ECG VV 121 ionic User manual

VYSOUŠEČ VLASŮ
NÁVOD K OBSLUZE CZ
SUŠIČ VLASOV
NÁVOD NA OBSLUHU SK
SUSZARKA DO WŁOSÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
HAJSZÁRÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
HAARTROCKNER
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
HAIR DRYER
INSTRUCTION MANUAL GB
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí
být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el
ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss
dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual
must be always included.
VV 121 ionic


CZ
VYSOUŠEČ VLASŮ
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí
být zajištěny uživatelem/ uživateli používajícími a obsluhujícími tento
spotřebič. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části spotřebiče.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče
(RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřesahujícím 30 mA
do obvodu elektrického napájení koupelny. Požádejte o radu
elektrikáře.
3. Nikdy vysoušeč vlasů nepoužívejte, pokud je přívodní kabel
poškozen. Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu
svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
Spadne-li vysoušeč vlasů do vody, okamžitě vytáhněte zástrčku
napájecího přívodu ze síťové zásuvky.
5. Nepoužívejte vysoušeč vlasů venku nebo ve vlhkém prostředí ani
se nedotýkejte přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama.
Hrozínebezpečíúrazuelektrickýmproudem.Nenechávejtespotřebič
na místech spřímým slunečním světlem nebo jiným zdrojem tepla,
mohlo by dojít kjeho poškození.

CZ
4
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte vysoušeč vlasů
vblízkosti dětí!
7. Vysoušeč vlasů by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
Zbezpečnostních důvodů vysoušeč vypínejte, kdykoli jej odkládáte.
8. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením
vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte vysoušeč hlavním
vypínačem, potémůžete přívodní kabelvytáhnoutzesíťové zásuvky!
9. Doporučujeme nenechávat vysoušeč vlasů se zasunutým přívodním
kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
10. Tento vysoušeč vlasů je vybaven bezpečnostní pojistkou proti
přehřátí. Je-li vstup vzduchu zakryt, přístroj se automaticky vypne.
Po krátké době potřebné ke zchladnutí se opět zapne. Při používání
spotřebiče se ujistěte, že mřížky pro vstup avýstup vzduchu jsou
volné.
11. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany. Neobtáčejte přívodní kabel okolo vysoušeče vlasů.
12. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od
napájení apřed uložením nechte vysoušeč vlasů úplně vychladnout.
13. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem.
14. Používejte vysoušeč vlasů pouze v souladu s pokyny uvedenými
v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
nesprávným použitím tohoto spotřebiče.
15. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných
prostorách, jako jsou:
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných
oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
16. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu

CZ
5
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče ajeho přívodu.
VÝSTRAHA
Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu.
POPIS
1
8
4
5
6
7
2
3
1. Vzduchová tryska
2. Mřížka vstupu vzduchu
3. LED kontrolky
4. Fixace chladným vzduchem (
)
5. Nastavení teploty:
Nízká teplota
Střední teplota
Vysoká teplota
6. Nastavení proudu vzduchu:
0 Vypnuto
Nízká rychlost
Vysoká rychlost
7. Difuzér
8. Poutko kzavěšení
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Spotřebič je určen pouze kvysoušení lidských vlasů. Nepoužívejte jej na paruky azvířata.
1. Po umytí vytřete vlasy ručníkem ateprve poté použijte vysoušeč vlasů.
2. Při vypnutém přístroji (přepínač 6vpoloze „0“) zapojte vysoušeč do sítové zásuvky.
3. Pomocí přepínačů 5a6zvolte požadovanou teplotu arychlost proudu vzduchu.
Poznámka: Nastavenou teplotu indikují LED kontrolky vysoušeče:
Nízká teplota: svit jedné červené LED kontrolky
Střední teplota: svit dvou červených LED kontrolek
Vysoká teplota : svit tří červených LED kontrolek
4. Během vysoušení vlasů modelujte hřebenem účes. Dodržujte bezpečnou vzdálenost, aby nemohlo dojít
kpopálení vlasů apokožky nebo knasátí vlasů do vstupní mřížky spotřebiče.
5. Vzduchová tryska umožňuje směrovat úzký proud vzduchu na hřeben nebo kartáč, kterým účes
upravujete.
6. Po použití vysoušeč vlasů vypněte aodpojte od elektrické sítě.
7. Poutko 8slouží kpřípadnému zavěšení spotřebiče.
Poznámka kionizační technologii
Ionizační technologie dodá vlasům lesk azabraňuje jejich zacuchání. Vlasy jsou regenerované, lesklé, plné
objemu asnadno se rozčesávají.

