconector en el agujero del envolvente utilizando la
contratuerca para su fijación. No se necesitancasquillos de unión ni de puestaa tierra.
en
de
fr
es
en
de
fr
es
en
de
fr
es