ECG EV 1501 User manual

ELEKTRICKÝ VAŘIČ
NÁVOD K OBSLUZE CZ
ELEKTRICKÝ VARIČ
NÁVOD NA OBSLUHU SK
ELEKTRYCZNA PŁYTA GRZEWCZA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
ELEKTROMOS FŐZŐLAP
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
ELEKTRISCHE KOCHPLATTEN
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
SINGLE ELECTRIC HOB
INSTRUCTION MANUAL GB
RECHAUD ELECTRIQUE
MODE D'EMPLOI FR
PIASTRA ELETTRICA
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
HORNILLO ELÉCTRICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the
rst time. The user´s manual must be always included. Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso
antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
EV 1501

POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION /
DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN
1
23
CZ
1. Plotna
2. Ovladač termostatu
3. Kontrolka
SK
1. Platňa
2. Ovládač termostatu
3. Kontrolka
PL
1. Płytka
2. Pokrętło termostatu
3. Kontrolka
HU
1. Főzőlap
2. Termosztát kapcsoló
3. Kijelző lámpa
DE
1. Kochplatte
2. Bedienschalter für die Gerätetemperatur
3. Kontrollleuchte
GB
1. Plate
2. Temperature control
3. LED indicator
FR
1. Plaque de cuisson
2. Contrôle du thermostat
3. Voyant lumineux
IT
1. Piatto
2. Manopola di controllo temperatura
3. Spia LED
ES
1. Plato
2. Control de temperatura
3. Indicador LED

CZ
ELEKTRICKÝ VAŘIČ
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. K napájení vždy použijte uzemněnou zásuvku 220–240 V~ 50/60 Hz.
3. Pokud je poškozená napájecí kabel nebo vidlice napájecího kabelu, vařič nepoužívejte. Veškeré opravy,
včetně výměny napájecího přívodu, svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
spotřebiče, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
4. NEOPRAVUJTE přepálenou pojistku vlastními silami. Přístroj by měl být odnesen do autorizovaného
servisu, kde bude pojistka vyměněna za novou.
5. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem. Nikdy nepoužívejte tento přístroj vblízkosti vany, sprchy, umyvadla nebo
jiných nádob svodou.
6. Vařič NEPOUŽÍVEJTE vblízkosti vody nebo hořlavých tekutin.
7. Vařič NEPOUŽÍVEJTE na horkých površích nebo vjejich blízkosti. (Sporák, kamna atd.).
8. Spotřebič nepoužívejte venku nebo ve vlhkém prostředí a nedotýkejte se přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
9. Ujistěte se, že je vařič umístěn na stabilním, bezpečném povrchu, aby nemohlo dojít kjeho převrhnutí
nebo vniknutí vody do přístroje.
10. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry. Mohly by se přehřívat a způsobit požár. Pokud je
však nezbytné prodlužovací kabel použít, měl by být průřez vodičů kabelu 1,5 mm2nebo odpovídat
standardu NO.14AWG.
11. Aby nedocházelo k přetížení a přepálení pojistek, zajistěte, aby do stejné zásuvky nebo zásuvky ve
stejném okruhu nebyl připojen jiný spotřebič svelkým příkonem.
12. Přívodní šňůru NEUMISŤUJTE pod koberec nebo přikrývky. Po přívodním kabelu nechoďte.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Při manipulaci se spotřebičem dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k poranění, např. popálení,
opaření.
15. Vařič nepoužívejte v blízkosti hořlavých předmětů nebo pod nimi, např. v blízkosti záclon. Teplota
povrchů v blízkosti spotřebiče je během jeho chodu vyšší než obvykle. Vařič umístěte mimo dosah
ostatních předmětů tak, aby byl zajištěn potřebný odstup. Na plochu vařiče nepokládejte žádné
předměty, hrozí nebezpečí popálení.
16. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Při odpojování tahejte za vidlici kabelu, nikoli
za kabel.
17. Při vaření nepoužívejte oleje ve spreji, požívejte mašlovačku namočenou v oleji. Dbejte zvýšené
opatrnosti, protože olej atuk se mohou vpřípadě přehřátí vznítit. Vpřípadě ohřívání konzerv či jiných
uzavřených nádob vždy otevřete víčko, jinak hrozí nebezpečí výbuchu vlivem hromadícího se tepla
uvnitř.
18. Vařič používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody
způsobené nesprávným používáním tohoto spotřebiče.
19. Nikdy se nepokoušejte dotknout horkého povrchu vařiče před jeho zchladnutím.
20. Zařízení není určeno pro používání sčasovými spínači ani jinými systémy dálkového ovládání.

