Eberg ZOY User manual

OSUSZACZ POWIETRZA
DEHUMIDIFIER
ZOY
Instrukcja obsługi
Instruction manual

ZOYPL
1www.eberg.eu
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją do
wykorzystania w przyszłości
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, wewnątrz pomieszczeń.
• Przed uruchomieniem należy sprawdzić czy urządzenie oraz kabel zasilający nie są uszkodzone. W
przypadku wykrycia ww uszkodzeń zabronione jest uruchamianie urządzenia. W takie sytuacji należy
zgłosić się do Sprzedawcy lub Autoryzowanego Serwisu celem usunięcia usterki.
• Samodzielne naprawy oraz ingerencja w urządzenie są zabronione. Skutkują ryzykiem porażenia
prądem elektrycznym oraz utratą gwarancji.
• Nie należy narażać urządzenia na bezpośrednie działanie wody. Nie wolno zanurzać urządzenia, wtyczki
ani przewodu zasilającego w wodzie lub innej cieczy.
• Nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki pełnej wody, misek z wodą, itp.
• Jeżeli do wnętrza urządzenia dostaną się płyny lub woda (nie dotyczy zbiornika wody) należy
natychmiast odłączyć przewód zasilający od gniazdka sieciowego i skontaktować się z autoryzowanym
serwisem w celu sprawdzenia urządzenia.
• Nie obsługuj urządzenia wilgotnymi czy mokrymi rękoma.
• Nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do kratek wlotowych urządzenia.
• Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła – grzejniki, piecyki gazowe, piekarnik itp. ,
• Każdorazowo po zakończonej pracy urządzenia odłącz przewód zasilający z gniazda sieciowego i
opróżnij zbiornik na wodę.
• Urządzenie należy czyścić jedynie wilgotną ściereczką z łagodnym detergentem. Nie wolno używać
ostrych przedmiotów, takich jak noże, śrubokręty, nożyczki itp. do zeskrobywania lub czyszczenia
urządzenia.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod
nadzorem lub zostały odpowiednio poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia
i rozumieją zagrożenia z tego wynikające.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie powinny czyścić i konserwować
urządzenia.
• Aby zwiększyć efektywność pracy urządzenia, podczas jego pracy zamykaj okna i drzwi w
pomieszczeniu, w którym pracuje.
• Nie używaj urządzenia w mocno zapylonych pomieszczeniach lub gdzie unoszą się opary substancji
chemicznych.
• Nie stawiaj na urządzeniu ani nie zakrywaj urządzenia innymi przedmiotami, tkaninami, praniem, itp.
Otwory wentylacyjne muszą mieć wolną przestrzeń.
• Wszelkich napraw lub wymian uszkodzonych elementów, w tym kabla zasilającego, należy dokonywać
wyłącznie w autoryzowanym serwisie. Zabroniona jest samodzielna naprawa urządzenia.
• Urządzenie należy podłączać tylko do sieci elektrycznej o napięciu i częstotliwości zgodnych z danymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie wolno modykować wtyczki ani kabla zasilającego. Wtyczka kabla zasilającego musi pasować do
gniazdka sieciowego.
• Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka.
• Po zakończeniu pracy urządzenia należy odłączyć wtyczkę kabla zasilającego od źródła zasilania.
• Nie należy ciągnąć za kabel. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami
i ruchomymi elementami.
• Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku
uszkodzenia kabla (np. przecięcie/stopienie izolacji) należy natychmiast odłączyć wtyczkę kabla od
gniazdka, a następnie przekazać produkt do autoryzowanego serwisu.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

