ECG OC 42 User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
OC 42
CZ LIS NA CITRUSY
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
VOĆNI SOKOVNIK
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK LIS NA CITRUSY
NÁVOD NA OBSLUHU FR PRESSE-AGRUMES
MODE D'EMPLOI
PL WYCISKARKA DO CYTRUSÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI IT SPREMIAGRUMI
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU CITRUSPRÉS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE ZITRUSPRESSE
BEDIENUNGSANLEITUNG ET TSITRUSPRESS
KASUTUSJUHEND
GB CITRUS JUICER
INSTRUCTION MANUAL LT CITRUSINIŲ VAISIŲ SULČIASPAUDĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
VOĆNI SOKOVNIK
UPUTE ZA UPORABU LV CITRUSAUGĻU SULAS SPIEDE
ROKASGRĀMATA
SI STISKALO ZA CITRUSE
NAVODILA

POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
2
3
4
5
6
7
8
0
9
CZ
1. Víko
2. Trn na citróny
3. Filtr
4. Miska na citronovou šťávu
5. Nástavec
6. Nádoba na šťávu velkých citrusů
7. Hřídel
8. Základna
9. Adaptér na velké citrusy
10. Prostor pro uschování
přívodního kabelu
SK
1. Veko
2. Tŕň na citróny
3. Filter
4. Miska na citrónovú šťavu
5. Násadec
6. Nádoba na šťavu veľkých
citrusov
7. Hriadeľ
8. Základňa
9. Adaptér na veľké citrusy
10. Priestor na uschovanie
prívodného kábla
PL
1. Pokrywka
2. Stożek do cytrusów
3. Filtr
4. Pojemnik na sok
5. Końcówka
6. Pojemnik na sok dużych
cytrusów
7. Wał
8. Podstawka
9. Adapter do dużych cytrusów
10. Przestrzeń na przewód zasilający
HU
1. Fedél
2. Citromfacsaró kúp
3. Szűrő
4. Légyűjtő edény
5. Tengely
6. Nagy légyűjtő edény
7. Tengely
8. Motoros egység
9. Nagy citromfacsaró kúp
10. Hálózati vezeték tároló
DE
1. Deckel
2. Zitronendorn
3. Filter
4. Schale für Zitronensaft
5. Aufsatz
6. Behälter für den Saft großer
Zitrusfrüchte
7. Welle

8. Gerätebasis
9. Adapter für große Zitrusfrüchte
10. Kabelaufbewahrungsraum
GB
1. Lid
2. Lemon press
3. Filter
4. Lemon juice collector
5. Attachment
6. Container of juice from large
citruses
7. Shaf t
8. Base
9. Adaptor for large citruses
10. Space to keep power cord
HR/BIH
1. Poklopac
2. Glava za cijeđenje
3. Filtar
4. Posuda za limunov sok
5. Nastavak
6. Posuda za sok velikih agruma
7. Osovina
8. Postolje
9. Adapter za velike agrume
10. Pretinac za spremanje kabla
SI
1. Pokrov
2. Trn za limone
3. Filter
4. Posodica za limonin sok
5. Nastavek
6. Posoda za sok večjih citrusov
7. Os
8. Temelj
9. Adapter za večje citruse
10. Prostor za zvijanje el. kabla
SR/MNE
1. Poklopac
2. Konus za ceđenje
3. Filter
4. Prsten za limunov sok
5. Nastavak
6. Posuda za sok velikih plodova
7. Vreteno
8. Postolje
9. Adapter za velike citruse
10. Prostor za čuvanje kabla za
struju
FR
1. Couvercle
2. Cône citron
3. Filtre
4. Collecteur de jus de citron
5. Axe d’entraînement
6. Récipient pour le jus des gros
agrumes
7. Arbre
8. Base
9. Grand cône – Adaptateur pour
gros agrumes
10. Espace pour ranger le câble
d’alimentation
IT
1. Coperchio
2. Spremi limone
3. Filtro
4. Raccoglitore di succo di limone
5. Attacco accessori
6. Contenitore di succo per agrumi
grandi
7. Albero
8. Base
9. Adattatore per agrumi grandi
10. Spazio per contenere il cavo di
alimentazione
ES
1. Tapa
2. Prensa para limones
3. Filtro
4. Jarra para el jugo de limón
5. Accesorio
6. Recipiente para jugo de frutas
cítricas grandes
7. Eje
8. Base
9. Adaptador para frutas cítricas
grandes
10. Espacio para guardar el cable
dealimentación
ET
1. Kaas
2. Sidruni press
3. Filter
4. Sidrunimahla koguja
5. Tarvik
6. Suurte tsitruseliste mahla mahuti
7. Võll
8. Alus
9. Suurte tsitruseliste adapter
10. Toitejuhtme hoiuruum
LT
1. Dangtis
2. Citrinos presas
3. Filtras
4. Citrinos sulčių talpyklė
5. Priedas
6. Sulčių talpyklė didesniems
citrusiniams vaisiais
7. Velenas
8. Pagrindas
9. Adapteris didesniems
citrusiniams vaisiams
10. Vieta maitinimo laidui
LV
1. Vāks
2. Citronu spiede
3. Filtrs
4. Citronu sulas savācējs
5. Pielikums
6. Trauks sulai no lieliem
citrusaugļiem
7. Vārpsta
8. Pamatne
9. Adapteris lieliem citrusaugļiem
10. Vieta barošanas vadam