CZ
6
Impulz studeného vzduchu
Impulz studeného vzduchu slouží kxaci vašeho účesu. Stiskněte apodržte tlačítko
pro rychlé zchlazení
vlasů axaci vytvořeného účesu (svítí pouze modrá kontrolka).
Rychlé vysoušení
Vyberte střední nebo vysokou úroveň teploty a vysokou rychlost ventilátoru a vlasy nahrubo vysušte.
Hřebenem nebo rukou vytřepávejte zvlasů vlhkost avysoušejte za neustálého pohybu vysoušeče.
Rovnání vlasů
Vyberte střední nebo vysokou úroveň teploty avysokou rychlost ventilátoru avlasy nahrubo vysušte. Když
jsou vlasy skoro suché, nasaďte vzduchovou trysku (která minimalizuje kadeření vlasů) a snižte teplotu
arychlost. Rozdělte vlasy do pramenů as rovnáním začněte od spodních vrstev. Vzduchovou tryskou sledujte
pohyb hřebenu apomalu klouzejte po jednotlivých pramenech vlasů od kořínků ke konečkům. Po narovnání
spodních vrstev pokračujte středními vrstvami anakonec narovnejte vrchní vrstvy.
Přirozeně zvlněné vlasy
Vysoušeč nastavte na nižší teplotu anižší otáčky ventilátoru. Mezi prsty rozdělte do dlaně několik pramenů
vlasů a nasměrujte proud vzduchu mezi prsty. Jakmile docílíte požadovaného efektu, použijte pokaždé
impulz studeného vzduchu (
), aby si prameny udržely požadovaný tvar. Pro více objemu se nakloňte
dopředu avysoušejte vlasy zespodu nahoru.
Dosažení maximálního objemu
Vysoušeč nastavte na střední nebo maximální teplotu avysoké otáčky ventilátoru. Postupujte od kořínků
vlasů azačněte na temeni hlavy. Rozdělte vlasy do pramenů apomocí hřebene nebo ruky vysoušejte proti
jejich přirozenému směru růstu. Tak nadzvednete vlasy od kořínků avytvoříte účes sbohatým objemem.
Poznámka: K docílení maximálního objemu účesu můžete použít difuzér. Rozptýlení proudu vzduchu
přispívá kjemnému vysoušení aa dodává vlasům lesk aobjem.
Tvarování účesu
Na vysoušeč nasaďte vzduchovou trysku pro přesné vysoušení. Nastavte nízkou nebo střední teplotu anízké
otáčky ventilátoru. Pomocí hřebene tvarujte jednotlivé prameny. Proud vzduchu směrujte přímo na česaný
pramen vlasů. Je-li třeba docílit lepšího držení tvaru, podržte proud vzduchu nad každým pramenem 2 až
5vteřin avlasy zakruťte nahoru nebo dolů.
Poznámka: U osob s odbarvenými, křehkými, poškozenými a jemnými vlasy doporučujeme používat
nastavení na nižší hodnotu. Uosob se zdravými, hrubými, silnými, exotickými aodolnými vlasy doporučujeme
zdůvodu úspory času anámahy používat maximální množství tepla, které se vytváří při nejvyšším nastavení.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Uvnitř přístroje se nenacházejí žádné uživatelsky nastavitelné prvky, veškeré opravy svěřte
kvalikovanému servisu!
• Spotřebič nikdy nepoužívejte vkombinaci slakem na vlasy nebo jiným výrobkem ve spreji.
• Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě!
• Čištění provádějte vždy na vychladnutém spotřebiči!
• Občas pomocí malého kartáčku odstraňte prach avlasy zmřížky vstupu vzduchu.
• Spotřebič otřete vlhkou (nikoli mokrou) tkaninou aosušte měkkou suchou tkaninou.
• Nikdy nečistěte vysoušeč vlasů pod tekoucí vodou, neoplachujte jej ani neponořujte do vody!
• Před uložením vysoušeče vlasů se vždy ujistěte, že zcela zchladl, je čistý asuchý.
Bezpečnostní pojistka proti přehřátí
Vysoušeč je vybaven automatickou tepelnou pojistkou, která vpřípadě přehřátí odpojí napájení spotřebiče.
Pokud se vysoušeč během provozu vypne, vypněte přepínač 6do polohy 0, vytáhněte napájecí šňůru ze

