ECG VV 105 mini User manual

VYSOUŠEČ VLASŮ
NÁVOD K OBSLUZE CZ
SUŠIČ VLASOV
NÁVOD NA OBSLUHU SK
SUSZARKA DO WŁOSÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
HAJSZÁRÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
HAARTROCKNER
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
HAIR DRYER
INSTRUCTION MANUAL GB
SUŠILO ZA KOSU
UPUTE ZA UPORABU HR
SUŠILEC LAS
NAVODILA ZA UPORABO SI
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the
rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek
biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.
VV 105 mini


CZ
VYSOUŠEČ VLASŮ
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/ uživateli
používajícími a obsluhujícími tento spotřebič. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části spotřebiče.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se jmenovitým vybavovacím
proudemnepřesahujícím 30 mA do obvoduelektrickéhonapájení koupelny. Požádejteoradu elektrikáře.
3. Nikdy vysoušeč vlasů nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem. Spadne-li vysoušeč vlasů do vody, okamžitě vytáhněte zástrčku napájecího
přívodu ze síťové zásuvky.
5. Nepoužívejte vysoušeč vlasů venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu
nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nenechávejte spotřebič
na místech spřímým slunečním světlem nebo jiným zdrojem tepla, mohlo by dojít kjeho poškození.
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte vysoušeč vlasů vblízkosti dětí!
7. Vysoušeč vlasů by neměl být ponechán během chodu bez dozoru. Zbezpečnostních důvodů vysoušeč
vypínejte, kdykoli jej odkládáte.
8. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy
nejprve vypněte vysoušeč hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
9. Doporučujeme nenechávat vysoušeč vlasů se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru.
Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
10. Tento vysoušeč vlasů je vybaven bezpečnostní pojistkou proti přehřátí. Je-li vstup vzduchu zakryt,
přístroj se automaticky vypne. Po krátké době potřebné ke zchladnutí se opět zapne. Při používání
spotřebiče se ujistěte, že mřížky pro vstup avýstup vzduchu jsou volné.
11. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. Neobtáčejte přívodní kabel okolo
vysoušeče vlasů.
12. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od napájení a před uložením nechte
vysoušeč vlasů úplně vychladnout.
13. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem.
14. Používejte vysoušeč vlasů pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovídá
za škody způsobené nesprávným použitím tohoto spotřebiče.
15. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti apodobných prostorách, jako jsou:
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
16. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
VÝSTRAHA
Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu..

CZ
4
POPIS
1
2
3
4
1. Vzduchová tryska
2. Mřížka vstupu vzduchu
3. Přepínač výkonu:
0 Vypnuto
I Nízký stupeň teploty avýkonu
II Vysoký stupeň teploty avýkonu
4. Závěsné očko
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Spotřebič je určen pouze kvysoušení lidských vlasů. Nepoužívejte jej na paruky azvířata.
1. Po umytí vytřete vlasy ručníkem ateprve poté použijte vysoušeč vlasů.
2. Zapojte vysoušeč do sítové zásuvky.
3. Pomocí přepínače 3zvolte požadovaný stupeň teploty avýkonu.
4. Během vysoušení vlasů modelujte hřebenem účes. Dodržujte bezpečnou vzdálenost, aby nemohlo dojít
kpopálení vlasů apokožky nebo knasátí vlasů do vstupní mřížky spotřebiče.
5. Vzduchová tryska (koncentrátor) umožňuje směrovat úzký proud vzduchu na hřeben nebo kartáč,
kterým účes upravujete.
6. Po použití vysoušeč vlasů vypněte aodpojte od elektrické sítě.
7. Závěsné očko 4slouží kpřípadnému zavěšení spotřebiče.
Rychlé vysoušení
Vyberte vysoký stupeň teploty avýkonu avlasy nahrubo vysušte. Hřebenem nebo rukou vytřepávejte zvlasů
vlhkost avysoušejte za neustálého pohybu vysoušeče.
Rovnání vlasů
Vyberte vysoký stupeň teploty a výkonu a vlasy nahrubo vysušte. Když jsou vlasy skoro suché, nasaďte
vzduchovou trysku (která minimalizuje kadeření vlasů) asnižte výkon. Rozdělte vlasy do pramenů
asrovnáním začněte od spodních vrstev. Vzduchovou tryskou sledujte pohyb hřebenu apomalu klouzejte
po jednotlivých pramenech vlasů od kořínků ke konečkům. Po narovnání spodních vrstev pokračujte
středními vrstvami anakonec narovnejte vrchní vrstvy.
Dosažení maximálního objemu
Postupujte od kořínků vlasů azačněte na temeni hlavy. Rozdělte vlasy do pramenů apomocí hřebene nebo
ruky vysoušejte proti jejich přirozenému směru růstu. Tak nadzvednete vlasy od kořínků a vytvoříte účes
sbohatým objemem.
Tvarování účesu
Na vysoušeč nasaďte vzduchovou trysku pro přesné vysoušení. Nastavte nízký stupeň teploty a výkonu.
Pomocí hřebene tvarujte jednotlivé prameny. Proud vzduchu směrujte přímo na česaný pramen vlasů.
Je-li třeba docílit lepšího držení tvaru, podržte proud vzduchu nad každým pramenem 2 až 5 vteřin avlasy
zakruťte nahoru nebo dolů.