CZ
LIS NA CITRUSY
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem.
4. Spotřebič nepoužívejte venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spotřebič vblízkosti dětí.
6. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci ačištění dbejte zvýšené opatrnosti, vyvarujte se kontaktu spohyblivými součástmi.
8. Doporučujeme nenechávat spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
10. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky.
11. Spotřebič používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Spotřebič je určen pouze
pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
12. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Udržujte
spotřebič ajeho přívod mimo dosah dětí mladších 8 let. Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou
pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
POKYNY KPOUŽITÍ
Před prvním použitím všechny díly kromě základny smotorem důkladně opláchněte teplou vodou, jak je
popsáno vkapitole „Čištění“. Nepoužívejte myčku na nádobí. Poté vše důkladně otřete. Základnu vžádném
případě neponořujte do vody.
Sestavení apoužívání spotřebiče
1. Základnu smotorem 8postavte na rovný, stabilní povrch.
2. Nádobu na šťávu 6nasaďte na hřídel 7základny 8. Otočením po směru hodinových ručiček zajistěte,
aby byla nádoba kzákladně dobře upevněna.
3. Pokud budete lisovat šťávu zcitronů, nasaďte do nádoby také nástavec 5asběrač citronové šťávy 4.
4. Do nádoby vložte ltr 3.
5. Na hřídel nasaďte malé mačkátko 2. Pokud budete lisovat šťávu z velkých citrusů, nasaďte na malé
mačkátko adaptér na velké plody (viz 9).

CZ
5
6. Lis zapojte do napájení apolovinu rozříznutého citrusu přitlačte na malé 2nebo velké 9mačkátko, lis
se po přitlačení plodu spustí automaticky. Při každém přerušení lisování se směr rotace otáčení změní.
7. Šťáva prochází ltrem aztéká do nádoby na šťávu 6.
8. Pokud při lisování šťávy citronů použijete sběrač citronové šťávy 4, bude vylisovaná šťáva rovnou
odtékat.
Upozornění: Tento spotřebič je určen pro domácí použití, to znamená, že umožňuje maximálně 15 vteřin
nepřetržitého lisování. Po 15 vteřinách provozu přerušte používání a nechejte lis 15 vteřin
vychladnout. Tento cyklus opakujte maximálně 10 za sebou. Poté před dalším použitím
nechejte lis zchladnout na pokojovou teplotu.
ČIŠTĚNÍ
Lis odpojte od elektrické sítě arozeberte. Mačkátko, nádobu lisu aostatní odnímatelné díly omyjte ve vodě
se saponátem. Nepoužívejte myčku na nádobí!
Nikdy neponořujte základnu s motorem do vody! Otírejte ji pouze vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky, mohly by poškodit povrchovou úpravu. Povrchy přicházející do kontaktu
spotravinami by měly být pravidelně čištěny, aby nedocházelo kvzájemné kontaminaci mezi různými druhy
potravin. Tyto povrchy doporučujeme čistit horkou vodou sjemným roztokem saponátu.
Uložení spotřebiče
Napájecí šňůru obtočte kolem základny smotorem, viz 0. Na nádobu lisu nasaďte víko 1.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 40 W
Objem 1,2 l
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
LIS NA CITRUSY
6
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu
elektrickým prúdom.
4. Spotrebič nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo
spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič vblízkosti detí.
6. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
7. Pri manipulácii ačistení dbajte na zvýšenú opatrnosť, vyvarujte sa kontaktu spohyblivými súčasťami.
8. Odporúčame nenechávať spotrebič so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou
vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
10. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky.
11. Spotrebič používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Spotrebič je určený iba na
domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
12. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Čistenie
aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom.
Udržujte spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Spotrebiče môžu používať
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
POKYNY NA POUŽITIE
Pred prvým použitím všetky diely okrem základne s motorom dôkladne opláchnite teplou vodou, ako je
popísané vkapitole„Údržba ačistenie“. Nepoužívajte umývačku riadu. Potom všetko dôkladne utrite. Základňu
vžiadnom prípade neponárajte do vody.
Zostavenie apoužívanie spotrebiča
1. Základňu smotorom 8postavte na rovný, stabilný povrch.
2. Nádobu na šťavu 6nasaďte na hriadeľ 7základne 8. Otočením vsmere hodinových ručičiek zaistite,
aby bola nádoba kzákladni dobre upevnená.
3. Ak budete lisovať šťavu zcitrónov, nasaďte do nádoby aj násadec 5azberač citrónovej šťavy 4.
4. Do nádoby vložte lter 3.
5. Na hriadeľ nasaďte malý lisovací kužeľ 2. Ak budete lisovať šťavu zveľkých citrusov, nasaďte na malý
lisovací kužeľ adaptér na veľké plody (pozrite 9).