CZ
7
zásuvky anechejte vysoušeč 10–15 minut zchladnout. Zkontrolujte, zda není zablokovaný vstup vzduchu
aspotřebič znovu zapněte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Hlučnost: 82 dB
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50–60 Hz
Jmenovitý příkon: 2200 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
SUŠIČ VLASOV
8
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie:Bezpečnostnéopatreniaapokynyuvedenévtomtonávode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
dožiadneho zvýrobkov,je zdravý rozum,opatrnosť astarostlivosť.Tieto
faktory teda musia byť zaistené užívateľom/užívateľmi používajúcimi
aobsluhujúcimi tento spotrebič. Nezodpovedáme za škody spôsobené
počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo
zmenou či úpravou akejkoľvek časti spotrebiča.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča
(RCD) smenovitým vybavovacím prúdom nepresahujúcim 30 mA
do obvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte o radu
elektrikára.
3. Nikdy sušič vlasov nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
4. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
Ak spadne sušič vlasov do vody, okamžite vytiahnite zástrčku
napájacieho prívodu zo sieťovej zásuvky.
5. Nepoužívajte sušič vlasov vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Nenechávajte

9
SK
spotrebič na miestach s priamym slnečným svetlom alebo iným
zdrojom tepla, mohlo by dôjsť kjeho poškodeniu.
6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate sušič vlasov vblízkosti
detí!
7. Sušič vlasov by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
Z bezpečnostných dôvodov sušič vypínajte, kedykoľvek ho
odkladáte.
8. Spotrebič nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite sušič hlavným
vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej
zásuvky!
9. Odporúčame nenechávať sušič vlasov so zasunutým prívodným
káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
10.Tento sušič vlasov je vybavený bezpečnostnou poistkou proti
prehriatiu. Ak je vstup vzduchu zakrytý, prístroj sa automaticky
vypne. Po krátkej chvíli potrebnej na schladnutie sa opäť zapne.
Pri používaní spotrebiča sa uistite, či mriežky na vstup a výstup
vzduchu sú voľné.
11.Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany. Neobtáčajte prívodný kábel okolo sušiča vlasov.
12.Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od
napájania apred uložením nechajte sušič vlasov úplne vychladnúť.
13.Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
14.Používajte sušič vlasov iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto spotrebiča.
15.Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných
priestoroch, ako sú:
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných
obytných oblastiach
- spotrebičepoužívanévpodnikochzaisťujúcichnocľahsraňajkami

10
SK
16.Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie aúdržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak
nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8rokov
sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
VÝSTRAHA
Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti vaní, spŕch,
umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
POPIS
1
8
4
5
6
7
2
3
1. Vzduchová dýza
2. Mriežka vstupu vzduchu
3. LED kontrolky
4. Fixácia chladným vzduchom (
)
5. Nastavenie teploty:
Nízka teplota
Stredná teplota
Vysoká teplota
6. Nastavenie prúdu vzduchu:
0 Vypnuté
Nízka rýchlosť
Vysoká rýchlosť
7. Difuzér
8. Pútko na zavesenie
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Spotrebič je určený iba na sušenie ľudských vlasov. Nepoužívajte ho na parochne azvieratá.
1. Po umytí vytrite vlasy uterákom aaž potom použite sušič vlasov.
2. Pri vypnutom prístroji (prepínač 6vpolohe„0“) zapojte sušič do sieťovej zásuvky.
3. Pomocou prepínačov 5a6zvoľte požadovanú teplotu arýchlosť prúdu vzduchu.
Poznámka: Nastavenú teplotu indikujú LED kontrolky sušiča:
Nízka teplota: svietenie jednej červenej LED kontrolky
Stredná teplota: svietenie dvoch červených LED kontroliek
Vysoká teplota: svietenie troch červených LED kontroliek
4. Počas sušenia vlasov modelujte hrebeňom účes. Dodržujte bezpečnú vzdialenosť, aby nemohlo dôjsť
kpopáleniu vlasov apokožky alebo knasatiu vlasov do vstupnej mriežky spotrebiča.
5. Vzduchová dýza umožňuje smerovať úzky prúd vzduchu na hrebeň alebo kefu, ktorou účes upravujete.