CZ
5
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Uvnitř přístroje se nenacházejí žádné uživatelsky nastavitelné prvky, veškeré opravy svěřte
kvalikovanému servisu!
• Spotřebič nikdy nepoužívejte vkombinaci slakem na vlasy nebo jiným výrobkem ve spreji.
• Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě!
• Čištění provádějte vždy na vychladnutém spotřebiči!
• Občas pomocí malého kartáčku odstraňte prach avlasy zmřížky vstupu vzduchu.
• Spotřebič otřete vlhkou (nikoli mokrou) tkaninou aosušte měkkou suchou tkaninou.
• Nikdy nečistěte vysoušeč vlasů pod tekoucí vodou, neoplachujte jej ani neponořujte do vody!
• Před uložením vysoušeče vlasů se vždy ujistěte, že zcela zchladl, je čistý asuchý.
TECHNICKÉ ÚDAJE
2 stupně teploty avýkonu
Vzduchová tryska
Bezpečnostní pojistka proti přehřátí
Povrchová protiskluzová úprava
Poutko kzavěšení
Hlučnost: 85 dB
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 1200 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
SUŠIČ VLASOV
6
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
užívateľom/užívateľmi používajúcimi aobsluhujúcimi tento spotrebič. Nezodpovedáme za škody spôsobené
počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti
spotrebiča.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča (RCD) smenovitým vybavovacím prúdom
nepresahujúcim 30 mA do obvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte oradu elektrikára.
3. Nikdy sušič vlasov nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
4. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu
elektrickým prúdom. Ak spadne sušič vlasov do vody, okamžite vytiahnite zástrčku napájacieho prívodu
zo sieťovej zásuvky.
5. Nepoužívajte sušič vlasov vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo
prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Nenechávajte spotrebič na
miestach spriamym slnečným svetlom alebo iným zdrojom tepla, mohlo by dôjsť kjeho poškodeniu.
6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate sušič vlasov vblízkosti detí!
7. Sušič vlasov by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru. Zbezpečnostných dôvodov sušič vypínajte,
kedykoľvek ho odkladáte.
8. Spotrebič nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy
najprv vypnite sušič hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
9. Odporúčame nenechávať sušič vlasov so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred
údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
10. Tento sušič vlasov je vybavený bezpečnostnou poistkou proti prehriatiu. Ak je vstup vzduchu zakrytý,
prístroj sa automaticky vypne. Po krátkej chvíli potrebnej na schladnutie sa opäť zapne. Pri používaní
spotrebiča sa uistite, či mriežky na vstup avýstup vzduchu sú voľné.
11. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. Neobtáčajte prívodný kábel
okolo sušiča vlasov.
12. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od napájania apred uložením nechajte
sušič vlasov úplne vychladnúť.
13. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
14. Používajte sušič vlasov iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode.Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym použitím tohto spotrebiča.
15. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných priestoroch, ako sú:
- spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch ainých obytných oblastiach
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
16. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov
apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
VÝSTRAHA
Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.