ZOY PL
2
www.eberg.eu
• Należy zachować bezpieczny odstęp urządzenia od ścian lub innych przedmiotów – minimum 20 cm z
boków urządzenia oraz minimum 50 cm z przodu, z tyłu i nad urządzeniem, aby zapewnić odpowiednią
cyrkulację powietrza.
• Nie należy używać urządzenia w niskich temperaturach. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
pracy w pomieszczeniach w zakresie temperatur od 5°C do 35°C.
• W przypadku stwierdzenia nietypowych symptomów pracy urządzenia lub zauważenia usterek należy
jak najszybciej odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie i kabel pod kątem uszkodzeń. Nie należy używać urządzenia,
jeśli jest uszkodzone. Nie należy dokonywać prób samodzielnych napraw urządzenia. W tym celu
każdorazowo należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Aby uniknąć narażenia na
niebezpieczeństwo, wadliwy kabel powinien zostać wymieniony na kabel tego samego typu przez
producenta, dział obsługi klienta lub wykwalikowany personel.
• W przypadku innego zastosowania niż opisane powyżej, urządzenie może nie działać prawidłowo
lub może dojść do jego uszkodzenia. Za szkody, których przyczyną jest zastosowanie niezgodne z
przeznaczeniem, producent i dystrybutor nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Ryzyko takich działań
ponosi wyłącznie użytkownik. Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie może skutkować utratą
gwarancji.
Urządzenie przystosowane jest do pracy wewnątrz pomieszczeń, w warunkach domowych, w przedziale
temperatur od 5°C do 35°C.
Nie należy narażać urządzenia na kontakt z opadami atmosferycznymi oraz wystawiać na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Nie należy używać urządzenia w w pobliżu źródeł ciepła ani w pomieszczeniach o wysokim zapyleniu.
Osuszacz należy umiejscowić na płaskiej, stabilnej powierzchni i zapewnić swobodny dostęp powietrza do
kratek wentylacyjnych, zachowując odstęp od ścian i innych przedmiotów conajmniej 20 cm po bokach
oraz 50 cm z przodu, tyłu i od góry urządzenia.
1. Przed rozpoczęciem pracy, postaw osuszacz na płaskim stabilnym podłożu, podłącz wtyczkę
zasilania do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
2. Przełącz przycisk ON/OFF (z tyłu osuszacza) do pozycji „ON”, osuszacz zacznie działać. Wyświetlacz
wyświetli wskaźnik„Temperatura”„Wilgotność”.
Włączy się boczna lampa UV.
Osuszacz automatycznie uruchamia funkcję oczyszczania powietrza.
Aby wyłączyć urządzenie przełącz przycisk ON/OFF do pozycji„OFF”.
Zbiornik na wodę przed użyciem osuszacza powinien zostać opróżniony.
W przypadku przepełnienia zbiornika zapali się czerwona dioda pełnego zbiornika, a osuszacz nie będzie
działał.
INSTALACJA URZĄDZENIA
URUCHAMIANIE URZĄDZENIA

ZOYPL
3www.eberg.eu
FULL – alarm przepełnienia zbiornika na wodę
DEHU – tryb oszuszania powietrza
PUR – tryb oczyszczania powietrza
<- Wskaźnik temperatury/ wilgotności, czasu nastawy timera
SLEEP – tryb pracy nocnej
DEFROST – tryb pracy przy niskich temperaturach
1. Wciśnij przycisk„POWER”, osuszacz zostanie włączony lub wyłączony.
2. Wciśnij przycisk „SLEEP”, wyświetlacz oraz boczna lampa UV zostaną wyłączone. Na wyświetlaczu
podświetlona jest jedynie ikona SLEEP.
3. Naciśnij przycisk„PUR”, funkcja oczyszczania powietrza, w tym boczna lampa UV, zostanie włączona
i urządzenie rozpocznie pracę w trybie oczyszczania powietrza. Ponowne naciśnięcie powoduje
dezaktywację tej funkcji oraz wyłączenie lampy UV.
4. Wciśnięcie przycisku„TIMER„ aktywuje lub dezaktywuje funkcję opóźnionego wyłączenia urządzenia.
Poprzez naciśnięcie„+” lub„-”, użytkownik może ustawić czas nastawy w zakresie od 1 do 24 godzin.
Po upływie ustawionego czasu osuszacz automatycznie przestanie działać.
5. Okno wyświetlacza będzie pokazywać„temperaturꔄwilgotność”„Timer” na przemian
UWAGA!
Przed użyciem pilota, przełącz przycisk „ON / OFF” osuszacza (z tyłu osuszacza) do pozycji „ON”. W
przeciwnym razie pilot nie będzie reagował.
1. Włączanie/ wyłączanie urządzenia
2. Tryb pracy nocnej
3. Tryb oczyszczania powietrza
4. Zmiana nastawy w górę
5. Funkcja opóźnienia czasowego
6. Funkcja odszraniania - praca w niższych
temperaturach otoczenia.
7. Zmiana nastawy w dół
WYŚWIETLACZ
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