11
SK
6. Po použití sušič vlasov vypnite aodpojte od elektrickej siete.
7. Pútko 8slúži na prípadné zavesenie spotrebiča.
Poznámka kionizačnej technológii
Ionizačná technológia dodá vlasom lesk azabraňuje ich zamotaniu. Vlasy sú regenerované, lesklé, plné objemu
aľahko sa rozčesávajú.
Impulz studeného vzduchu
Impulz studeného vzduchu slúži na xáciu vášho účesu. Stlačte apodržte tlačidlo
na rýchle schladenie
vlasov axáciu vytvoreného účesu (svieti iba modrá kontrolka).
Rýchle vysušenie
Vyberte strednú alebo vysokú úroveň teploty avysokú rýchlosť ventilátora avlasy nahrubo vysušte. Hrebeňom
alebo rukou vytrepávajte zvlasov vlhkosť asušte za neustáleho pohybu sušiča.
Rovnanie vlasov
Vyberte strednú alebo vysokú úroveň teploty avysokú rýchlosť ventilátora avlasy nahrubo vysušte. Keď sú
vlasy skoro suché, nasaďte vzduchovú dýzu (ktorá minimalizuje kučeravenie vlasov) aznížte teplotu arýchlosť.
Rozdeľte vlasy do prameňov as rovnaním začnite od spodných vrstiev. Vzduchovou dýzou sledujte pohyb
hrebeňa apomaly kĺžte po jednotlivých prameňoch vlasov od korienkov ku končekom. Po narovnaní spodných
vrstiev pokračujte strednými vrstvami anakoniec narovnajte vrchné vrstvy.
Prirodzene zvlnené vlasy
Sušič nastavte na nižšiu teplotu anižšie otáčky ventilátora. Medzi prstami rozdeľte do dlane niekoľko prameňov
vlasov a nasmerujte prúd vzduchu medzi prsty. Hneď ako docielite požadovaný efekt, použite zakaždým
impulz studeného vzduchu (
), aby si pramene udržali požadovaný tvar. Pre viac objemu sa nakloňte dopredu
asušte vlasy zospodu nahor.
Dosiahnutie maximálneho objemu
Sušič nastavte na strednú alebo maximálnu teplotu avysoké otáčky ventilátora. Postupujte od korienkov
vlasov azačnite na temene hlavy. Rozdeľte vlasy do prameňov apomocou hrebeňa alebo ruky sušte proti ich
prirodzenému smeru rastu. Tak nadvihnete vlasy od korienkov avytvoríte účes sbohatým objemom.
Poznámka: Na docielenie maximálneho objemu účesu môžete použiť difuzér. Rozptýlenie prúdu vzduchu
prispieva kjemnému vysúšaniu adodáva vlasom lesk aobjem.
Tvarovanie účesu
Na sušič nasaďte vzduchovú dýzu na presné vysušenie. Nastavte nízku alebo strednú teplotu anízke otáčky
ventilátora. Pomocou hrebeňa tvarujte jednotlivé pramene. Prúd vzduchu smerujte priamo na česaný prameň
vlasov. Ak je potrebné docieliť lepšie držanie tvaru, podržte prúd vzduchu nad každým prameňom 2 až
5sekúnd avlasy zakrúťte hore alebo dole.
Poznámka: Uosôb sodfarbenými, krehkými, poškodenými ajemnými vlasmi odporúčame používať nastavenie
na nižšiu hodnotu. Uosôb so zdravými, hrubými, silnými, exotickými aodolnými vlasmi odporúčame zdôvodu
úspory času anámahy používať maximálne množstvo tepla, ktoré sa vytvára pri najvyššom nastavení.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne používateľsky nastaviteľné prvky, všetky opravy zverte
kvalikovanému servisu!
• Spotrebič nikdy nepoužívajte vkombinácii slakom na vlasy alebo iným výrobkom vspreji.
• Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete!
• Čistenie vykonávajte vždy na vychladnutom spotrebiči!
• Občas pomocou malej kefky odstráňte prach avlasy zmriežky vstupu vzduchu.