SK
7
6. Lis zapojte do napájania apolovicu rozrezaného citrusu pritlačte na malý 2alebo veľký 9lisovací kužeľ,
lis sa po pritlačení plodu spustí automaticky. Pri každom prerušení lisovania sa smer rotácie otáčania zmení.
7. Šťava prechádza ltrom asteká do nádoby na šťavu 6.
8. Ak pri lisovaní šťavy citrónov použijete zberač citrónovej šťavy 4, bude vylisovaná šťava rovno odtekať.
Upozornenie: Tento spotrebič je určený na domáce použitie, to znamená, že umožňuje maximálne 15sekúnd
nepretržitého lisovania. Po 15 sekundách prevádzky prerušte používanie a nechajte lis
15 sekúnd vychladnúť. Tento cyklus opakujte maximálne 10 za sebou. Potom pred ďalším
použitím nechajte lis vychladnúť na izbovú teplotu.
ČISTENIE
Lis odpojte od elektrickej siete arozoberte. Lisovací kužeľ, nádobu lisu aostatné odnímateľné diely umyte vo
vode so saponátom. Nepoužívajte umývačku riadu!
Nikdy neponárajte základňu smotorom do vody! Utierajte ju iba vlhkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky, mohli by poškodiť povrchovú úpravu. Povrchy prichádzajúce do kontaktu spotravinami
by sa mali pravidelne čistiť, aby nedochádzalo kvzájomnej kontaminácii medzi rôznymi druhmi potravín. Tieto
povrchy odporúčame čistiť horúcou vodou sjemným roztokom saponátu.
Uloženie spotrebiča
Napájaciu šnúru obtočte okolo základne smotorom, pozrite 0. Na nádobu lisu nasaďte veko 1.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 40 W
Objem 1,2 l
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
WYCISKARKA DO CYTRUSÓW
8
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać zurządzenia, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, wtym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą i innymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu
zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci.
6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7. W trakcie obsługi iczyszczenia należy uważać iunikać kontaktu zruchomymi częściami.
8. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki
pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
9. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
10. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji.
11. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
12. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość odnośnie ew. zagrożeń. Czyszczenie
ikonserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Trzymaj urządzenie ijego
przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. Urządzenie może być
używane przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym
doświadczeniu iwiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia
wsposób bezpieczny irozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym użyciem wszystkie elementy oprócz podstawy z silnikiem należy dokładnie przepłukać
ciepłą wodą zgodnie zinstrukcjami wrozdziale „Konserwacja iczyszczenie”. Nie używaj zmywarki. Następnie
wytrzyj dokładnie wszystko. Podstawy nie wolno zanurzać wwodzie.
Montaż oraz użytkowanie urządzenia
1. Podstawę zsilnikiem 8należy postawić na płaskiej istabilnej powierzchni.
2. Nasadź pojemnik na sok 6na wał 7podstawy 8. Przekręć pojemnik na podstawie zgodnie zruchem
wskazówek zegara, aby go zablokować.
3. Jeżeli będziesz wyciskać sok zcytrusów, należy umieścić wpojemniku także stożek 5oraz zamontować
pojemnik na sok 4.
4. Włóż ltr 3do pojemnika.