ZOY PL
4
www.eberg.eu
6. Gdy temperatura otoczenia jest niższa niż 15°C, należy nacisnąć przycisk „DEFROST”. Zapewni to
sprawniejszą pracę urządzenia.
7. Po wciśnięciu przycisku„+” lub„-”bezpośrednio po uruchomieniu urządzenia (bez naciskania funkcji
„timer”), użytkownik może ustawić poziom wilgotności względnej w zakresie od 40% do 70%.
Gdy poziom ten zostanie osiągnięty, osuszacz automatycznie przestanie działać. Gdy wilgotność
otoczenia będzie wyższa o 5% od ustawionej wartości, osuszacz uruchomi się.
Po uruchomieniu osuszacza, na wyświetlaczu zostanie wskazana wartość temperatura i wilgotności
względnej otoczenia. Gdy osuszacz pracuje przez dłuższy czas, najpierw pochłania wilgoć w pobliżu
osuszacza, a wentylator osuszacza odprowadza gorące powietrze, dlatego temperatura i wilgotność na
wyświetlaczu mogą różnić się od temperatury i wilgotności w innym miejscu lub na innych urządzeniach
do pomiaru temperatury/ wilgotności. Jest to normalne zjawisko i nie oznacza, że urządzenie jest
uszkodzone lub działa nieprawidłowo.
UWAGA!
Osuszacz posiada funkcję automatycznego wyłączania (auto-stop).
Gdy zbiornik na wodę jest przepełniony, osuszacz automatycznie przestania pracować, a czerwona
lampka LED na przedniej części urządzenia zaświeci się.
ODPROWADZANIE SKROPLIN W SPOSÓB CIĄGŁY
WYJMOWANY ZBIORNIK NA WODĘ
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA
Wyłącz osuszacz, wyjmij zbiornik na wodę. Dostrzeżesz otwór
odprowadzający skropliny. Włóż rurkę do skroplin dołączoną do
zestawu do otworu spustowego i włóż zbiornik na wodę z powrotem
do osuszacza. Włóż drugą część rurki do skroplin do umywalki, wiadra,
itp. i włącz ponownie osuszacz. Osuszacz będzie zbierał wodę, a ta
poprzez rurkę będzie spływała bezpośrednio do umywalki itp.
Gdy zbiornik na wodę będzie prawie pełny, urządzenie wyłączy się automatycznie i zapali się czerwona
dioda„FULL” sygnalizująca, że zbiornik na wodę jest pełny.
Aby wyjąć zbiornik na wodę, najpierw wyłącz osuszacz, następnie wyjmij zbiornik na wodę z urządzenia i
wylej wodę do toalety lub łazienki. Włóż zbiornik na wodę z powrotem do urządzenia. Aby kontynuować
osuszanie, ponownie włącz osuszacz..
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z czyszczeniem lub konserwacją należy
uprzednio wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Do czyszczenia należy używać jedynie
miękkiej ściereczki.
Otwory wentylacyjne i kratkę wlotu powietrza można czyścić przy pomocy szczoteczki do kurzu z miękkim
włosiem.
Zbiornik na wodę należy czyścić regularnie pod bieżącą wodą po uprzednim demontażu. Następnie
zbiornik należy pozostawić do całkowitego wyschnięcia.

ZOYPL
5www.eberg.eu
DANE TECHNICZNE
INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEJ UTYLIZACJI
PRODUKTU ZGODNIE Z EUROPEJSKĄ DYREKTYWĄ 2012/19/EU
Model EBERG ZOY
Napięcie/ Częstotliwość 220-240V~50Hz,
Moc 65W
Wymiary produktu dł x szer x wys (L)245 mm X (W)137 mm X (H) 375 mm
Pojemność zbiornika na wodę 2l
To urządzenie zostało przebadane zgodnie z wszystkimi obowiązującymi normami i
dyrektywami, takimi jak: dyrektywa elektromagnetyczna i dyrektywa niskonapięciowa, i
zostało skonstruowane zgodnie z najnowszymi wymaganiami bezpieczeństwa.
Po zakończeniu używania urządzenia nie wolno go utylizować razem z pozostałymi
odpadami komunalnymi. Zwracamy szczególną uwagę na kluczową rolę konsumenta
w procesie recyklingu tego rodzaju odpadów. Urządzenie musi zostać zutylizowane w
centrum utylizacji odpadów. Sortowanie odpadów takich jak stary sprzęt elektryczny i
elektroniczny zapobiega negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które
mogą wynikać z niewłaściwego sposobu utylizacji takich odpadów. Sortowanie takich
odpadów umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których te urządzenia są wykonane, co
skutkuje znaczącą oszczędnością energii i zasobów. Tak określone wymogi dotyczące
utylizacji są oznaczone etykietą przekreślonego pojemnika na odpady umieszczoną na
urządzeniu.