12
SK
• Spotrebič utrite vlhkou (nie mokrou) tkaninou aosušte mäkkou suchou tkaninou.
• Nikdy nečistite sušič vlasov pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte do vody!
• Pred uložením sušiča vlasov sa vždy uistite, či celkom schladol, je čistý asuchý.
Bezpečnostná poistka proti prehriatiu
Sušič je vybavený automatickou tepelnou poistkou, ktorá vprípade prehriatia odpojí napájanie spotrebiča.
Ak sa sušič počas prevádzky vypne, vypnite prepínač 6do polohy 0, vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky
anechajte sušič 10 – 15 minút schladnúť. Skontrolujte, či nie je zablokovaný vstup vzduchu aspotrebič znovu
zapnite.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Hlučnosť: 82 dB
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz
Menovitý príkon: 2 200 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
SUSZARKA DO WŁOSÓW
13
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie
urządzenia prądu szczątkowego (RCD) o prądzie wyzwalania
nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie elektrycznym łazienki.
Skonsultuj się zelektrykiem.
3. Nie wolno korzystać z suszarki, kiedy uszkodzony jest przewód
zasilania. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
4. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Jeżeli
suszarka spadnie do wody, należy natychmiast wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazdka.
5. Nie używaj suszarki na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku, nie
dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.

14
PL
Nie należy wystawiać suszarki na długotrwałe działanie światła
słonecznego ani innego źródła ciepła — mogłoby to spowodować
jej uszkodzenie.
6. Należyzachowaćszczególnąostrożność,jeżeli wpobliżu urządzenia
przebywają dzieci!
7. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Ze
względów bezpieczeństwa należy przy każdym odłożeniu wyłączyć
urządzenie.
8. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub
odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłączyć
urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazdka!
9. Nie należy pozostawiać suszarki podłączonej do gniazda zasilania
bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać
wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
10.Urządzenie posiada bezpiecznik zapobiegający przegrzewaniu.
Jeżeli zostanie zasłonięty dopływ powietrza, suszarka wyłączy się
automatycznie. Po krótkim czasie niezbędnym do schłodzenia
włączy się ponownie. Korzystając z urządzenia należy sprawdzić,
czy nic nie zasłania kratek wlotu iwylotu powietrza.
11.Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi. Przewodu zasilania nie należy owijać wokół
suszarki.
12.Po zakończeniu używania natychmiast odłącz urządzenie od
zasilania ipozwól, aby wystygło przed schowaniem.
13.Należy stosować tylko akcesoria zalecane przez producenta.
14.Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
15.Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz
wpodobny sposób, jak np.:
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach itp.

15
PL
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze
śniadaniem
16.Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach psychozycznych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć
dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny
przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać urządzenia wpobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
OPIS
1
8
4
5
6
7
2
3
1. Zwężana dysza
2. Kratka wlotu powietrza
3. Kontrolki LED
4. Utrwalanie fryzury chłodnym
powietrzem(
)
5. Ustawienie temperatury:
Niska temperatura
Średnia temperatura
Wysoka temperatura
6. Ustawienie przepływu powietrza:
0 Urządzenie wyłączone
Niska prędkość
Wysoka prędkość
7. Dyfuzor
8. Pętelka do zawieszenia
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Suszarka służy wyłącznie do suszenia ludzkich włosów. Nie należy nią suszyć peruk ani zwierząt.
1. Po umyciu należy najpierw wytrzeć włosy ręcznikiem, adopiero potem korzystać zsuszarki.
2. Gdy urządzenie jest wyłączone (przełącznik 6w położeniu „0”) podłącz suszarkę do gniazdka
elektrycznego.
3. Za pomocą przełączników 5i6wybierz żądaną temperaturę iprędkość przepływu powietrza.
Uwaga: Diody LED wskazują ustawioną temperaturę suszarki:
Niska temperatura: świeci się jedna czerwona kontrolka LED
Średnia temperatura: świecą się dwie czerwone kontrolki LED