CZ
4
21. Pokud je spotřebič používán dětmi, vyžaduje bedlivý dohled. Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič
bez dozoru.
22. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
Horký povrch
POKYNY KUŽÍVÁNÍ
Příprava před použitím
1. Vařič očistěte měkkou vlhkou utěrkou. Vařič položte na rovný a stabilní povrch v blízkosti elektrické
zásuvky.
2. Zkontrolujte, zda napětí vyznačené na spotřebiči odpovídá napětí ve vaší síti. Před zapojením do sítě se
ujistěte, že jsou ovladače termostatu vpoloze „MIN“.
3. Při vaření vždy používejte nerezové nebo hliníkové pánve a hrnce s rovným dnem, které mají těsný
kontakt svarnou plotnou. Povrch ploten udržujte vsuchu ačistotě.
Používání
1. Do nádoby vložte potraviny (celkové množství vody a potravin v hrnci by nemělo přesáhnout 80 %
kapacity nádoby, aby nedošlo kpřetečení). Nádobu přiklopte pokličkou apoložte na plotnu vařiče.
2. Vařič zapojte do zásuvky. Ovladač termostatu otočte zpolohy „MIN“ na maximum. Rozsvítí se kontrolka
aplotna se začne zahřívat.
3. Dva body, které je třeba mít na paměti při použití nového vařiče:
• Při prvním použití nového vařiče může zpovrchu ploten vycházet zápach nebo dým. Tento jev je
normální aje způsoben neviditelnou vrstvičkou ochranného lmu, aplikovanou na přístroj během
výroby.
• Před uvedením pokrmu do varu může kontrolka na vařiči přechodně zhasnout vlivem přechodného
vypnutí termostatem. Toto bezpečnostní opatření je projevem normální funkce vařiče.
4. Po skončení vaření vypněte přístroj do polohy „MIN“ aodpojte jej od napájení. Před přemisťováním nebo
čištěním vyčkejte, dokud spotřebič zcela nezchladne.
ČISTĚNÍ AÚDRŽBA
1. Ujistěte se, že je vidlice napájecí šňůry vytažena ze zásuvky. Po důkladném zchladnutí vařiče jej očistěte
jemným čisticím prostředkem nebo gelovým čističem aměkkou utěrkou.
NEČISTĚTE PŘÍSTROJ, DOKUD JE HORKÝ.
2. K čištění NEPOUŽÍVEJTE tvrdé kartáče, brusné materiály nebo alkohol, petrolej, ani jiné organické čističe.
3. Vařič při čištění neponořujte do vody.
4. Po očištění odložte vařič na chladné místo.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 1500 W

CZ
5
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
ELEKTRICKÝ VARIČ
6
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné
podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Na napájanie vždy použite uzemnenú zásuvku 220 – 240V~ 50/60 Hz.
3. Ak je poškodený napájací kábel alebo vidlica napájacieho kábla, varič nepoužívajte. Všetky opravy,
vrátane výmeny napájacieho prívodu, zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
spotrebiča, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
4. NEOPRAVUJTE prepálenú poistku vlastnými silami. Prístroj by ste mali odniesť do autorizovaného servisu,
kde vám poistku vymenia za novú.
5. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou ainými tekutinami, aby nedošlo k prípadnému
úrazu elektrickým prúdom. Nikdy nepoužívajte tento prístroj vblízkosti vane, sprchy, umývadla alebo
iných nádob svodou.
6. Varič NEPOUŽÍVAJTE vblízkosti vody alebo horľavých tekutín.
7. Varič NEPOUŽÍVAJTE na horúcich povrchoch alebo vich blízkosti. (Sporák, pec atď.).
8. Spotrebič nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí a nedotýkajte sa prívodného kábla alebo
spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
9. Uistite sa, že je varič umiestnený na stabilnom, bezpečnom povrchu, aby nemohlo dôjsť k jeho
prevrhnutiu alebo vniknutiu vody do prístroja.
10. Neodporúčame používať predlžovacie káble. Mohli by sa prehrievať aspôsobiť požiar. Ak je však nutné
predlžovací kábel použiť, mal by byť prierez vodičov kábla 1,5 mm2alebo zodpovedať štandardu
NO.14AWG.
11. Aby nedochádzalo kpreťaženiu aprepáleniu poistiek, zaistite, aby do rovnakej zásuvky alebo zásuvky
vrovnakom okruhu nebol pripojený iný spotrebič sveľkým príkonom.
12. Prívodný kábel NEUMIESTŇUJTE pod koberec alebo prikrývky. Po prívodnom kábli nechoďte.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
14. Pri manipulácii so spotrebičom dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby nedošlo kporaneniu, napr. popáleniu,
opareniu sa.
15. Varič nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov alebo pod nimi, napr. vblízkosti záclon. Teplota
povrchov vblízkosti spotrebiča je počas jeho chodu vyššia než obvykle. Varič umiestnite mimo dosahu
ostatných predmetov tak, aby bol zaistený potrebný odstup. Na plochu variča neklaďte žiadne predmety,
hrozí nebezpečenstvo popálenia.
16. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Pri odpájaní ťahajte za vidlicu kábla, nie za
kábel.
17. Pri varení nepoužívajte oleje v spreji, používajte maslovačku namočenú v oleji. Dbajte na zvýšenú
opatrnosť, pretože olej atuk sa môžu vprípade prehriatia vznietiť. Vprípade ohrievania konzerv či iných
uzavretých nádob vždy otvorte viečko, inak hrozí nebezpečenstvo výbuchu vplyvom hromadiaceho sa
tepla vnútri.
18. Varič používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym používaním tohto spotrebiča.
19. Nikdy sa nepokúšajte dotknúť horúceho povrchu variča pred jeho vychladnutím.
20. Zariadenie nie je určené na používanie sčasovými spínačmi ani inými systémami diaľkového ovládania.