ZOY GB
6
www.eberg.eu
Before the rst use, please read this manual carefully and keep it for the future reference.
• The device is intended for indoor use only.
• Before starting, check that the device and the power cord are not damaged. In the event of detection of
the above-mentioned damage, it is forbidden to start the device. In such a situation, please contact the
Seller Center or the Authorized Service Center to remove the defect.
• Independent repair and tampering with the device is forbidden. That may cause a risk of electric shock
and the warranty loss.
• Do not expose the device to direct water. Do not immerse the appliance, plug or power cord in water
or any other liquid.
• Do not use the device near a bathtub, shower, wash basin full of water, bowls of water, etc.
• If liquids or water gets inside the device (except for the water tank), immediately disconnect the power
cord from the power socket and contact an authorized Service Center to have the device checked.
• Do not operate the device with damp or wet hands.
• Do not put your ngers or any objects into the machine’s intake or outtake grilles.
• Do not place the device near heat sources - heaters, gas stoves, oven etc.,
• Each time the device is nished, disconnect the power cord from the power socket and empty the water
tank.
• The device is to be cleaned with a damp cloth and mild detergent only. Do not use sharp objects such
as knives, screwdrivers, scissors, etc. to scrape or clean the device.
• This device may be used by children from 8 years of age and older, as well as people with reduced
physical, sensory or mental abilities or without experience and knowledge, if they are supervised or
have been properly instructed in the safe use of the device and understand the dangers arising from it. .
• Children must not play with the device. Children without supervision should not clean and maintain
the appliance.
• To increase the eciency of the device, close windows and doors in the room where it is working.
• Do not use the device in dusty rooms or where there are chemical vapors.
• Do not place on the device or cover the device with other items, fabrics, washing, etc. Ventilation grilles
must have the free space for operation.
• Any repairs or replacements of damaged elements, including the power cord, should be performed
only at an authorized service center. It is forbidden to repair the device by yourself.
• The device may only be connected to a power source of a voltage and frequency consistent with the
data on the device’s rating label.
• Do not modify the power plug or cord. The power cord plug must match the outlet.
• Do not use any adapters to adapt the plug to the socket.
• After useage, always disconnect the power cord plug from the power source.
• Do not pull on the cord. Avoid contact of the power cord with heat, oil, sharp edges and moving parts.
• Damage to the power cord increases the risk of electric shock. In the event of damage to the cable
(e.g. cut / melting of the insulation), immediately disconnect the cable plug from the socket, and then
deliver the product to an authorized service center.
• Maintain a safe distance from the device to walls or other objects - a minimum of 20 cm on the sides
of the device and a minimum of 50 cm in front, behind and above the device to ensure adequate air
circulation.
• Do not use the device in low temperatures. The device is intended for indoor use only, within the
temperature range of 5 ° C to 35 ° C.
• In the event of discovering any unusual symptoms of the device’s operation or noticing any faults, the
device must be immediately disconnected from the power supply.
• The device and cable must be regularly checked for damages. Do not use the device if it is damaged.
Do not try to repair the device by yourself. For this purpose, always contact an authorized service center.
SAFETY INSTRUCTIONS