16
PL
Wysoka temperatura: świecą się trzy czerwone kontrolki LED
4. W trakcie suszenia układaj fryzurę za pomocą grzebienia. Zachowaj bezpieczną odległość, aby nie doszło
do spalenia włosów lub skóry ani wessania włosów do kratki urządzenia.
5. Dysza pozwala na skierowanie wąskiego strumienia powietrza na grzebień lub szczotkę, używaną do
układania włosów.
6. Po zakończeniu użytkowania wyłącz urządzenie iodłącz je od zasilania.
7. Pętelka 8służy do ewentualnego zawieszenia urządzenia.
Uwaga dotycząca technologii jonizacji
Technologia jonizacji dodaje połysku i zapobiega elektryzowaniu się włosów. Włosy są zregenerowane,
błyszczące, pełne objętości iłatwo się rozczesują.
Impuls zimnego powietrza
Impuls zimnego powietrza służy do utrwalenia fryzury. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk
wcelu szybkiego
ochłodzenia włosów iutrwalenia stworzonej fryzury (świeci się tylko niebieska kontrolka).
Szybkie suszenie
Wybierz średnią lub wysoką temperaturę iwysoką prędkość wentylatora iwysusz włosy. Za pomocą grzebienia
lub ręki oraz nieustannego ruchu suszarki usuwaj wilgoć zwłosów.
Wyrównywanie włosów
Wybierz średnią lub wysoką temperaturę iwysoką prędkość wentylatora iwysusz włosy. Gdy włosy są prawie
suche, nasadź dyszę powietrzną (która minimalizuje kudłacenie włosów) iobniż temperaturę oraz prędkość.
Podziel włosy na pasma i rozpocznij prostowanie od warstw dolnych. Kopiuj ruch grzebienia za pomocą
dyszy powietrznej ipowoli kieruj się wzdłuż poszczególnych pasemek włosów od nasady do końcówki. Po
wyrównaniu dolnych warstw należy kontynuować suszenie warstw środkowych, ana końcu wyprostować
górną warstwę.
Naturalnie falowane włosy
Suszarkę ustaw na niższą temperaturę iniższą prędkość wentylatora. Wydziel między palcami wdłoni kilka
pasm włosów i nakieruj strumień powietrza między palce. Po osiągnięciu pożądanego efektu należy za
każdym razem użyć impulsu zimnego powietrza (
) wcelu utrzymania pożądanego kształtu włosów. Aby
uzyskać większą objętość, pochyl się do przodu isusz włosy od dołu do góry.
Osiągnięcia maksymalnej objętości
Suszarkę ustaw na średnią lub maksymalną temperaturę i wysokie obroty wentylatora. Zacznij od korzeni
włosów na czubku głowy. Podziel włosy na pasma iprzy użyciu grzebienia lub ręki susz wkierunku przeciwnym
do ich naturalnego wzrostu. Podnieś włosy od ich korzeni istwórz fryzurę odużej objętości.
Uwaga: Aby osiągnąć maksymalną objętość włosów, można użyć dyfuzora. Rozproszenie przepływu powietrza
przyczynia się do delikatnego wysuszenia idodaje włosom połysku iobjętości.
Układanie fryzury
Nasadź dyszę powietrza na suszarkę wcelu dokładnego suszenia. Ustaw niską lub średnią temperaturę iniską
prędkość wentylatora. Za pomocą grzebienia ukształtuj poszczególne pasma. Strumień powietrza kieruj
bezpośrednio wstronę czesanego pasemka włosów. Jeśli trzeba osiągnąć lepszego utrwalenia kształtu, należy
przytrzymać strumień powietrza nad każdym pasemkiem przez 2–5 sekund inakręcaj włosy wgórę lub wdół.
Uwaga: Osobom zodbarwionymi, delikatnymi, zniszczonymi icienkimi włosami zalecamy wybór najniższego
ustawienia.Osobomozdrowych,grubych,mocnychiodpornychwłosachzalecamy, ze względu naoszczędność
czasu iwysiłku, wybór maksymalnego ustawienia.