7
SK
21. Ak spotrebič používajú deti, vyžaduje sa bedlivý dohľad. Nikdy nenechávajte zapnutý spotrebič bez
dozoru.
22. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie
sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča
ajeho prívodu.
Horúci povrch!
POKYNY PRE POUŽÍVANIE
Príprava pred použitím
1. Varič očistite mäkkou vlhkou utierkou. Varič položte na rovný astabilný povrch v blízkosti elektrickej
zásuvky.
2. Skontrolujte, či napätie vyznačené na spotrebiči zodpovedá napätiu vo vašej sieti. Pred zapojením do
siete sa uistite, že sú ovládače termostatu vpolohe „MIN“.
3. Pri varení vždy používajte antikorové alebo hliníkové panvy ahrnce srovným dnom, ktoré majú tesný
kontakt svarnou platňou. Povrch platní udržujte vsuchu ačistote.
Používanie
1. Do nádoby vložte potraviny (celkové množstvo vody apotravín vhrnci by nemalo presiahnuť 80%
kapacity nádoby, aby nedošlo kpretečeniu). Nádobu priklopte pokrievkou apoložte na platňu variča.
2. Varič zapojte do zásuvky. Ovládač termostatu otočte zpolohy „MIN“ na maximum. Rozsvieti sa kontrolka
aplatňa sa začne zahrievať.
3. Dva body, ktoré je potrebné mať na pamäti pri použití nového variča:
• Pri prvom použití nového variča môže zpovrchu platní vychádzať zápach alebo dym. Tento jav je
normálny aje spôsobený neviditeľnou vrstvičkou ochranného lmu, aplikovanou na prístroj počas
výroby.
• Pred uvedením pokrmu do varu môže kontrolka na variči prechodne zhasnúť vplyvom prechodného
vypnutia termostatom. Toto bezpečnostné opatrenie je prejavom normálnej funkcie variča.
4. Po skončení varenia vypnite prístroj do polohy „MIN“ aodpojte ho od napájania. Pred premiestňovaním
alebo čistením vyčkajte, pokým spotrebič úplne nevychladne.
ČISTENIE AÚDRŽBA
1. Uistite sa, že je vidlica napájacieho kábla vytiahnutá zo zásuvky. Po dôkladnom vychladnutí variča ho
očistite jemným čistiacim prostriedkom alebo gélovým čističom amäkkou utierkou.
NEČISTITE PRÍSTROJ, POKÝM JE HORÚCI.
2. Na čistenie NEPOUŽÍVAJTE tvrdé kefy, brúsne materiály alebo alkohol, petrolej, ani iné organické čističe.
3. Varič pri čistení neponárajte do vody.
4. Po očistení odložte varič na chladné miesto.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 1500 W

8
SK
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
ELEKTRYCZNA PŁYTA GRZEWCZA
9
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe wtrakcie transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Korzystając zurządzeń elektrycznych, aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia,
a gniazdko jest prawidłowo uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi
przepisami bezpieczeństwa.
2. Zawsze podłączać do uziemionego gniazdka 220–240V~ 50/60 Hz.
3. Nie używać płyty grzewczej, jeżeli kabel zasilający lub jego wtyczka są uszkodzone. Wszelkie naprawy,
wtym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić wprofesjonalnym serwisie! Nie zdejmować
osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
4. NIE NAPRAWIAĆ przepalonego bezpiecznika własnymi siłami. Urządzenie powinno być przekazane do
autoryzowanego serwisu, wktórym bezpiecznik zostanie wymieniony na nowy.
5. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, chronić urządzenie przed bezpośrednim kontaktem
z wodą i innymi cieczami. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub
innych zbiorników zwodą.
6. NIE UŻYWAĆ płyty grzewczej wpobliżu wody lub cieczy łatwopalnych.
7. NIE UŻYWAĆ płyty grzewczej na gorących powierzchniach lub wich pobliżu (piec, kominek, itp.).
8. Nie używać urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku, nie dotykać urządzenia ani przewodu
zasilającego wilgotnymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
9. Upewnić się, że płyta grzewcza jest umieszczona na stabilnej, bezpiecznej powierzchni, aby nie doszło
do jej przewrócenia i aby woda nie dostała się do urządzenia.
10. Nie zaleca się używania przedłużaczy. Mogłyby się przegrzać ispowodować pożar. Jeżeli jednak użycie
przedłużacza jest niezbędne, przekrój przewodu powinien mieć 1,5 mm2lub odpowiadać standardom
No.14AWG.
11. Aby uniknąć przeciążeń iprzepalenia bezpieczników, zapewnić, żeby do tego samego gniazdka lub do
gniazdka wtym samym obwodzie nie było podłączone inne urządzenie odużej mocy.
12. NIE UMIESZCZAĆ przewodu zasilania pod dywanem lub kocami. Nie chodzić po przewodzie zasilania.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
14. W trakcie obsługi urządzenia należy uważać, aby nie doszło np. do poparzenia.
15. Nie należy korzystać z płyty grzewczej pod ani w pobliżu łatwopalnych przedmiotów (np. zasłon).
Temperatura powierzchni wpobliżu urządzenia może być wtrakcie jego pracy znacznie podwyższona.
Aby zapewnić wymagany dystans, płytę grzewczą umieścić z dala od innych przedmiotów. Na
powierzchnię płyty grzewczej nie kłaść żadnych przedmiotów, grozi poparzeniem.
16. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Odłączając przewód, należy ciągnąć za wtyczkę, nigdy za kabel.
17. Podczas gotowania nie używać oleju w spreju, należy zastosować pędzelek kuchenny zamoczony
w oleju. Należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ rozgrzany olej i tłuszcz w przypadku
przegrzania może się zapalić. Podgrzewając konserwy lub inne zamknięte naczynia, należy zawsze zdjąć
pokrywkę, wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo wybuchu zpowodu nagromadzonego
wewnątrz ciepła.
18. Korzystać zpłyty grzewczej wyłącznie zgodnie zzaleceniami zawartymi wniniejszej instrukcji. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego użytkowania urządzenia.
19. Przed ostygnięciem płyty grzewczej nigdy nie dotykać jej gorącej powierzchni.