7
SK
POPIS
1
2
3
4
1. Vzduchová dýza
2. Mriežka vstupu vzduchu
3. Prepínač výkonu:
0 Vypnuté
I Nízky stupeň teploty avýkonu
II Vysoký stupeň teploty avýkonu
4. Závesné očko
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Spotrebič je určený iba na sušenie ľudských vlasov. Nepoužívajte ho na parochne azvieratá.
1. Po umytí vytrite vlasy uterákom aaž potom použite sušič vlasov.
2. Zapojte sušič do sieťovej zásuvky.
3. Pomocou prepínača 3zvoľte požadovaný stupeň teploty avýkonu.
4. Počas sušenia vlasov modelujte hrebeňom účes. Dodržujte bezpečnú vzdialenosť, aby nemohlo dôjsť
kpopáleniu vlasov apokožky alebo knasatiu vlasov do vstupnej mriežky spotrebiča.
5. Vzduchová dýza (koncentrátor) umožňuje smerovať úzky prúd vzduchu na hrebeň alebo kefu, ktorým
účes upravujete.
6. Po použití sušič vlasov vypnite aodpojte od elektrickej siete.
7. Závesné očko 4slúži na prípadné zavesenie spotrebiča.
Rýchle vysušenie
Vyberte vysoký stupeň teploty avýkonu avlasy nahrubo vysušte. Hrebeňom alebo rukou vytrepávajte zvlasov
vlhkosť asušte za neustáleho pohybu sušiča.
Rovnanie vlasov
Vyberte vysoký stupeň teploty avýkonu avlasy nahrubo vysušte. Keď sú vlasy skoro suché, nasaďte vzduchovú
dýzu (ktorá minimalizuje kučeravenie vlasov) aznížte výkon. Rozdeľte vlasy do prameňov as rovnaním začnite
od spodných vrstiev. Vzduchovou dýzou sledujte pohyb hrebeňa apomaly kĺžte po jednotlivých prameňoch
vlasov od korienkov ku končekom. Po narovnaní spodných vrstiev pokračujte strednými vrstvami anakoniec
narovnajte vrchné vrstvy.
Dosiahnutie maximálneho objemu
Postupujte od korienkov vlasov azačnite na temene hlavy. Rozdeľte vlasy do prameňov apomocou hrebeňa
alebo ruky sušte proti ich prirodzenému smeru rastu. Tak nadvihnete vlasy od korienkov a vytvoríte účes
sbohatým objemom.
Tvarovanie účesu
Na sušič nasaďte vzduchovú dýzu na presné vysušenie. Nastavte nízky stupeň teploty avýkonu. Pomocou
hrebeňa tvarujte jednotlivé pramene. Prúd vzduchu smerujte priamo na česaný prameň vlasov. Ak je potrebné
docieliť lepšie držanie tvaru, podržte prúd vzduchu nad každým prameňom 2 až 5 sekúnd avlasy zakrúťte hore
alebo dole.

8
SK
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne používateľsky nastaviteľné prvky, všetky opravy zverte
kvalikovanému servisu!
• Spotrebič nikdy nepoužívajte vkombinácii slakom na vlasy alebo iným výrobkom vspreji.
• Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete!
• Čistenie vykonávajte vždy na vychladnutom spotrebiči!
• Občas pomocou malej kefky odstráňte prach avlasy zmriežky vstupu vzduchu.
• Spotrebič utrite vlhkou (nie mokrou) tkaninou aosušte mäkkou suchou tkaninou.
• Nikdy nečistite sušič vlasov pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte do vody!
• Pred uložením sušiča vlasov sa vždy uistite, či celkom schladol, je čistý asuchý.
TECHNICKÉ ÚDAJE
2 stupne teploty avýkonu
Vzduchová dýza
Bezpečnostná poistka proti prehriatiu
Povrchová protišmyková úprava
Pútko na zavesenie
Hlučnosť: 85 dB
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 1 200 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
SUSZARKA DO WŁOSÓW
9
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie urządzenia prądu szczątkowego (RCD)
o prądzie wyzwalania nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie elektrycznym łazienki. Skonsultuj się
zelektrykiem.
3. Nie wolno korzystać z suszarki, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
4. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą i innymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym. Jeżeli suszarka spadnie do wody, należy natychmiast wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego zgniazdka.
5. Nie używaj suszarki na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu
zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie należy
wystawiać suszarki na długotrwałe działanie światła słonecznego, ani innego źródła ciepła — mogłoby to
spowodować jej uszkodzenie!
6. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci!
7. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Ze względów bezpieczeństwa należy przy
każdym odłożeniu wyłączyć urządzenie.
8. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub odłączając wtyczkę od źródła zasilania.
Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego zgniazdka.
9. Nie należy pozostawiać suszarki podłączonej do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki
pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
10. Urządzenie posiada bezpiecznik zapobiegający przegrzewaniu. Jeżeli zostanie zasłonięty dopływ
powietrza, suszarka wyłączy się automatycznie. Po krótkim czasie niezbędnym do schłodzenia włączy się
ponownie. Korzystając zurządzenia należy sprawdzać, czy nic nie zasłania kratek wlotu iwylotu powietrza.
11. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. Przewodu zasilania nie
należy owijać wokół suszarki.
12. Po zakończeniu używania natychmiast odłącz urządzenie od zasilania i pozwól, aby ostygło przed
schowaniem.
13. Należy stosować tylko akcesoria zalecane przez producenta.
14. Używaj urządzenia tylko zgodnie zzaleceniami zawartymi wniniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
15. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny sposób, jak np.:
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach itp.,
- urządzenia używane wpensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem.
16. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia imają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem.
Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.

