manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eckerle
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. Eckerle GO 200 User manual

Eckerle GO 200 User manual

Informations techniques et services après-vente / technicals assistances and after sale /
Informazioni techniche e dopo vendita / Información técnica y servicio post-venta
Gotec SA - Route de Mangold 11 - CH - 1958 St-Léonard E-Mail : info@gotec ch Tél +41 27 205 7 205
GO 200
Notice d’utilisation pompe relevage condensats pour la climatisation
Instruction manual for air-conditioning condensate water pump
Manuale d’istallazione della pompa per sollevamento di condensa per la
climatizzazione
Manual de instrucciones para bombas de condensados en climatizadores
Informations techniques et services après-vente / technicals assistances and after sale /
Informazioni techniche e dopo vendita / Información técnica y servicio post-venta
Gotec SA - Route de Mangold 11 - CH-1958 St-Léonard E-Mail : info@gotec ch Tél +41 27 205 7 20
Spécifications techniques / Technical datas
Caratteristiche tecniche / Características técnicas
Tension / Voltage / Tensione / Tensión 230 [V] AC / 50-60 [Hz]
Puissance / Power / Potenza / Potencia 15 [VA] (50[Hz])
Débit max. / max. Flow rate
Portata mas. / Max. caudal 100 [l/h]
Hauteur refoulement max. / Max delivery height
Mandata massima / Max. impulsion 2 [m]
Contact alarme / Alarm contact
Contatto alarme / contacto alarma NC 250 [V] / 5 [A] résistif / Ohmsche Last /
resistive load / carga óhmica
Dimensions / dimensions / dimensioni / dimensiones 200 x 100 x 110 [mm]
Applications pour la climatisation / Air-conditioning applications
Applicazione per la climatizzazione / Aplicaciones en climatizadores
Informations techniques et services après-vente / technicals assistances and after sale /
Informazioni techniche e dopo vendita / Información técnica y servicio post-venta
Gotec SA - Route de Mangold 11 - CH-1958 St-Léonard E-Mail : info@gotec ch Tél + 41 27 205 7 205
Connexion hydraulique / Hydraulic connection
Collegamento della tubatura / Conexiones de agua
Fixer le tuyau refoulement (Ø4-6 ou 8mm) sur embout
cannelé avec un serre-fil.
Fix the pipe (Ø4-6 or 8mm) on the outlet connector
with a cable tie.
Fissare il tubo (Ø4-6 o 8mm) sul raccordo di mandata
con una fascetta.
Conectar el tubo (Ø4-6 o 8mm) a la espiga de salida
con una brida.
Embout avec clapet anti retour / Connector with non return valve
raccordo con valvola di non ritorno / Conector con valvula antiretorno integrada
Trou supérieur pour tuyau d’évacuation
Top hole for the pipe
Foro superiore per il tubo
Agujero superior para el tubo
Couper tuyau d’évacuation à 45°
Cut the end of the pipe to 45°
Tagliare il tubo a 45°
Cortar el tubo a 45º
Informations techniques et services après-vente / technicals assistances and after sale /
Informazioni techniche e dopo vendita / Información técnica y servicio post-venta
Gotec SA - Route de Mangold 11 - CH-1958 St-Léonard E-Mail : info@gotec ch Tél +41 27 205 7 205
Fixer le tuyau avec un serre-fil
Fix the pipe with a cable tie
Fissare il tubo con una fascetta
Fijar el tubo con una brida
Trou à perforer depuis l’intérieur
(pour tuyau Ø16).
Hole to break the seal inside
(for pipe Ø16).
Perforazione da aprire dall’interno
(per il tubo Ø16).
Perforar por la parte interior
(para el tuboØ16).
4 ouvertures pré-découpées
4 precut openings
4 apertura pre-tagliati
4
aperturas pre
-
cortadas
Informations techniques et services après-vente / technicals assistances and after sale /
Informazioni techniche e dopo vendita / Información técnica y servicio post-venta
Gotec SA - Route de Mangold 11 - CH-1958 St-Léonard
E-Mail : info@gotec ch
Tél +41 27 205 7 205
Installation électrique / Electrical installation
Impianto elettrico / Instalación eléctrica
Configuration à droite / Right configuration / Configurazione a destra / Configuración a la derecha.
Les câbles d’alimentation et d’alarme sont placés sur le coté droite.
The alarm and electric cables are placed on the right side.
I cavi d'alimentazione e d'allarme sono messi quotato sul destra.
Los cables de alimentación y alarma se colocan sobre el numerado derecho.
Configuration à gauche / left configuration / Configurazione a sinistra / Configuración a la izquierda
Les câbles d’alimentation et d’alarme sont placés sur le coté gauche.
The alarm and electric cables are placed on the left side.
I cavi d'alimentazione e d'allarme sono messi quotato sul sinistra.
Los cables de alimentación y alarma se colocan sobre el numerado izquierda.
Cordon d’alimentation /
power supply / cavo d'
alimentazione / cable d'
alimentación
Câbles d’alarme /
Wires of alarm /
Cavi d'allarme /
hijo de alarma
Cordon d’alimentation /
power supply / cavo d'
alimentazione / cable d'
alimentación
Câbles d’alarme /
Wires of alarm /
Cavi d'allarme /
hijo de alarma
Informations techniques et services après-vente / technicals assistances and after sale /
Informazioni techniche e dopo vendita / Información técnica y servicio post-venta
Gotec SA - Route de Mangold 11 - CH-1958 St-Léonard E-Mail : info@gotec ch Tél +41 27 205 7 205
Entretien :
Attention ! Avant d´exécuter toute tâche d´entretien, assurez-vous que l´appareil est arrêté ou hors
tension. Assurez-vous également que le circuit d´alarme est hors tension.
Vérifiez que le flotteur se déplace librement vers le haut et vers le bas. Au cas où le flotteur est bloqué,
c´est qu´il est probablement encrassé ou endommagé. Le moteur ne requiert aucun entretien. N´ouvrez
en aucun cas le bloc supérieur de la pompe.
Le réservoir et le flotteur doivent être nettoyés tous les ans. Pour le nettoyage du réservoir nous
recommandons un produit d´entretien non abrasif. Si nécessaire, utilisez un chiffon humide pour essuyer
le flotteur.
Nettoyage et contrôle du clapet anti-retour :
1. Enlevez le tuyau de la conduite de refoulement de la tubulure du clapet anti-retour.