10
PL
20. Urządzenie nie może być stosowane z włącznikami czasowymi lub innymi systemami zdalnego
sterowania.
21. Jeżeli urządzenie jest używane przez dzieci, wymaga to ścisłego nadzoru. Nigdy nie zostawiać
włączonego urządzenia bez nadzoru.
22. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały
przeszkolone wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko
pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdala od urządzenia iprzewodu zasilania.
Gorąca powierzchnia!
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przygotowanie przed użyciem
1. Płytę grzewczą wyczyścić miękką, wilgotną ściereczką. Położyć płytę grzewczą na równą i stabilną
powierzchnię wpobliżu gniazdka elektrycznego.
2. Sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. Przed
podłączeniem do sieci należy się upewnić, że pokrętło termostatu znajduje się wpozycji „MIN”.
3. Gotując, zawsze używać nierdzewnych lub aluminiowych patelni oraz garnków, które mają równe dno
iściśle przylegają do płytki. Powierzchnię płyty utrzymywać wsuchości iczystości.
Zastosowanie
1. Umieścić produkty spożywcze wnaczyniu (całkowita ilość wody iproduktów spożywczych wgarnku nie
powinna przekraczać 80% pojemności naczynia, żeby nie doszło do przepełnienia). Naczynie przykryć
pokrywką ipołożyć na płytę grzewczą.
2. Płytę grzewczą podłączyć do gniazdka. Pokrętło termostatu przekręcić zpozycji „MIN” na maksimum.
Kontrolka zaświeci się ipłyta zacznie się nagrzewać.
3. Dwa punkty, októrych trzeba pamiętać, używając nowej płyty grzewczej:
• Przy pierwszym użyciu płyty grzewczej z powierzchni płyty może wydobyć się zapach lub dym.
Zjawisko to jest normalne ijest spowodowane niewidoczną warstwą lmu ochronnego nakładaną
na urządzenie wtrakcie produkcji.
• Przed doprowadzeniem pokarmu do wrzenia, kontrolka na płycie grzewczej może na chwilę zgasnąć
zpowodu tymczasowego wyłączenia przez termostat. Takie zabezpieczenie należy do normalnych
funkcji płyty grzewczej.
4. Po skończeniu gotowania wyłączyć urządzenie na „MIN” iodłączyć go od zasilania. Przed przeniesieniem
lub czyszczeniem odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilania została odłączona od gniazdka. Po dokładnym wystudzeniu
płyty grzewczej wyczyścić ją delikatnym środkiem czyszczącym lub żelem do czyszczenia i miękką
ściereczką.
NIE WOLNO CZYŚCIĆ URZĄDZENIA, DOPÓKI JEST GORĄCE.
2. Do czyszczenia NIE UŻYWAĆ twardych szczotek, materiałów ściernych czy alkoholu, nafty oraz innych
organicznych środków czyszczących.
3. Podczas czyszczenia nie zanurzać płyty grzewczej wwodzie.
4. Po wyczyszczeniu odłożyć płytę wchłodnym miejscu.