10
PL
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń
zawierających wodę.
OPIS
1
2
3
4
1. Zwężana dysza
2. Kratka wlotu powietrza
3. Przełącznik mocy:
0 Urządzenie wyłączone
I Niski stopień temperatury imocy
II Wysoki stopień temperatury imocy
4. Pętelka do zawieszania
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Suszarka służy wyłącznie do suszenia ludzkich włosów. Nie należy nią suszyć peruk, ani zwierząt.
1. Po umyciu należy najpierw wytrzeć włosy ręcznikiem, adopiero potem korzystać zsuszarki.
2. Podłącz suszarkę do gniazda zasilania.
3. Za pomocą przełącznika 3wybierz żądany poziom temperatury imocy.
4. W trakcie suszenia układaj fryzurę za pomocą grzebienia. Zachowaj bezpieczną odległość, aby nie doszło
do spalenia włosów lub skóry, ani wessania włosów do kratki urządzenia.
5. Dysza (koncentrator) pozwala na skierowanie wąskiego strumienia powietrza na grzebień lub szczotkę
używaną do układania włosów.
6. Po zakończeniu użytkowania wyłącz urządzenie iodłącz od zasilania.
7. Pętelka do zawieszania 4służy do ewentualnego zawieszenia urządzenia.
Szybkie suszenie
Wybierz wysoki stopień temperatury imocy iwysusz włosy. Za pomocą grzebienia lub ręki oraz nieustannego
ruchu suszarki usuwaj wilgoć zwłosów.
Wyrównywanie włosów
Wybierz wysoki stopień temperatury i mocy i wysusz włosy. Gdy włosy są prawie suche, nasadź dyszę
powietrzną (która minimalizuje kudłacenie włosów) i obniż moc. Podziel włosy na pasma i rozpocznij
prostowanie od warstw dolnych. Kopiuj ruch grzebienia za pomocą dyszy powietrznej i powoli kieruj się
wzdłuż poszczególnych pasemek włosów od nasady do końcówki. Po wyrównaniu dolnych warstw należy
kontynuować suszenie warstw środkowych, ana końcu wyprostować górną warstwę.
Osiągnięcia maksymalnej objętości
Zacznij od korzeni włosów na czubku głowy. Podziel włosy na pasma iprzy użyciu grzebienia lub ręki susz
wkierunku przeciwnym do ich naturalnego wzrostu. Podnieś włosy od ich korzeni istwórz fryzurę odużej
objętości.

11
PL
Układanie fryzury
Nasadź dyszę powietrza na suszarkę wcelu dokładnego suszenia. Ustaw niski stopień temperatury imocy.
Za pomocą grzebienia ukształtuj poszczególne pasma. Strumień powietrza kieruj bezpośrednio w stronę
czesanego pasemka włosów. Jeśli trzeba osiągnąć lepsze utrwalenie kształtu, należy przytrzymać strumień
powietrza nad każdym pasemkiem przez 2–5 sekund inakręcać włosy wgórę lub wdół.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Wewnątrz urządzenia nie znajdują się żadne elementy regulowane przez użytkownika, wszelkie naprawy
należy zlecić wprofesjonalnym serwisie.
• Nie należy stosować suszarki wpołączeniu zlakierem do włosów, ani innym produktem wspreju.
• Przed czynnościami konserwacyjnymi odłącz urządzenie od zasilania!
• Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie ostygnie!
• Co pewien czas należy, przy pomocy szczoteczki, usunąć włosy zkratki wlotowej.
• Urządzenie przetrzyj wilgotną (nie mokrą) szmatką iosusz miękkim materiałem.
• Nie wolno myć suszarki wbieżącej wodzie, płukać, ani zanurzać wwodzie!
• Przed schowaniem suszarki należy upewnić się, czy wpełni ostygła, czy jest czysta isucha.
DANE TECHNICZNE
2 stopnie temperatury imocy
Zwężana dysza
Ochrona przed przegrzaniem
Antypoślizgowa powierzchnia
Pętelka do zawieszenia
Poziom hałasu: 85 dB
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 1200 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
HAJSZÁRÍTÓ
12
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. Az áramütésekkel szembeni védelem érdekében javasoljuk, hogy a fürdőszoba tápellátását biztosító
konnektorok hálózati ágába építtessen 30mA-nél kisebb hibaáram-érzékenységű áram-védőkapcsolót.
Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő szakemberhez.
3. Amennyiben a hajszárító hálózati vezetéke sérült, akkor a hajszárítót bekapcsolni tilos. A készülék
minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát
ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
4. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti. Ha ahajszárító esett,
akkor ahálózati vezeték csatlakozódugóját azonnal húzza ki afali aljzatból.
5. A hajszárítót szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket
nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! Akészüléket ne hagyja közvetlenül nap által sütött helyen
vagy működő hőforrások közelében, mert akészülék sérülést szenvedhet.
6. Legyen nagyon körültekintő, amikor ahajszárítót gyermekek közelében üzemelteti!
7. A hajszárítót használat közben ne hagyja felügyelet nélkül. A biztonság érdekében a lehelyezés előtt
ahajszárítót kapcsolja ki.
8. A készüléket ahálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig
ahajszárító főkapcsolóját kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali aljzatból!
9. A hajszárítót lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül, ha ahálózati csatlakozódugó afali konnektorba be van
dugva. Karbantartás megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki akonnektorból. Acsatlakozódugót
avezetéknél fogva ne húzza ki akonnektorból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
10. A készülékbe túlfűtés elleni védelem van beépítve. Ha a beszívó nyílást letakarja, akkor a készülék
automatikusan kikapcsol. Megfelelő ideig tartó hűtés után akészülék ismét bekapcsolható. Akészülék
használata közben ügyeljen arra, hogy alevegő szabad áramlását akészülékbe (készülékből) semmilyen
tárgy se akadályozza.
11. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
Ahajszárító hálózati vezetékét ne tekerje fel akészülékre.
12. A használat után a hálózati csatlakozódugót húzza ki a konnektorból és várja meg a hajszárító teljes
lehűlését.
13. A készülékhez csak agyártó által ajánlott tartozékokat használja.
14. A hajszárítót kizárólag csak ajelen útmutatóban feltüntetett célokra és az utasításokat betartva használja.
Agyártó nem felel akészülék helytelen használata okozta károkért.
15. A készüléket háztartásokban, illetve akövetkező helyeken lehet használni:
-szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái,
-turistaszállások, és egyéb jellegű szállások.
16. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és
ahálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.