17
PL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Wewnątrz urządzenia nie znajdują się żadne elementy możliwe do naprawy przez użytkownika, wszelkie
naprawy należy zlecić wprofesjonalnym serwisie!
• Nie należy stosować suszarki wpołączeniu zlakierem do włosów, ani innym produktem wspreju.
• Przed czynnościami konserwacyjnymi odłącz urządzenie od zasilania!
• Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie ostygnie!
• Co pewien czas należy, przy pomocy szczoteczki, usuń włosy zkratki wlotowej.
• Urządzenie przetrzyj wilgotną (nie mokrą) szmatką iosuszyć miękkim materiałem.
• Nie wolno myć suszarki wbieżącej wodzie, płukać, ani zanurzać wwodzie!
• Przed schowaniem suszarki należy upewnić się, czy wpełni ostygła, czy jest czysta isucha.
Ochrona przed przegrzaniem
Suszarka jest wyposażona w automatyczny bezpiecznik termiczny, który odłącza zasilanie urządzenia
w przypadku przegrzania. Jeśli suszarka wyłączy się podczas pracy, ustaw przełącznik 6w pozycji 0,
wyjmij przewód zasilający zgniazdka ipoczekaj 10–15 minut, aby suszarka ostygła. Skontroluj, czy nie jest
zablokowany wlot powietrza iwłącz urządzenie ponownie.
DANE TECHNICZNE
Poziom hałasu: 82 dB
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50–60 Hz
Moc nominalna: 2200 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
HAJSZÁRÍTÓ
18
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés: Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati
feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Az áramütésekkel szembeni védelem érdekében javasoljuk,
hogy a fürdőszoba tápellátását biztosító konnektorok hálózati
ágába építtessen 30 mA-nél kisebb hibaáram-érzékenységű
áram-védőkapcsolót. Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő
szakemberhez.
3. Amennyiben ahajszárító hálózati vezetéke sérült, akkor ahajszárítót
bekapcsolni tilos. A készülék minden javítását, beleértve
a tápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék
védőburkolatátne szereljele,afeszültségalatt lévőalkatrészek
áramütést okozhatnak!
4. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti. Ha a hajszárító esett, akkor a hálózati vezeték
csatlakozódugóját azonnal húzza ki afali aljzatból.

19
HU
5. A hajszárítót szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye! Akészüléket ne hagyja közvetlenül nap által
sütött helyen vagy működő hőforrások közelében, mert akészülék
sérülést szenvedhet.
6. Legyen nagyon körültekintő, amikor a hajszárítót gyermekek
közelében üzemelteti!
7. A hajszárítót használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
Abiztonság érdekében alehelyezés előtt ahajszárítót kapcsolja ki.
8. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne
kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig ahajszárító főkapcsolóját
kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali
aljzatból!
9. A hajszárítót lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül, ha ahálózati
csatlakozódugó a fali konnektorba be van dugva. Karbantartás
megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból.
Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki akonnektorból.
Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
10.A készülékbe túlfűtés elleni védelem van beépítve. Ha abeszívó
nyílást letakarja, akkor a készülék automatikusan kikapcsol.
Megfelelő ideig tartó hűtés után akészülék ismét bekapcsolható.
A készülék használata közben ügyeljen arra, hogy a levegő
szabad áramlását akészülékbe (készülékből) semmilyen tárgy se
akadályozza.
11.A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá. Ahajszárító hálózati vezetékét ne
tekerje fel akészülékre.
12.A használat után ahálózati csatlakozódugót húzza ki akonnektorból
és várja meg ahajszárító teljes lehűlését.
13.A készülékhez csak agyártó által ajánlott tartozékokat használja.
14.A hajszárítót kizárólag csak ajelen útmutatóban feltüntetett célokra
és az utasításokat betartva használja. Agyártó nem felel akészülék
helytelen használata okozta károkért.

20
HU
15.A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet
használni:
- szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái,
- turistaszállások és egyéb jellegű szállások.
16.A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi
fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő
és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete
mellett tisztíthatják. Akészüléket és ahálózati vezetékét úgy kell
elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
FIGYELEM!
A készüléket ne használja fürdőkád, zuhanyozó, mosdó,
vagy vízzel megtöltött edények közelében.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
1
8
4
5
6
7
2
3
1. Levegő fúvóka
2. Levegő beszívó rács
3. LED kijelző
4. Hideg levegő kapcsoló (
)
5. Hőmérséklet beállítása:
Alacsony hőmérséklet
Közepes hőmérséklet
Magas hőmérséklet
6. Levegő áramlás beállítása:
0 Kikapcsolva
Kis sebesség
Nagy sebesség
7. Diúzor
8. Akasztó afelakasztáshoz
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A készülékkel emberi hajat lehet szárítani. Ahajszárítót paróka és állati szőr szárítására ne használja.
1. Hajmosás után ahaját előbb törülközővel törölje meg, csak ezt követően használja ahajszárítót.
2. Kikapcsolt készülék esetén (kapcsoló 6„0”állásban) csatlakoztassa ahajszárítót az áramforráshoz.
Table of contents
Languages:
Other ECG Hair Dryer manuals