11
PL
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 1500 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
ELEKTROMOS FŐZŐLAP
12
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak
minden olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és
gondosságot. Ezekről akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk
felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék
bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná akészüléket aszabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. A készüléket csak 220 – 240 V~, 50/60 Hz feszültségű és földelt aljzatoz csatlakoztassa.
3. Ha akészülék hálózati vezetékén vagy csatlakozódugóján sérülést észlel, akkor akészüléket használni
tilos. Akészülék minden javítását, beleértve ahálózati vezeték cseréjét is, bízza szakszervizre!
A készülék védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek áramütést
okozhatnak!
4. A készülékben található olvadó biztosítót NE PRÓBÁLJA MEG JAVÍTANI. Ha az olvadó biztosító „kiég”,
akkor akészüléket vigye márkaszervizbe, ahol abiztosítót kicserélik.
5. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti. A készüléket ne
használja fürdőkád, zuhanyozó, mosdó, vagy vízzel megtöltött edények közelében.
6. A főzőlapot víz vagy gyúlékony folyadékok közelében NE HASZNÁLJA.
7. A készüléket ne helyezze forró felületekre vagy forró tárgyak mellé (tűzhely, kályha stb.).
8. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket
nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
9. A készüléket biztonságos helyre helyezze le, ahol akészülék nem tud leesni, felborulni, illetve ahol abba
nem fröccsenhet víz.
10. Lehetőleg ne használjon hosszabbító vezetéket. Atúlterhelt hosszabbító tüzet okozhat. Amennyiben
a készüléket nem tudja hosszabbító nélkül üzemeltetni, akkor legalább 1,5 mm2keresztmetszetű
vezetőeret tartalmazó vezetéket használjon (a NO.14AWG szabvány szerint).
11. A kismegszakító (biztosító) védelme érdekében ügyeljen arra, hogy afőzőlapot ellátó áramkörhöz ne
csatlakoztasson más, nagy fogyasztású elektromos készüléket.
12. A hálózati vezetéket ne rejtse el szőnyeg, vagy más padlóburkolat alá. Ahálózati vezetéket úgy helyezze
el, hogy arra senki se tudjon rálépni.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
14. A készülék használata során ügyeljen arra, hogy ne érje égési vagy más sérülés, illetve ne forrázza le
magát forró vízzel vagy egyéb folyadékkal.
15. A főzőlapot gyúlékony tárgyak vagy anyagok közelében (pl. függöny mellett) ne használja. Afőzőlap
közelében található felületek akészülék használata közben erősen felmelegedhetnek. Afőzőlapot más
tárgyaktól kellő távolságra és jól hozzáférhető módon helyezze el amunkalapon. Afőzőlapra ne tegyen
rá idegen tárgyakat, égési sérülést okozhatnak.
16. Karbantartás megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki akonnektorból. Ahálózati csatlakozódugót
tilos avezetéknél fogva kihúzni afali aljzatból, aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
17. Az edények és ételek olajozásához ne használjon olajsprayt, az ételeket kenőtollal vagy ecsettel kenje
meg. Legyen nagyon óvatos, mert az olajok és zsírok sütés közben meggyulladhatnak. Konzervek (vagy
más légmentesen lezárt ételek) melegítése során akonzervet (vagy az egyéb csomagolóanyagot) nyissa
vagy lyukassza ki, mert ahő hatására keletkező nyomás akonzervet szétrobbanthatja.
18. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja.
Agyártó nem felel akészülék helytelen használatából eredő károkért.

13
HU
19. A forró főzőlapot ne fogja meg, várja meg afőzőlap szobahőmérsékletre hűlését.
20. A készüléket nem szabad időkapcsolóval vagy más készülékkel vezérelt (távirányított) konnektorhoz
csatlakoztatni.
21. Ha a készüléket gyerekek is használják, akkor legyen nagyon gyelmes és a gyerekeket ne hagyja
felügyelet nélkül. Abekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
22. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és akészülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és
ahálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
Forró felület!
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Előkészület ahasználathoz
1. A főzőlapot puha és enyhén benedvesített ruhával törölje meg. A főzőlapot sima, vízszintes és stabil
felületre, afali aljzathoz közel helyezze el.
2. A készüléket csak a címkéjén feltüntetett tápfeszültségnek megfelelő feszültséghez csatlakoztassa.
Akészülék bekapcsolása előtt atermosztát kapcsológombját állítsa MIN állásba.
3. A főzéshez rozsdamentes, zománcozott vagy alumínium edényeket használjon, az edények alja (a jó
hőátadás érdekében) legyen sima és egyenes. Afőzőlap felülete legyen tiszta és száraz.
Használat
1. Az edénybe tegye bele az élelmiszer alapanyagokat (az edényekbe legfeljebb csak akapacitásuk 80%-nak
megfelelő mennyiségű folyadékot öntsön bele, ellenkező esetben forrás közben avíz kifröcsöghet). Az
edényt tegye fel afőzőlapra, majd az edényre tegye rá afedelet.
2. A főzőlap csatlakozódugóját csatlakoztassa afali aljzathoz. Atermosztát gombját MIN állásból forgassa
MAX állásra. Akijelző bekapcsol, afőzőlap fűteni kezd.
3. Két fontos információ, amely az új főzőlap használatba vételére vonatkozik.
• Az első bekapcsoláskor afőzőlap felületéről égési szag vagy enyhe füst száll fel. Ez normális jelenség,
amely agyártás közben afelületre kerül olaj elpárolgása után teljesen megszűnik.
• Az étel felforralása előtt akijelző ideiglenesen kikapcsolhat, ez csak azt jelzi, hogy akészülék elérte
a főzési hőmérsékletet és a fűtést a termosztát kikapcsolta. A készülék a túlfűtés megelőzése
érdekében ki- és bekapcsol.
4. A főzés befejezése után atermosztát gombját állítsa MIN állásba és acsatlakozódugót húzza ki afali
aljzatból. Akészülék mozgatása vagy tisztítása előtt várja meg akészülék teljes lehűlését.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. A csatlakozódugót húzza ki afali aljzatból. Akészülék teljes lehűlése után akészüléket mosogatószeres
vízbe mártott puha ruhával törölje meg.
A FORRÓ KÉSZÜLÉKET NE TISZTÍTSA.
2. A készülék tisztításához NE HASZNÁLJON kemény kefét, karcoló anyagokat, alkoholt, petróleumot vagy
más szerves anyagokat.
3. A készüléket vízbe mártani tilos.
4. A megtisztított készüléket hűvös helyen tárolja.