13
HU
FIGYELEM!
A készüléket ne használja fürdőkád, zuhanyozó, mosdó, vagy vízzel megtöltött edények
közelében.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
1
2
3
4
1. Levegő fúvóka
2. Levegő beszívó rács
3. Teljesítményfokozat kapcsoló:
0 Kikapcsolva
I Alacsony hőmérséklet és levegő áramlás
II Magas hőmérsékletet és levegő áramlás
4. Akasztófül
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A készülékkel emberi hajat lehet szárítani. Ahajszárítót paróka és állati szőr szárítására ne használja.
1. Hajmosás után ahaját előbb törülközővel törölje meg, csak ezt követően használja ahajszárítót.
2. A hajszárító hálózati vezetékét csatlakoztassa afali aljzathoz.
3. A teljesítménykapcsolóval 3kapcsolja abe akívánt fokozatot.
4. Szárítás közben a frizurának megfelelően fésülje a haját. A hajszárítót tartsa megfelelő távolságban
afejétől, hogy aforró levegő ne égethesse meg ahaját vagy afejbőrét, illetve, hogy akészülék ne tudja
beszívni ahaját.
5. A (szűkítő) fúvóka segítségével alevegőt pontosan akeféhez, vagy afésűhöz lehet irányítani.
6. Ha ahajszárítót már nem használja, akkor azt kapcsolja le, és acsatlakozódugót húzza ki akonnektorból.
7. Az akasztófül 4segítségével ahajszárítót fel lehet akasztani.
Gyors hajszárítás
A készüléken magas hőmérsékletet és levegő áramlást állítson be ahajszárításhoz. Ahaját fésűvel vagy az
ujjaival átfésülve gyorsabban szárad ahaja, miközben ahajszárítót folyamatosan mozgatva irányítsa ahajára.
A haj kiegyenesítése
A készüléken magas hőmérsékletet és levegő áramlást állítson be ahajszárításhoz. Amikor ahaja már majdnem
száraz, helyezze fel ahajszárítóra a fúvókát (csökkenti ahaj göndörödését) és csökkentse a hőmérsékletet
valamint a levegőáramlás sebességét. A haját tincsenként szárítsa tovább (az alsó hajrétegnél kezdve).
Ahajszárítót afésűvel együtt mozgassa ahaj gyökerétől ahaj vége felé. Az alsó hajréteg kiegyenesítése után
aközépső, majd afelső hajréteggel folytassa aszárítást és az egyengetést.
Hajdúsítás
A hajszárítást ahajgyökértől kifelé végezze és afejtetőn kezdje. Ahaját fésűvel vagy az ujjaival válassza szét és
ahaj természetes növekedésével szemben szárítsa. Az így szárított haj dúsabb lesz.