PL
9
5. Na wał nasadź mały wyciskacz 2. Jeżeli będziesz wyciskać sok zdużych cytrusów, należy umieścić na
małej wygniatarce końcówkę do dużych owoców (patrz 9).
6. Podłącz wyciskarkę do zasilania, przyciśnij połowę cytrusa do małego 2lub dużego 9wyciskacza, po
dociśnięciu owoców wyciskarka uruchomi się automatycznie. Przy każdym przerwaniu wyciskania nastąpi
zmiana kierunku obrotów.
7. Sok przechodzi przez ltr do pojemnika na sok 6.
8. Jeżeli podczas wyciskania soku zostanie użyty kolektor soku 4, wyciśnięty sok będzie odciekać.
Ostrzeżenie: Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego — pozwala maksymalnie na 15 sekund
ciągłej pracy. Po 15 sekundach pracy należy przerwać ipoczekać przynajmniej 15 sekund, aby
urządzenie ostygło.Taki cykl można powtarzać maksymalnie 10 razy pod rząd. Przed ponownym
użyciem należy pozwolić, aby urządzenie ostygło do temperatury pokojowej.
CZYSZCZENIE
Odłącz wyciskarkę od sieci elektrycznej izdemontuj jej elementy. Wyciskacz, pojemnik oraz inne zdejmowalne
części należy umyć wwodzie zśrodkiem czyszczącym. Nie należy używać zmywarki do naczyń!
Nie zanurzaj podstawy zsilnikiem wwodzie! Można ją wyłącznie wytrzeć wilgotną szmatką. Nie należy
używać ściernych środków czyszczących — mogłoby dojść do uszkodzenia warstwy powierzchniowej.
Powierzchnie mające kontakt z żywnością powinny być regularnie czyszczone, aby uniknąć wzajemnego
zanieczyszczenia przez różne rodzaje pożywienia. Powierzchnie te zaleca się myć gorącą wodą iłagodnym
środkiem czyszczącym.
Przechowywanie urządzenia
Owiń przewód zasilający wokół podstawy zsilnikiem, patrz 0. Nasadź wieko 1na pojemnik wyciskarki.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 40 W
Pojemność 1,2 l
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane
centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
CITRUSPRÉS
10
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. Amennyiben akészülék hálózati vezetéke megsérült, akkor akészüléket bekapcsolni tilos. Akészülék
minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát
ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket
nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor akészüléket gyermekek közelében használja.
6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
7. A készülék használata és tisztítása előtt legyen óvatos, aforgó alkatrészeket ne fogja meg.
8. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül ahálózathoz csatlakoztatott készüléket. Karbantartás megkezdése
előtt ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali
aljzatból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
9. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
10. Ne használjon agyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti akészülékre nyújtott
garanciát.
11. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja.
Akészülék kizárólag csak otthoni használatra készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata
miatt bekövetkezett károkért.
12. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék
használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készüléket 8 év feletti
gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és ahálózati vezetékét tartsa
távol a8 év alatti gyerekektől. Akészüléket idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és akészülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. Akészülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első használatba vétel előtt akészülék tartozékait mosogatószeres vízben mosogassa el (kivéve amotoros
egységet). Lásd a tisztítással és karbantartással foglalkozó fejezetet. Az alkatrészeket mosogatógépben
elmosni nem szabad. Az alkatrészeket ezt követően törölje szárazra. Amotoros egységet vízbe mártani tilos!
A készülék összeszerelése és használata
1. A motoros egységet 8stabil és vízszintes felületre helyezze le.
2. A nagy légyűjtő edényt 6húzza rá atengelyre 7, amit előtte amotoros egységbe 8dugott. Az edényt
az óramutató járásával azonos irányba elforgatva rögzítse amotoros egységen.
3. Ha csak citromot kíván facsarni, akkor tegye az edénybe akis tengelyt 5és akis légyűjtő edényt 4is.
4. Az edénybe tegye bele aszűrőt 3.

HU
11
5. A tengely végére húzza rá akis facsaró kúpot 2. Ha nagyobb méretű déligyümölcsöket fog facsarni, akkor
akis kúpra húzza rá anagy facsaró kúpot 9is.
6. A készüléket csatlakoztassa a hálózathoz, és a félbevágott déligyümölcsöt nyomja rá a kis 2vagy
anagy 9facsaró kúpra. Akészülék automatikusan bekapcsol. Minden újabb megnyomással akészülék
megváltoztatja aforgásirányát, tehát felváltva jobbra-balra forog.
7. A kifacsart lé aszűrőn keresztül anagy légyűjtő edénybe 6folyik.
8. Ha akis légyűjtő edényt 4is felszerelte, akkor ebből akis csőrön keresztül alé közvetlenül az odahelyezett
pohárba folyik ki.
Figyelmeztetés! Akészülék csak háztartásokban használható. Folyamatosan ne használja 15 másodpercnél
hosszabb ideig. 15 másodperc használat után akészüléket hagyja legalább 15 másodpercig hűlni. Afenti
ciklust legfeljebb csak 10-szer egymás után ismételje meg. Ezt követően hagyja a készüléket hosszabb ideig
hűlni, várja meg, amíg akészülék ismét szobahőmérsékletű lesz.
TISZTÍTÁS
A készülék hálózati vezetékét húzza ki afali aljzatból és akészülék tartozékait szerelje le. Afacsaró kúpokat,
az edényeket és az egyéb levehető alkatrészeket mosogatószeres vízben mosogassa el. Az alkatrészeket
mosogatógépben elmosni nem szabad!
A villanymotoros részt vízbe mártani tilos! Akészüléket kizárólag csak enyhén benedvesített ruhával törölje
meg. Atisztításhoz ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket, amelyek kárt tehetnének akészülék
felületében. Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő felületeket alaposan mosogassa el, nehogy agyümölcs-
maradványok rászáradjanak afelületre és ne szennyezzék akövetkező gyümölcsökből kifacsart levet. Ezeket
afelületeket mosogatószeres meleg vízben mosogassa el.
A készülék tárolása
A hálózati vezetéket tekerje a motoros egység köré, a csatlakozódugót pedig dugja be a tárolóba (lásd
a0ábrát). Az edényre tegye fel afedelet 1.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 40 W
Térfogat 1,2 l
GARANCIA: akövetkező használati mód agarancia megszűnését jelenti.
A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra
használták. Akészüléket nagy erővel nyomták. Akészüléket nem amárkaszerviz javította meg. Akészüléket
átalakították.
A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre agarancia nem vonatkozik.
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