14
HU
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 1500 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

DE
ELEKTRISCHE KOCHPLATTEN
15
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen
nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein
Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts
durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Geräts entstehen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich der
folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts
entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Verwenden Sie für den Anschluss immer eine geerdete Steckdose 220–240 V~50/60 Hz.
3. Falls das Stromzufuhrkabel beschädigt ist oder der Stecker des Stromzufuhrkabels, verwenden Sie die
elektrischen Kochplatten nicht. Lassen Sie bitte alle Reparaturen, einschließlich des Austausches
des Stromversorgungskabels, von einem Fachservice ausführen. Demontieren Sie niemals die
Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall durch elektrischen Strom kommen!
4. REPARIEREN Sie nicht mit eigenen Kräften eine durchgebrannte Sicherung. Das Gerät sollte zu einem
autorisierten Fachservice gebracht werden, bei dem die Sicherung gegen eine neue ausgetauscht wird.
5. Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, damit es nicht
zu einem etwaigen Unfall durch elektrischen Strom kommt. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Wasserbehältnissen.
6. VERWENDEN Sie die Kochplatten nicht in der Nähe von Wasser oder von brennbaren Flüssigkeiten.
7. VERWENDEN Sie die Kochplatten nicht auf heißen Oberächen oder in deren Nähe. (Kochherd, Heizung,
usw.).
8. Verwenden Sie das Gerät nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Fassen Sie das
Stromversorgungskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen an. Es droht Unfallgefahr durch
elektrischen Strom.
9. Achten Sie darauf, dass die Kochplatten auf einer stabilen, sicheren Oberäche stehen, damit es nicht
zum Umkippen oder zum Eindringen von Wasser in das Gerät kommt.
10. Es wird nicht empfohlen, ein Verlängerungskabel zu verwenden. Es könnte sich überhitzen und einen
Brand auslösen. Falls es unerlässlich ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, soll der Durchmesser des
Kabelleiters 1,5 mm2oder dem Standard NO.14AWG entsprechen.
11. Damit es nicht zu einer Überlastung und einem Durchbrennen der Sicherungen kommt, achten Sie
darauf, dass in die gleiche Steckdose oder in eine Steckdose im selben Stromkreis kein Gerät mit einer
hohen Leistung angeschlossen wird.
12. LEGEN Sie das Stromzufuhrkabel nicht unter den Teppich oder unter das Bett. Treten Sie nicht auf das
Stromzufuhrkabel.
13. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe
Kanten führen.
14. Bei der Bedienung des Gerätes lassen Sie bitte erhöhte Vorsicht walten, damit es nicht zu einer Verletzung,
z.B. einer Verbrennung durch Hitze oder durch Dampf, kommt.
15. Verwenden Sie die Kochplatten nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder unter ihnen,
beispielsweise in der Nähe von Gardinen. Die Temperatur der Oberächen in der Nähe des Geräts
kann sich während seines Betriebes ungewöhnlich erwärmen. Stellen Sie die elektrischen Kochplatten
außerhalb der Reichweite von anderen Gegenständen auf, damit ein notwendiger Abstand gewährleistet
ist. Stellen Sie auf die Kochplatten keine Gegenstände, es droht Verbrennungsgefahr.