ZOYGB
7www.eberg.eu
To avoid risk of exposure, a defective cable should be replaced with a cable of the same type by the
manufacturer, customer service or qualied personnel.
• If an application other than those described above is used, the device may not work properly or it may
cause damages.
• The manufacturer and distributor are not responsible for any damages caused by improper use od the
device.
The device is designed to work indoors, in domestic conditions, in the temperature range from 5 ° C to
35 ° C.
The device should not be exposed to rainfall and not exposed to direct sunlight.
Do not use the device near heat sources or in dusty rooms.
The dehumidier should be placed on a at, stable surface and ensure free air access to the ventilation
grids, keeping a distance of at least 20 cm from walls and other objects on the sides and 50 cm at the front,
back and top of the device.
1. Before starting operation, place the dehumidier on a at, stable surface, connect the power plug to
a suitable electrical outlet.
2. Turn the ON / OFF button (on the back of the dehumidier) to the„ON”position, the dehumidier will
start working. The display will show„Temperature”„Humidity” value one by another.
The side UV lamp will turn on.
The dehumidier automatically starts the air purication function.
To turn the device o, turn the ON / OFF button to the„OFF” position.
The water tank should be emptied before using the dehumidier.
In case of overlling the tank, the red light„FULL” signalizing the full tank will light and the dehumidier
will stop working.
INSTALLATION
STARTING THE DEVICE
FULL – water tank full
DEHU – dehumidication mode
PUR – purication mode
<-- Temperature, humidity, timer display
SLEEP mode
DEFROST – low temperature operation mode.
DISPLAY

ZOY GB
8
www.eberg.eu
1. Press the“Power” button, the dehumidier will be turned on or turned o.
2. Press the“Sleep”button, the dehumidier’s display and the side UV lamp will be turned on or turned
o.
3. Press the“Air purify” button, the dehumidier ‘s air purify function ( side UV lamp) will be turned on
or turned o.
4. Press the“Timer ”button, then press“+”or“-”, the user can set the time from 1 hour to 24 hours, when
time over, the dehumidier will stop working automatically.
5. The display window will showing“temperature”“humidity”“Timer (if set)”circularly.
6. When the environment temperature is lower than 15 ° C, please press the“defrost ”button,it will help
the dehumidier working better. Or the dehumidier will hard to absorb the humidity and it will
hard to collect the humidity to the water tank.
7. Press the “+”or“-”button directly ( don’t press“timer”button), the user can set the humidity level from
40% to 70% for dehumidier, when the environment reach the relative humidity, the dehumidier
will stop work automatically. When the environment humidity is higher 5% than setting humidity,
the dehumidier will start work again.
After activating the dehumidier, the display will show the value of temperature and relative humidity
of the environment. When the dehumidier runs for a long time, it rst absorbs the moisture near the
dehumidier and the dehumidier’s fan exhausts hot air, therefore the temperature and humidity on
the display may be dierent from the temperature and humidity elsewhere or on other temperature /
humidity measuring devices. This is a normal eect and does not mean that the device is damaged or
failed. .
ATTENTION!
The dehumidier has an automatic shutdown (auto-stop) function.
When the water tank is full, the dehumidier will automatically stop working and the red LED on the front
of the device will light up.
ATTENTION!
Before using the remote control, turn the dehumidier ON / OFF button (on the back of the dehumidier)
to the„ON” position. Otherwise, the remote will not respond.
1. Turning the device on / o
2. Night operation mode
3. Air purication mode
4. Change setpoint up
5. Time delay function
6. Defrosting function - operation at lower
ambient temperatures.
7. Changing the setpoint downwards
REMOTE CONTROL

ZOYGB
9www.eberg.eu
CONTINOUS DRAINAGE
REMOVABLE WATER TANK
CLEANING AND MAINTENANCE
In this case please turn the device o and remove the water tank. You
will notice a condensate drain hole. Insert the included condensate
drain pipe into the drain hole and put the water tank back into the
dehumidier. Put the other part of the drain tube into a sink, bucket,
etc. and turn on the dehumidier again. The dehumidier will collect
water, and this through the pipe will ow directly to the washbasin, etc.
When the water tank is almost full, the device will turn o automatically and the red„FULL” LED will light,
indicating that the water tank needs to be emptied.
To remove the water tank, rst turn the dehumidier o , then remove the water tank from the device
and pour the water out into the toilet or bathroom. Put the water tank back into the machine. To continue
dehumidication, switch the dehumidier back on.
Before cleaning the unit or other maintenance activities, switch o the device rst and disconnect it from
the power source. Only a soft cloth should be used for cleaning the device’s surface.
The air vents and the air inlet grille can be cleaned with a soft-bristled dust brush.
The water tank should be cleaned regularly under running water after disassembly.
After that, the tank should be allowed to dry completely.
DANE TECHNICZNE
INFORMATION ON CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19 / EU
Model EBERG ZOY
Voltage/ Frequency 220-240V~50Hz,
Power 65W
Dimensions (L)245mm X (W)137mm X (H) 375mm
Water tank capacity 2l
This device has been tested in accordance with all applicable standards and directives, such
as the electromagnetic directive and the low voltage directive, and has been constructed in
accordance with the latest safety requirements.
After useage, the device must not be disposed of with other household waste. We pay
particular attention to the key role of the consumer in the recycling of this type of waste.
The device must be disposed of at a waste disposal center. Sorting waste such as old
electrical and electronic equipment prevents negative consequences for the environment
and human health which could result from inappropriate disposal of such waste. Sorting
such waste allows the materials from which these devices are made to be recovered,
resulting in signicant energy and resource savings. Such disposal requirements are
marked with the label of the crossed waste container placed on the device.