14
HU
A frizura alakítása
A hajszárítóra tegye fel az irányított hajszárítást lehetővé tevő fúvókát. Alacsony hőmérsékletet és levegő
áramlást állítson be. Fésű segítségével alakítsa ki azuráját (hajtincsenként). Alevegőt közvetlenül afésű felé
irányítsa. Ahaj alakításához alevegőt irányítsa egy helyre (2 – 5 másodpercig), ahajat pedig afésűvel hajtsa
fel vagy le.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Akészülékben nincsenekolyan alkatrészek,amelyek javításátvagy beállítását afelhasználóis elvégezhetné.
Akészülék javítását bízza márkaszervizre!
• A hajszárító használata közben ne használjon hajlakkot vagy más sprayt.
• A készülék karbantartása és tisztítása előtt ahálózati vezetéket húzza ki akonnektorból!
• Csak teljesen kihűlt készüléket tisztítson!
• A port és ahajat rendszeresen távolítsa el alevegő beszívó rácsról (kis ecset vagy kefe segítségével).
• A készüléket enyhén benedvesített (nem vizes) puha ruhával törölje meg, majd törölje szárazra.
• A hajszárítót folyó víz alatt tisztítani vagy öblíteni, illetve akészüléket vízbe mártani tilos!
• A hajszárító eltárolása előtt mindig győződjön meg arról, hogy az teljesen kihűlt és száraz-e.
MŰSZAKI ADATOK
2 hőmérsékletet és levegő áramlás fokozat
Levegő fúvóka
Túlmelegedés elleni védelem
Csúszásmentes felület
Akasztó afelakasztáshoz
Zajszint: 85 dB
Névleges feszültség: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 1200 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

DE
HAARTROCKNER
15
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung
dieses Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a.
folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett
übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Um noch mehr Schutz zu gewährleisten, empfehlen wir eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA in den Stromkreis des Badezimmers zu installieren. Hierfür ist der Rat
eines Elektromonteurs gefragt.
3. Verwenden Sie den Haartrockner nicht, falls das Stromkabel beschädigt wurde. Sämtliche Reparaturen,
sowie das Auswechseln der Stromversorgungsleitung muss ein Fachservice durchführen!
Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Stromunfall
kommen!
4. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen
vorzubeugen. Sollte der Haartrockner ins Wasser fallen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
5. Verwenden Sie den Haartrockner nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie das
Stromkabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls. Setzen Sie
das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder sonstigen Wärmequellen aus. Das Gerät könnte beschädigt
werden.
6. Geben Sie Acht, falls Sie den Haartrockner in der Nähe von Kindern verwenden!
7. Der Haartrockner sollte während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Aus
Sicherheitsgründen empfehlen wir den Haartrockner auszuschalten, sobald Sie diesen ablegen.
8. Schalten Sie das Gerät nicht durch Ein-/Ausziehen des Steckers ein oder aus. Schalten Sie zunächst den
Hauptschalter aus, anschließend können Sie das Stromkabel aus der Netzsteckdose ziehen!
9. Das Stromkabel des Haartrockners sollte nicht unbeaufsichtigt in der Steckdose gelassen werden. Vor der
Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose herauszuziehen. Ziehen Sie am Stecker, um diesen aus der Steckdose zu ziehen.
10. Dieser Haartrockner wurde mit einer Sicherung gegen Überhitzung ausgestattet. Wurde der Lufteingang
verdeckt, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Nach einer kurzen Zeit, die zum Abkühlen benötigt
wird, schaltet sich das Gerät erneut ein. Vergewissern Sie sich, dass das Luftgitter nicht abgedeckt wurde.
11. Das Stromkabel darf weder mit heißenTeilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. Das
Stromkabel darf nicht um den Lockenstab gewickelt werden.
12. Sobald Sie mit dem Gerät nicht mehr arbeiten, dieses vom Stromnetz trennen und vor der Lagerung
abkühlen lassen.
13. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde.
14. Verwenden Sie den Haartrockner gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
15. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Räume bestimmt:
-Geräte für Hotels, Motels und sonstige Unterkunftseinrichtungen
-Geräte für Unterkunftseinrichtungen inkl. Übernachtung und Frühstück
16. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen

16
DE
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden.
Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Geräts und Stromkabels zu halten.
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken
und sonstigen wasserenthaltenden Gefäßen.
BESCHREIBUNG
1
2
3
4
1. Luftdüse/Diusor
2. Lufteintritt-Gitter
3. Leistungsschalter:
0 AUS
I Niedrige Temperatur- und Leistungsstufe
II Hohe Temperatur- und Leistungsstufe
4. Aufhängeöse
ANWENDUNGSHINWEISE
Gas Gerät dient zum Trocknen von Menschenhaaren. Nicht für Perücken und Tierfell geeignet.
1. Gewaschene Haare zunächst mit einem Handtuch reiben und anschließend den Haartrockner verwenden.
2. Schließen Sie den Haartrockner an das Stromnetz an.
3. Mit dem Schalter 3die gewünschte Temperatur- und Leistungsstufe einstellen.
4. Während der Haartrocknung Frisur mit Kamm modellieren. Halten Sie einen Sicherheitsabstand ein, damit
Haare und Kopfhaut nicht verbrannt und Haare nicht durch das Gerätegitter eingesaugt werden.
5. Die Luftdüse (Konzentrator) erzeugt einen schmalen Luftstrom, mit dem Sie auf den Kamm oder die Bürste
zielen können.
6. Haartrockner nach dem Gebrauch ausschalten und vom Stromnetz trennen.
7. Die Hängeöse 4dient zum Aufhängen des Geräts.
Haare schnell trocknen
Stellen Sie eine hohe Temperatur- und Leistungsstufe ein, um das Haar grob zu föhnen. Haare mit Kamm oder
Händen durchrütteln, um Feuchtigkeit aus den Haaren zu bekommen und dabei stets die Haare föhnen.
Haare glätten
Stellen Sie eine hohe Temperatur- und Leistungsstufe ein, um das Haar grob zu föhnen. Sind die Haare fast
trocken, setzen Sie die Luftdüse auf (um Kräuseln zu minimieren) und reduzieren die Leistung. Trennen Sie
einzelneSträhnen und beginnendiese von untenzu glätten. KopierenSie mit derLuftdüse die Kammbewegung
und rutschen langsam von den Wurzeln bis zu den Spitzen. Nachdem die untere Haarschicht geglättet wurde,
fahren Sie mit der mittleren Haarschicht fort. Abschließend die obere Haarschicht glätten.
Maximales Volumen
Beginnen Sie mit den Haarwurzeln am Schopf. Haare strähnenweise trennen und mit Kamm oder Hand gegen
Wachstumsrichtung des Haares trockenföhnen. Auf diese Weise heben Sie die Haarwurzeln an und schaen
Volumen.

17
DE
Frisurenstyling
Setzen Sie die Luftdüse auf, um gezielt einzelne Strähnen zu föhnen. Stellen Sie eine niedrige Temperatur-
und Leistungsstufe ein. Benutzen Sie einen Kamm, um einzelne Strähnen zu modellieren. Zielen Sie mit dem
Luftstrom direkt auf die Strähne. Damit einzelne Strähnen besser halten, diese unter den Luftstrom für 2 bis 5
Sekunden halten und Haare anschließend nach oben/unten drehen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
• Das Gerät beinhaltet keine Elemente, die seitens der Anwender eingestellt werden könnten. Sämtliche
Reparaturen sind durch ein Fachservice vorzunehmen!
• Benutzen Sie das Gerät niemals mit Haarlack oder sonstigen Sprühdosenprodukten.
• Vor jeder Wartung das Gerät aus dem Stromnetz ziehen!
• Renigen Sie das Gerät erst dann, wenn es abgekühlt ist.
• Benutzen Sie ab und zu eine kleine Bürste um Staub und Haare am Lufteingangs-Gitter zu beseitigen.
• Das Gerät mit einem feuchten (keineswegs nassen) Textilgewebe abwischen und anschließend trocken
wischen.
• Den Haartrockner niemals unter laufendem Wasser reinigen, abspülen oder ins Wasser eintauchen!
• Vergewissern Sie sich, dass der Lockenstab vor der Lagerung abgekühlt, sauber und trocken ist.
TECHNISCHE ANGABEN
2 Temperatur- und Leistungsstufen
Luftdüse/Diusor
Sicherung gegen Überhitzung
Antirutsch-Oberäche
Aufhängeöse
Geräuschpegel: 85 dB
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 1200 W
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier undWellpappe – zum Altpapier geben.Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einüssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05