16
DE
16. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel aus der Steckdose. Während des Abschaltens
von der Stromversorgung, ziehen Sie am Stecker, niemals am Kabel.
17. Verwenden Sie in den Kochtöpfen kein Öl in Sprayform. Verwenden Sie einen Backpinsel, den Sie zuvor
in Öl eingetaucht haben. Beachten Sie, dass das Öl und das Fett im Falle einer Überhitzung brennen
kann. Falls Sie Konserven erhitzen möchten oder andere verschlossene Behältnisse, önen Sie immer
den Deckel. Ansonsten droht Explosionsgefahr aufgrund einer Wärmeansammlung im Inneren.
18. Verwenden Sie die elektrischen Kochplatten nur gemäß der Anweisungen, die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch eine
unsachgemäße Anwendung dieses Gerätes hervorgerufen wurden.
19. Versuchen Sie niemals, die heiße Oberäche der elektrischen Kochplatten vor dem Abkühlen zu
berühren.
20. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit einem Timer oder anderen Fernbedienungsgeräten bestimmt.
21. Falls Kinder das Gerät verwenden, erfordert dies eine sorgfältige Aufsicht. Lassen Sie niemals das Gerät
unbeaufsichtigt angeschaltet.
22. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von acht Jahren oder älter sowie von Personen mit geringeren
physischenodermentalen Fähigkeiten bzw.mit unzureichendenFähigkeiten und Kenntnissen verwendet
werden, wenn Sie beaufsichtigt werden oder in der Verwendung des Gerätes auf eine sichere Art und
Weise angelernt wurden und in der Lage sind, eventuelle Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung, die durch den Verwender durchgeführt werden
soll, darf nicht von Kindern durchgeführt werden, wenn Sie nicht älter als acht Jahre und beaufsichtigt
werden. Kinder, die jünger als acht Jahre sind, müssen außerhalb der Reichweite des Gerätes und seines
Zuleitungskabels sein.
Heiße Oberäche!
VERWENDUNGSHINWEISE
Vorbereitung vor der Verwendung
1. Reinigen Sie die elektrischen Kochplatten mit einem feuchten Tuch. Stellen Sie die elektrischen
Kochplatten auf eine stabile Oberäche in der Nähe der Elektro-Steckdose.
2. Kontrollieren Sie, ob die Spannung, die auf dem Gerät genannt ist, Ihrer Netzspannung entspricht. Vor
dem Anschließen an das Stromnetz, achten Sie darauf, dass die Bedienelemente des Thermostates in der
Position „MIN“ stehen.
3. Während des Kochens verwenden Sie immer rostfreie oder Alupfannen und -töpfe mit einem geraden
Boden, die einen direkten Kontakt zur Kochplatte haben. Die Oberäche der Kochplatten müssen Sie
trocken und sauber halten.
Die Verwendung
1. Legen Sie die Lebensmittel in das Kochgeschirr ein (die Gesamtmenge an Wasser und Lebensmittel darf
nicht 80% der Kapazität des Geschirrs übersteigen, damit es nicht zum Überlaufen kommt). Legen Sie
den Deckel auf das Kochgeschirr und stellen Sie es auf die Kochplatte.
2. Schließen Sie die elektrischen Kochplatten an das Stromnetz an. Das Bedienelement des Thermostats
drehen Sie aus die Position „MIN“ auf Maximum. Die Kontrollleuchte leuchtet und die Kochplatte beginnt
sich zu erwärmen.
3. Zwei Punkte, die Sie sich merken sollten, wenn Sie die neuen Kochplatten verwenden:

17
DE
• Während der ersten Verwendung der neuen Kochplatten kann an der Oberäche der Kochplatte
Geruch oder Rauch entstehen. Diese Erscheinung ist normal und beruht auf den unsichtbaren
Schichten des Schutzlms, der während der Herstellung auf das Gerät aufgebracht wurde.
• Bevor Sie die Speisen zum Kochen bringen, kann die Kontrollleuchte an den Kochplatten sich durch
den Einuss des vorübergehend ausgeschalteten Thermostats ausschalten. Dies Sicherheitsmaßnahme
ist eine Erscheinungsform der normalen Funktionstüchtigkeit der Kochplatten.
4. Nach dem Beenden des Kochvorganges schalten Sie das Gerät in die Position „MIN“ und nehmen Sie es
aus der Stromversorgung. Bevor Sie es an einen anderen Ort stellen oder reinigen, warten Sie, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Achten Sie darauf, dass der Stecker des Stromversorgungskabels aus der Steckdose herausgenommen
wurde. Nach dem gründlichen Abkühlen der Kochplatten reinigen Sie sie mit einem sanften
Reinigungsmittel oder mit einem anderen handelsüblichen Reinigungsmittel und einem weichen Tuch.
REINIGEN SIE NICHT DAS GERÄT SOLANGE ES HEISS IST.
2. VERWENDEN Sie zur Reinigung keine harten Bürsten, keine scheuernden Materialien oder Alkohol,
Petroleum oder andere organische Reinigunsmittel.
3. Tauchen Sie die Kochplatten bei der Reinigung nicht unter Wasser.
4. Stellen Sie die Kochplatten nach der Reinigung an einen kühlen Ort.
TECHNISCHE ANGABEN
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 1500 W
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den
Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der
Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht
als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor
negativen Einüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder
die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05