DE
ZITRUSPRESSE
12
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses
Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a.
folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett
übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Gerät niemals verwenden, falls das Stromkabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen, sowie das
Auswechseln der Stromversorgungsleitung muss ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie
niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen
vorzubeugen.
4. Gerät niemals im Freien oder in einer feuchten Umgebung verwenden. Stromkabel oder Gerät niemals mit
nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.
5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
7. Gehen Sie bei der Manipulation äußerst vorsichtig vor und vermeiden Kontakt mit beweglichen
Geräteteilen.
8. Das Gerät sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls dieses an das Stromnetz angeschlossen ist.
Vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
9. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
10. VerwendenSiekeinZubehör,dasnichtvomHerstellerempfohlenwurde.DieskönntezurNichtanerkennung
der Garantie führen.
11. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
12. Dieses Gerät dürfen nur Kinder in einem Alter von 8 Jahren und älter benutzen, sofern diese unter Aufsicht
stehen oder über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt wurden und eventuellen Gefahren verstehen.
Die seitens des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab
8Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden. Gerät sowie Kabelleitungen außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren halten. Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten
sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
GEBRAUCHSHINWEISE
Vor der Erstverwendung sind sämtliche Geräteteile, außer der Gerätebasis mit Motor, gründlich mit warmem
Wasser abzuspülen (s. Kapitel „Wartung und Reinigung“). Niemals in der Geschirrspülmaschine waschen.
Anschließend alles gründlich trocken wischen. Gerätekörper niemals ins Wasser tauchen.
Zusammensetzung und Verwendung des Gerätes
1. Gerätebasis mit Motor 8auf einer geraden und stabilen Oberäche platzieren.

DE
13
2. Saftbehälter 6auf die Welle 7der Gerätebasis 8aufsetzen. Im Uhrzeigersinn drehen und Behälter auf
diese Weise an der Gerätebasis xieren.
3. Falls Sie Saft aus Zitronen pressen, sollten Sie auch den Aufsatz 5und die Schale für Zitronensaft 4
aufsetzen.
4. Filter 3in den Behälter legen.
5. Kleinen Dorn 2auf die Welle aufsetzen. Falls Sie Saft aus großen Zitrusfrüchten pressen, benutzen Sie den
Adapter für große Früchte. Setzen Sie diesen auf den kleinen Dorn auf (s. 9).
6. Presse ans Stromnetz anschließen und eine Hälfte der halbierten Zitrusfrucht auf den kleinen 2oder
großen 9Dorn drücken. Nach dem Andrücken schaltet sich die Presse automatisch ein. Bei jeder
Unterbrechung des Pressvorganges ändert sich die Rotationsrichtung.
7. Der Sacht läuft durch einen Filter in den Saftbehälter 6.
8. Falls Sie beim Auspressen von Zitronen eine Schale 4benutzen, gelangt der ausgepresste Saft direkt in
die Schale.
Hinweis: Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt, was bedeutet, dass man es höchstens
15Sekunden ohne Unterbrechung benutzen kann. Nach 15 Sekunden Pressvorgang einstellen und
Presse 15 Sekunden abkühlen lassen. Diesen Zyklus können Sie höchstens 10 Mal wiederholen. Vor
der nächsten Verwendung sollten Sie die Presse auf Zimmertemperatur abkühlen lassen.
REINIGUNG
Presse vom Stromnetz trennen und auseinandernehmen. Dorn, Pressbehälter und sonstige abnehmbare
Geräteteile mit Wasser und Reinigungsmittel waschen. Niemals in der Geschirrspülmaschine waschen!
Basis mit Motor niemals ins Wasser tauchen! Gerät ausschließlich mit einem feuchten Tuch reinigen.
Verwenden Sie keine abrasiven Reinigungsmittel, da diese die Oberächenbehandlung beschädigen könnten.
Flächen, die in Kontakt mit Lebensmittel kommen, sollten regelmäßig gereinigt werden, um gegenseitige
Kontamination verschiedener Lebensmittelarten auszuschließen. Diese Flächen sollten mit heißem Wasser
und einer milden Reinigungsmittellösung gereinigt werden.
Lagerung des Geräts
Stromkabel um die Gerätebasis mit Motor wickeln s. Abbildung 0. Deckel 1auf den Pressbehälter aufsetzen.
TECHNISCHE ANGABEN
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 40 W
Volumen 1,2 l
GARANTIE: Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie:
Eine falsche oder ungeeignete Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener
Sicherheitsmaßnahmen, die Anwendung von Gewalt sowie Änderungen oder Reparaturen, die nicht durch
eine autorisierte Kundendienststelle vorgenommen wurden.
Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile.