GB
HAIR DRYER
18
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage uctuation or the
modication or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. It is recommended that to install residual current protection (RCD) for better protection with nominal
tripping current not exceeding 30 mA in the bathroom electrical circuit. Ask your electrician for advice.
3. Never use hair dryer if the power cord is damaged. All repairs including cord replacements shall be
performed by aprofessional service centre! Do not remove protective covers of the appliance, risk
of electric shock!
4. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric
shock. If the hair dryer falls in water pull the plug from the wall outlet immediately.
5. Do not use the hair dryer outside or in ahumid environment and do not touch the power cord or the
appliance with wet hands. Risk of electric shock. Do not leave the appliance in places exposed to direct
sunlight or another heat source, it could cause damage.
6. Exercise caution when using the hair dryer near children!
7. The hair dryer should not be left running unattended. We recommend that for safety reasons you switch
o the hair dryer whenever you set it aside.
8. Do not turn the appliance on or o by plugging or unplugging the power cord. Always turn o the power
switch of the hair dryer rst and then pull the plug from the wall outlet!
9. We recommend that you do not leave the plugged in hair dryer unattended. Disconnect the cord from
the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking the
cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug.
10. This hair dryer is equipped with a safety fuse to prevent overheating. If the air intake is covered, the
appliance shuts o automatically. After ashort time needed for cooling it switches on again. Make sure
that the grilles for air intake and outlet are free when using the appliance.
11. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges. Do not wrap the power cord
around the hair dryer.
12. Always disconnect the appliance from the power supply after you nish using it and allow the hair dryer
to cool completely before storing it.
13. Do not use accessories that the manufacturer does not recommended.
14. Use the hair dryer only according to the instructions in this manual. The manufacturer is not liable for
damages caused by the improper use of this appliance.
15. This appliance is intended for household use and similar areas, such as:
- appliances used by guests in hotels, motels and other accommodations
- appliances used in Bed&Breakfast accommodations
16. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or
by individuals with insucient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in
asafe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older
than 8 years and under supervision. Children under the age of 8 shall keep away from the appliance and
its power supply.
WARNING:
Do not use this appliance near bathtubs, showers, washbasins or other vessels containing
water.

19
GB
DESCRIPTION
1
2
3
4
1. Hot air nozzle
2. Air inlet grille
3. Power switch:
0 O
I Low level of temperature and power
II High level of temperature and power
4. Hanging loop
USING THE APPLIANCE
The appliance is designed for human hair drying only. Do not use on wigs or animals.
1. After washing, dry the hair with atowel and only then use the hair dryer.
2. Plug the hair dryer in the electrical outlet.
3. Using switch 3select the required level of temperature and power.
4. Style your hair in the course of drying using acomb. Maintain asafe distance to prevent burning the hair
or skin or suction of hair in the input grille of the appliance.
5. The air nozzle (concentrator) enables adirect narrow air stream onto the comb or brush you are using to
style your hair.
6. Unplug the hair dryer from power after use.
7. The hanging loop 4is available for hanging of the appliance.
Fast drying
Select high level of temperature and power and roughly dry your hair. Shake the moisture out of your hair with
comb or hand while continuously moving the hair dryer.
Hair straightening
Select high level of temperature and power and roughly dry your hair. When the hair is almost dry, install the air
nozzle (minimizes curling of hair) and lower the power level. Divide the hair into strands and start straightening
from the bottom layers. Follow the movement of the comb with the air nozzle and slowly glide over each
strand of hair from the roots to the tips. When you straighten the bottom layer, continue with the middle layers
and eventually straighten the top layers.
Achieving maximum volume
Proceed from the roots and start on the top of the head. Divide the hair into strands and using acomb or
ahand dry against their natural direction of growth. This will lift the hair from the roots and you create arich
volume hairstyle.
Styling hair
Insert an air nozzle on the hair dryer for precize drying. Set alow level of temperature and power. Using comb,
style individual strands. Direct the air stream directly onto the combed hair strand. If you need to achieve
abetter hold of the shape, hold the air stream over each strand 2 to 5 seconds and twist the hair up or down.

20
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
• The unit does not contain inside any elements, which could be adjusted by the user, refer all repairs to
qualied service personnel!
• Never use the appliance in combination with hair spray or another aerosol product.
• Disconnect the appliance from electrical outlet before any maintenance!
• Cleaning should be always performed on acooled appliance!
• Remove from time to time dust and hair from the air input grille using asmall brush.
• Wipe the appliance using moist (not wet) cloth and dry with asoft dry cloth.
• Never clean the hair dryer under running water, do not rinse it and do not immerse it in water!
• Always make sure that the hair dryer cooled completely and that it is clean and dry before storing it.
TECHNICAL INFORMATION
2 levels of temperature and power
Air jet
Safety fuse against overheating
Anti-skid surface
Hanging loop
Noise level: 85 dB
Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 1200 W
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg.cz.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
Table of contents
Languages:
Other ECG Hair Dryer manuals
Popular Hair Dryer manuals by other brands

Remington
Remington EURO 8000 Use & care manual

Grundig
Grundig HD 8082 user manual

Crewe Orlando
Crewe Orlando SOFIA HD160 Operating instructions & safety guide

Philips
Philips HP4887 user manual

VS Sassoon
VS Sassoon Pro 2100 Dryer Instruction booklet

Panasonic
Panasonic Nanoe EH-NA27-K operating instructions