EN
SINGLE ELECTRIC HOB
18
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot
be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating
this appliance. We are not responsible for damage caused during transportation, by improper use, voltage
uctuation or by changing or modifying any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and
that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Always use a grounded outlet 220–240V~ 50/60 Hz to power the appliance.
3. Do not use the hot plate if the power cable or its plug is damaged. All repairs including cord
replacements shall be performed by a professional service centre! Do not remove protective
covers of the appliance, risk of electric shock!
4. DO NOT REPAIR a blown fuse yourself. The appliance should be brought to an authorized service center,
where the fuse would be replaced.
5. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric
shock. Never use this appliance close to a bathtub, shower, wash basin or other containers with water.
6. DO NOT USE the hot plate close to water or ammable liquids.
7. DO NOT USE the hot plate placed on hot surfaces or close to them. (Stove, cooking range, etc.).
8. Do not use the appliance outside or in a wet environment and do not touch the power cable or the
appliance with wet hands. Risk of electric shock.
9. Make sure that the double hot plate is placed on a stable, secure surface to prevent it from overturning
or to prevent water from entering it.
10. We do not recommend using extension cords. They could overheat and cause re. If it is necessary to use an
extension cord, the crosssection of the cable wires should be 1,5 mm2or conform to the NO.14AWG standard.
11. To prevent overloading and blowing fuses, make sure that there is no other appliance with high power
consumption connected to the same outlet or on the same circuit.
12. DO NOT PLACE the power cord under a rug or a blanket. Do not step on the power cord.
13. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
14. Pay close attention when handling the appliance to prevent injury, for example, burning, scalding.
15. Do not use the hot plate close to ammable objects or underneath them, e.g. close to curtains. The
temperature of surfaces near the operating appliance is hotter than usual. Place the hot plate away from
other objects to provide necessary distance. Do not put any objects on the hot plate, avoid risk of burns.
16. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. When disconnecting
the power cable, pull the plug, not the cable.
17. When cooking, do not use oil spray, use basting brush soaked in oil. Be especially careful, because oil
and fat can ignite when overheated. When heating cans or other closed containers, always open the lid,
otherwise there is a danger of explosion because of the heat build-up inside.
18. Use the hot plate only according to the instructions in this manual. The manufacturer is not liable for
damages caused by the improper use of this appliance.
19. Never try to touch the hot surface of the hot plate before it cools down.
20. The appliance is not designed to be used with timers or any other remote control systems.
21. A close supervision is necessary when the hot plate is used by children. Never leave a switched on
appliance unattended.
22. The appliance may be used by children 8 years or older and by persons with reduced physical or mental
capabilities, if they are under supervision or if they have been instructed in the use of the appliance in
a safe manner and understand the potential risks. Children must not play with the appliance. Children
must not carry our cleaning and maintenance of the appliance, unless they are 8 years or older and under
supervision. Children younger than 8 years have to be kept away from the appliance and its power supply.

19
EN
Hot surface!
OPERATING INSTRUCTIONS
Preparation before use
1. Clean the hot plate using soft wet cloth. Place the hot plate on an even and stable surface close to the
electric outlet.
2. Check if the voltage marked on the appliance corresponds to the voltage of your outlet. Before plugging
it in, make sure that the thermostat control is in the “MIN” position.
3. When cooking, always use stainless steel or aluminium pots and pans with at bottoms that have close
contact with the cooking plate. Keep the surface of both hot plates clean and dry.
Operation
1. Put food in the pot (the total amount of water and food in the pot should not exceed 80% of the volume
of the pot, to prevent overowing). Cover the pot with a lid and place it on the hot plate.
2. Plug the hot plate in the outlet. Turn the thermostat control from the “MIN” position to maximum. The
control light comes on and the hot plate starts warming up.
3. There are two points, which you have to remember when using new hot plate:
• When using the new hot plate the rst time, the surface can emit odor or smoke. This is normal and it
is caused by an invisible layer of protective lm applied to the appliance during production.
• Before the food starts to boil, the control light on the hot plate can go o temporarily because the
thermostat temporarily switches o. This safety feature is a normal function of the hot plate.
4. After you nish cooking, switch the appliance to “MIN” position and unplug it from the power supply.
Wait until the appliance cools o before moving it or cleaning it.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Make sure that the power cable is unplugged. Clean the hot plate using gentle detergent or gel cleaner
and soft cloth after it thoroughly cools down.
DO NOT CLEAN THE APPLIANCE WHILE IT IS HOT.
2. DO NOT USE hard brushes, abrasives or alcohol, kerosene or other organic cleaners.
3. Do not immerse the hot plate in water while cleaning it.
4. Store the hot plate in a cool place after cleaning.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 1500 W

20
EN
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into
plastic recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent
negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the
product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg.cz.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
Table of contents
Languages:
Other ECG Hob manuals
Popular Hob manuals by other brands

Electrolux
Electrolux EGT6342NOK user manual

Electrolux
Electrolux EHD6732FOK user manual

Electrolux
Electrolux EHH6340FOK user manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston 7HPK 644 D GH X /HA operating instructions

Foster
Foster Micro+Grill S1000 Use and installation manual

DeDietrich
DeDietrich "Le Piano" User instructions