DE
14
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier undWellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einüssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05

GB
CITRUS JUICER
15
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage uctuation or the
modication or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Never use the appliance if the power cable is damaged. All repairs including cord replacements shall
be performed by aprofessional service centre! Do not remove protective covers of the appliance,
risk of electric shock!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric
shock.
4. Do not use the appliance outside or in adamp environment and do not touch the power cord or the
appliance with wet hands. Risk of electric shock.
5. Pay closer attention when using the appliance near children.
6. The appliance should not be left unattended when in operation.
7. Exercise caution when handling and cleaning, avoid contact with moving parts.
8. We recommend that you do not leave the appliance with plugged in power cable unattended. Disconnect
the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet
by yanking the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug.
9. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
10. Use accessories only advised by the manufacturer, otherwise you risk losing the warranty.
11. Use this appliance only in accordance with the instructions in this manual. The appliance is designed
for domestic use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this
appliance.
12. This appliance can be used by children aged 8 years and older if they are supervised or have been instructed
to use the product in asafe manner and understand the potential dangers. Cleaning and maintenance
operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older than 8 years
and under supervision. Keep the appliance and its power supply out of reach of children younger than
8years. The appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lack
of experience and knowledge, if they are supervised or if they were instructed how to use the appliance
safely and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance.
Do not immerse in water!
OPERATING INSTRUCTIONS
Before rst use wash all components except the base with motor with warm water, as described in the chapter
“Cleaning”. Do not use dishwasher. Then dry everything thoroughly. Never immerse the base in water.
Assembly and use of the appliance
1. Place the base with motor 8on an even stable surface.
2. Put the juice container 6on the shaft 7of the base 8. Rotate clockwise to ensure that the container is
secured well to the base.
3. If you press juice from lemons insert in the container an attachment as well 5as collector of lemon
juice4.
4. Insert lter in the container 3.
5. Put lemon press on the shaft 2. If you will press juice from large citruses insert on the little press an
adaptor for large fruit (see 9).

GB
16
6. Connect the juicer to the power outlet and push one half of the cut citrus to the small 2or large 9press,
the juicer starts automatically. At each pause in pressing the rotation direction changes.
7. The juice passes through the lter and ows in the juice container 6.
8. When using a lemon juice collector during pressing the lemon juice 4, the squeezed juice will ow
directly.
Attention: This appliance is designed for household use, which means that it enables maximum 15 seconds of
continuous pressing. Pause use after 15 seconds of operation and let the juicer cool for 15 seconds.
Repeat this cycle maximum 10 consecutive times. Then allow the juicer cool to room temperature
prior to next use.
CLEANING
Disconnect the juicer from power supply and disassemble. Wash the press, the juice container and other
removable parts in water with detergent. Do not use dishwasher!
Do not immerse the base with motor into water! Clean only with damp cloth. Do not use abrasive cleaners,
they could damage the surface nish. Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross-
contamination between dierent kinds of food. We recommend that those surfaces be cleaned in hot water
with mild detergent.
Appliance storage
Wind the power cord around the base with motor, see 0. Place lid on the juice container 1.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage: 220–240 V~50/60 Hz
Nominal input power: 40 W
1.2 lcapacity
WARRANTY: The following situations void the warranty:
Incorrect or inappropriate handling of the device, failure to observe safety measures applicable to the device,
the use of force, alterations or repairs made by aparty other than authorized service center.
Components subject to normal wear and tear are not covered under warranty.
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05

VOĆNI SOKOVNIK
17
HR/BIH
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću upotrebu!
Pozor: Mjere opreza iupute ne pokrivaju sve moguće situacije iopasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti
svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno irazumno rukovanje nije moguće ugraditi uproizvod.
Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni za štete
nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama napona te modiciranjem ili zamjenom bilo kojeg
dijela uređaja.
Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju električnih uređaja uvijek se
trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među kojima su isljedeće:
1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden na pločici vašeg uređaja te
je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena uskladu svažećim sigurnosnim propisima.
2. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako je napojni kabel oštećen. Bilo kakav popravak, što se odnosi ina
zamjenu kabela, mora biti povjeren stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja
kako ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
3. Uređaj zaštitite od doticaja svodom ili drugim tekućinama kako ne bi došlo do električnog udara.
4. Ovaj uređaj nemojte koristiti na otvorenom, kao ni uvlažnim prostorima; ne dotičite kabel za napajanje
niti uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca ublizini dok koristite ovaj uređaj.
6. Uređaj ne smije biti ostavljen da radi bez nadzora.
7. Za vrijeme rukovanja ičišćenja budite posebno pažljivi iizbjegavajte dodir spokretnim dijelovima.
8. Preporučujemo da uređaj ne ostavljate snapojnim kabelom uključenim ustruju. Prije bilo kakvog zahvata
održavanja, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel
odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač iizvući ga.
9. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi udodir svrućim predmetima ine prolazi duž oštrih rubova.
10. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. Usuprotnom izgubit ćete prava na jamstvo.
11. Uređaj koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Uređaj je namijenjen samo za kućnu
uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja.
12. Djeca starosti od 8 godina iviše smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija
osoba uputila usiguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane stim korištenjem. Poslove
čišćenja iodržavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod
nadzorom. Uređaj injegov kabel za napajanje držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Osobe
smanjenih zičkih ili umnih sposobnosti te osobe snedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo
ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba uputila ukorištenje na siguran način irazumiju sve
opasnosti povezane stim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
Do not immerse in water! – Nemojte uranjati uvodu!
UPUTE ZA UPORABU
Prije prve upotrebe operite sve dijelove osim postolja s motorom, onako kako je opisano u poglavlju
„Održavanje ičišćenje“. Nemojte koristiti perilicu za suđe. Sve dijelove temeljito obrišite. Postolje cjediljke ni
ukom slučaju ne uranjajte uvodu.
Sastavljanje ikorištenje uređaja
1. Postolje smotorom 8stavite na ravnu, stabilnu površinu.
2. Posudu za sok 6postavite na osovinu 7postolja smotorom 8. Okrenite udesno kako bi posuda pravilno
sjela na postolje.
3. Ako ćete cijediti limunov sok, na posudu postavite još inastavak 5iskupljač limunovog soka 4.
4. U posudu postavite ltar 3.
5. Postavite malu glavu 2na osovinu. Ako želite cijediti sok iz velikih plodova agruma, na malu glavu
postavite adapter za velike plodove (vidi 9).