2. Dévissez le clapet anti-retour.
3. Contrôlez le fonctionnement du clapet. Le remplacer s´il est détérioré, le nettoyer avec de l´air
comprimé s´il est sale.
4. Remontez le clapet anti-retour.
Garantie :
Un (1) an à partir de la date de livraison. Cette garantie porte sur les pièces présentant des vices de
matière ou des défauts de fabrication et se limite au remplacement ou à la remise en état des pièces
défectueuses, sans qu'aucune indemnité ou dommages et intérêts puissent être réclamés. Les pompes
retournées doivent être complètes et accompagnées d'une note précisant le défaut constaté.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'installation non-conforme, de non-respect des
spécifications, de non entretien ou de non raccordement de l'alarme.
Informations techniques et services après-vente / technicals assistances and after sale /
Informazioni techniche e dopo vendita / Información técnica y servicio post-venta
Gotec SA - Route de Mangold 11 - CH-1958 St-Léonard E-Mail : info@gotec ch Tél +41 27 205 7 205
Maintenance :
Warning ! Before attempting any maintenance on the unit, disconnect the power cord from the power
supply to reduce the risk of electrical shock. Also take whatever precautions are necessary if the
overflow alarm switch is wired to an external relay or directly to an alarm circuit.
Now verify that the float mechanism moves up and down freely. If the float binds, it may be dirty or
damaged. The motor itself does not need any maintenance so do not attempt any repairs.
However, the tank and float mechanism will need to be cleaned once a year. The tank and the floats
should be cleaned with mild detergent using a damp cloth.
Reassemble the unit in reverse order.
Cleaning the check valve and verify its operating :
1. Remove the discharge line from the check valve
2. Remove the check valve.
3. Visually check the valve for obstructions. If damaged, replace.
4. Re-install the check valve.
Warranty :
One (1) year as of date of delivery. This warranty concerns all parts with material defects or
manufacturing faults and is confined to the replacement or repair of the defective parts. Cost of labour
and any secondary failures cannot be considered as basis for a claim in any case.
All equipment returned must be complete and accompanied by a note indicating the observed fault.
We decline any responsibility if installation is not in conformity, if the specifications are not satisfied, if the
equipment is not maintained or if alarm is not connect
Manutenzione :
Attenzione ! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione accertatevi che l’impianto sia
spento. Assicuratevi inoltre che il circuito dell’allarme sia fuori tensione. Potete ora togliere il blocco
d’addestramento. Verificate se il galleggiante si muove liberamente verso l’alto e verso il basso. Nel
caso in cui il galleggiante sarebbe bloccato, è che è probabilmente sporco o danneggiato. Il motore non
richiede alcuna manutenzione.
Il serbatoio ed il galleggiante devono essere puliti tutti gli anni. Per la pulizia del serbatoio
raccomandiamo un prodotto di pulizia non abrasiva. Se necessario, utilizzate uno straccio umido per
pulire il galleggiante.
Pulizia e controllo della valvola di ritegno :
1. Togliere il tubo della condotta di mandata del condotto della valvola di ritegno.
2. Svitate la valvola di non ritorno
3. Controllate il regolare funzionamento della valvola, provvedendo a sostituirla se danneggiata o a
pulirla in caso di necessità.
4. Rimontate la valvola di non ritorno.
Garanzia :
La garanzia ha una durata di un (1) anno a decorrere della data di consegna. Essa copre difetti di
materiale e di fabbricazione e si limita alla sostituzione o riparazione dei particolari difettosi senza che
possa essa reclamata alcun’indennità, interesse o avanzata richiesta di danni.
Si respinge ogni responsabilità in caso d’installazione non conforme, inosservanza delle specifiche,
difetto di manutenzione o mancato collegamento dell’allarme
Informations techniques et services après-vente / technicals assistances and after sale /
Informazioni techniche e dopo vendita / Información técnica y servicio post-venta
Gotec SA - Route de Mangold 11 - CH-1958 St-Léonard
E-Mail : info@gotec ch
Tél + 41 27 205 7 205
Mantenimiento :
Atención! para reducir el riesgo de electrocución desconectar el suministro eléctrico de la red antes de
empezar cualquier mantenimiento en la unidad. También tomar las precauciones necesarias si la alarma
de desbordamiento esta conectada a un rele externo o directamente a un circuito de alarma.
Ahora, ya se puede verificar si el mecanismo del flotador se mueve hacia arriba y abajo libremente. Si
esta atascado, puede que haya suciedad o este dañado. El motor no necesita ningún mantenimiento, no
intente ninguna reparación del mismo.
Sin embargo, es conveniente una limpieza anual del depósito y del mecanismo de flotación. El deposito
y el flotador deberían limpiarse con un detergente suave usando un paño húmedo. Volver a montar la
unidad en orden inverso.
Limpieza y verificación de la válvula antiretorno :
1. Desconectar la línea de descarga de la válvula antiretorno.
2. Desmontar la válvula anitretorno.
3. Comprobar visualmente si hay obstrucciones en válvula antiretorno. Si esta dañada, cámbiela.
4. Vuelva a instalar la válvula antiretorno
Garantia :
Un (1) año desde fecha de entrega. Esta garantía afecta a los materiales con defectos de fabricación y
la limita al reemplazo o a la reparación de las partes defectuosas. Mano de obra o cualquier otro fallo
secundario no esta considerado en ningún caso como base de reclamación.
Cualquier bomba devuelta debe incluir todos los elementos que forman el suministro, adjuntando una
nota con el fallo detectado.
Declinamos la responsabilidad en caso de instalación incorrecta, que no respete las indicaciones
especificadas de mantenimiento o que la alarma no haya sido conectada.
07.2023