GWARANCJA
1. Produkty objęte są gwarancją producenta w okresie 24-miesięcy licząc od dnia
sprzedaży
2. W przypadku naprawy gwarancyjnej urządzenia objętego gwarancją, okres gwarancji
ulega wydłużeniu o okres naprawy urządzenia liczony w pełnych dniach.
3. Gwarancją objęte są ukryte wady produkcyjne wyrobów.
4. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych:
1. Nieprawidłowym montażem, rozruchem lub/i obsługą wykonywaną niezgodnie z
dokumentacją techniczną urządzenia.
2. Nieprawidłowym podłączeniem lub zasilaniem urządzenia napięciem innym
niż podane na tabliczce znamionowej i/lub dokumentacji techniczno ruchowej
urządzenia.
3. Naprawami lub modykacjami konstrukcyjnymi urządzenia we własnym zakresie.
4. Eksploatacją urządzeń w warunkach niezgodnych z przeznaczeniem i cechami
konstrukcyjnymi wyrobu (tłuszcze, pyły, zbyt wysokie lub/i niskie temperatury…)
5. Spaleniem silników elektrycznych uruchamianych lub/i eksploatowanych bez
zabezpieczeń termicznych określonych w dokumentacji techniczno ruchowej.
6. Niewłaściwą konserwacją urządzeń (lub zaniechaniem konserwacji) przewidzianą w
dokumentacji Technicznej.
5. Stwierdzone uszkodzenia urządzenia objętego Gwarancją należy zgłosić
Climateo.eu Sp. z o.o. | 32-002 Kokotów | Kokotów 703 | tel +48 12 352 34 25
6. Zgłoszenie reklamacyjne powinno zawierać
1. Model urządzenia
2. Numer seryjny
3. Datę zgłoszenia reklamacji
4. Opis uszkodzenia
5. Datę zakupu
6. Kopię dowodu zakupu
7. Zgłoszenia reklamacyjne będą rozpatrzone w terminie nie dłuższym niż 14 dni od
zgłoszenia reklamacji.
8. Urządzenia należy zdemontować, zapakować i wysłać do
Climateo.eu Sp. z o.o. | 32-002 Kokotów | Kokotów 703 | tel +48 12 352 34 25
9. W przypadku zasadności reklamacji urządzenie zostanie naprawione (lub wymienione
na nowe) i odesłane do Nabywcy . Koszt przesyłki pokrywa Gwarant .
10.Gwarant zastrzega sobie prawo do decyzji o sposobie realizacji gwarancji, tj. o naprawie
bądź wymianie urządzenia na nowe.
11.W przypadku stwierdzenia bezzasadnego roszczenia gwarancyjnego urządzenie
zostanie naprawione i/lub odesłane na koszt Nabywcy, po wcześniejszym potwierdzeniu
przez Nabywce kosztów naprawy oraz wysyłki reklamowanego towaru .
12.Zmiany konstrukcyjne urządzeń i/lub samowolne naprawy skutkują utratą gwarancji.
13.Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

Nazwa urządzenia: Pieczęć punktu sprzedaży i podpis sprzedawcy:
Model:
Nr fabr. / nr silnika:
Nr rachunku / faktury:
Data sprzedaży:
KARTA GWARANCYJNA
Nazwa i adres rmy:
Telefon kontaktowy:
Osoba do kontaktu:
Dane zgłaszającego reklamację:
Adnotacje o przebiegu napraw
Data zgłoszenia Data naprawy Uszkodzenie Rodzaj naprawy Wykonał serwis
(podpis i pieczęć )


Kokotów 703
32-002 Kokotów
biuro@eberg.eu
tel. +48 12 352 34 25
www.eberg.eu
Table of contents
Languages:
Other Eberg Dehumidifier manuals