18
HR/BIH
6. Priključite cjediljku na izvor struje ipolovicu razrezanog ploda agruma pritisnite na malu 2ili veliku 9
glavu cjediljke, auređaj se pokreće automatski uslijed pritiska. Smjer okretanja se mijenja nakon svakog
prekida rada.
7. Sok prolazi kroz ltar icuri uposudu za sok 6.
8. Ako za cijeđenje limunovog soka koristite inastavak za limunov sok 4, iscijeđeni sok će izravno otjecati.
Upozorenje: Ovaj je uređaj prilagođen za kućnu upotrebu, što znači da omogućuje rad do 15 sekundi
neprestanog pritiska. Nakon 15 sekundi cijeđenja ostavite cjediljku da se hladi 15 sekundi. Ovaj
ciklus smijete ponoviti najviše 10 puta. Nakon toga ostavite cjediljku da se ohladi do sobne
temperature.
ČIŠĆENJE
Isključite cjediljku iz električne mreže irastavite je. Glavu za cijeđenje, posudu idruge dijelove koji se mogu
odvojiti operite uvodi sdeterdžentom. Nemojte koristiti perilicu za suđe!
Postolje s motorom nikada nemojte uranjati u vodu! Obrišite samo vlažnom krpom. Nemojte koristiti
abrazivna sredstva za čišćenje jer bi ona mogla oštetiti površinu. Površine koje dolaze udodir snamirnicama
trebali biste redovito čistiti kako ne bi došlo do uzajamne kontaminacije raznih vrsta namirnica. Preporučujemo
da te površine čistite vrućom vodom sblagom otopinom deterdženta.
Odlaganje uređaja
Namotajte kabel za napajanje oko postolja smotorom, vidi 0. Na posudu za sok stavite poklopac 1.
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 40 W
Obujam 1,2 l
JAMSTVO: Jamstvo neće vrijediti usljedećim slučajevima:
Neispravno ili neprimjereno rukovanje uređajem, nepridržavanje sigurnosnih mjera koje se odnose na uređaj,
uporaba sile, obavljanje izmjena ili popravaka koje nije obavio ovlašteni servis.
Dijelovi koji podliježu uobičajenom trošenju nisu pokriveni jamstvom.
UPORABA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice iplastične dijelove ambalaže odložiti uza njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama
ukojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad
domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne ielektroničke opreme. Pravilnim
recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje ipo okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija orecikliranju ovog proizvoda, molimo
da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini ukojoj ste kupili uređaj.
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU oelektromagnetskoj kompatibilnosti isigurnosti
električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta itehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
08/05

SI
STISKALO ZA CITRUSE
19
VARNOSTNA NAVODILA
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo!
Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride.
Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno
vgraditi vizdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za
škodo, ki bi nastala med prevozom, zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali zaradi spremembe
ali zamenjave katerega koli dela naprave.
Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri uporabi električnih naprav vedno
upoštevati osnovna varnostna navodila, med katerimi so tudi naslednja:
1. Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti, ki je navedena na ploščici vaše naprave in
ali je vtičnica pravilno ozemljena. Vtičnica mora biti vgrajena vskladu zveljavnimi varnostnimi predpisi.
2. Če je električni kabel poškodovan, aparata ne uporabljajte. Vsa popravila, vključno zmenjavo el. kabla,
zaupajte strokovnemu servisu! Ne demontirajte zaščitnih pokrovov aparata, nevarnost udarca
zelektričnim tokom!
3. Napravo zaščitite pred stikom zvodo ali zdrugimi tekočinami, da ne bi prišlo do udara električnega toka.
4. Aparata ne uporabljajte zunaj in vvlažnem okolju, niti se zmokrimi rokami ne dotikajte el. kabla ali aparata.
Obstaja nevarnost udara elektrike.
5. Bodite še posebej pozorni, če aparat uporabljate vbližini otrok.
6. Aparat ne sme biti med delovanjem brez nadzora.
7. Pri rokovanju in čiščenju bodite še posebej pozorni, izogibajte se stiku zgibljivimi deli.
8. Priporočamo, da aparata ne puščate spriključenim el. kablom vvtičnici brez nadzora. Pred kakršnim koli
posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja. Vtikala ne smete izvleči iz vtičnice na način, da
vlečete za kabel. Kabel izključite iz omrežja na način, da primete vtikalo in ga izvlečete.
9. Kabel mora teči tako, da ni vstiku zvročimi predmeti in ni speljan preko ostrih robov.
10. Ne uporabljajte pribora, ki ga ne priporoča proizvajalec. V nasprotnem nimate pravice do uveljavitve
garancije.
11. Aparat uporabljajte le vskladu znapotki navedenimi vteh navodilih. Aparat je namenjen le za uporabo
doma. Proizvajalec ne odgovarja za škode nastale zaradi nepravilne uporabe tega aparata.
12. Otroci, stari 8 let in več, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba
podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane sto uporabo. Čiščenje in vzdrževanje,
ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci, razen vstarosti 8 let ali več, ki so pod nadzorom
starejših oseb. Aparat in el. kabel morata biti izven dosege otrok mlajših od 8 let. Aparat lahko uporabljajo
osebe zzmanjšano zično, duševno ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, če so pod
nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila ovarni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane sto
uporabo. Otroci se ne smejo igrati sto napravo.
Do not immerse in water! – Ne potapljajte vvodo!
NAPOTKI ZA UPORABO
Pred prvo uporabo vse dele, razen osnove zmotorjem, temeljito oplaknite stoplo vodo, kot je to opisano
vpoglavju „Vzdrževanje in čiščenje“. Ne uporabljajte pomivalnega stroja. Nato vse temeljito obrišite. Osnove
vnobenem primeru ne potapljajte vvodo.
Montaža in uporaba aparata
1. Osnovo zmotorjem 8postavite na ravno in stabilno površino.
2. Posodo za sok 6nataknite na os 7osnove 8. Zvrtenjem v smeri urnega kazalca zagotovite, da je
posoda trdno zaksirana.
3. Če boste stiskali sok iz limon, namestite vposodo tudi nastavek 5in zbiralnik limoninega soka 4.
4. V posodo vložite lter 3.
5. Na os namestite mali mečkalnik 2. Če boste stiskali sok iz velikih citrusov, nataknite na mali mečkalnik
adapter za velike sadeže (glej 9).

SI
20
6. Stiskalnik priključite velektriko in polovico razrezanega citrusa pritisnite na mali 2ali veliki 9mečkalnik,
stiskalnik se, ko pritisnete na sadež, samodejno zažene. Pri vsaki prekinitvi stiskanja se smer vrtenja
spremeni.
7. Sok gre skozi lter in teče vposodo zsok 6.
8. Če pri stiskanju soka limon uporabite zbiralnik limoninega soka 4, bo stisnjen sok odtekal direktno.
Opozorilo: Ta aparat je namenjen za domačo uporabo, to pomeni, da omogoča maksimalno 15 sekund
nepretrganega delovanja. Po 15 sekundah delovanja prekinite uporabo in počakajte 15 sekund, da
se aparat ohladi. Ta ciklus ponovite maksimalno 10 krat. Potem pa pred ponovno uporabo pustite,
da se stiskalo ohladi na sobno temperaturo.
ČIŠČENJE
Stiskalo izklopite iz električnega omrežja in razstavite. Mečkalnik, posodo stiskalnika in druge odstranljive dele
umijte vvodi zdetergentom. Ne uporabljajte pomivalnega stroja!
Nikoli ne potapljajte osnove zmotorjem vvodo! Obrišite le zvlažno krpo. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih
sredstev, lahko poškodujejo površino aparata. Površine, ki prihajajo vstik shrano, redno čistite, da ne pride do
mešanja različnih vrst hrane. Te površine priporočamo čistiti zvročo vodo zblago raztopino detergenta.
Shranjevanje aparata
Električni kabel ovijte okrog osnove zmotorjem, glej 0. Na posodo stskala dajte pokrov 1.
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna moč: 40 W
Prostornina 1,2 l
GARANCIJA: Naslednja dejanja vplivajo na prenehanje veljavnosti garancije:
Nepravilno ali neprimerno rokovanje zaparatom, neupoštevanje varnostnih ukrepov, ki se nanašajo na aparat,
uporaba moči, prilagoditve ali popravila, ki jih je izvedel nekdo drug kot pa odobren servis.
Sestavni deli, ki so predmet normalne obrabe, ne podlegajo garanciji.
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti vkontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
orecikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Ta izdelek je vskladu zEU zahtevami oelektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
08/05
Table of contents
Languages:
Other ECG Juicer manuals