Other Eckerle Water Pump manuals

Eckerle EE 900M User manual

Eckerle

Eckerle EE 900M User manual

Eckerle EE 1650 User manual

Eckerle

Eckerle EE 1650 User manual

Eckerle EE 400M User manual

Eckerle

Eckerle EE 400M User manual

Eckerle EE2000 User manual

Eckerle

Eckerle EE2000 User manual

Eckerle GO500 User manual

Eckerle

Eckerle GO500 User manual

Eckerle Gotec SP32/2-80-M Manual

Eckerle

Eckerle Gotec SP32/2-80-M Manual

Eckerle EE1800 User manual

Eckerle

Eckerle EE1800 User manual

Eckerle EE 1200 User manual

Eckerle

Eckerle EE 1200 User manual

Eckerle EE 400M User manual

Eckerle

Eckerle EE 400M User manual

Eckerle EE1000 User manual

Eckerle

Eckerle EE1000 User manual

Eckerle Gotec SP32/02-80-M Manual

Eckerle

Eckerle Gotec SP32/02-80-M Manual

Eckerle EE400 User manual

Eckerle

Eckerle EE400 User manual

Eckerle EE300 User manual

Eckerle

Eckerle EE300 User manual

Eckerle Gotec SP32/01 Manual

Eckerle

Eckerle Gotec SP32/01 Manual

Eckerle EE 600 User manual

Eckerle

Eckerle EE 600 User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

King Canada 2" Gasoline Water Pump KCG-2PG Service manual

King Canada

King Canada 2" Gasoline Water Pump KCG-2PG Service manual

Cromtech TFT150DE Operation manual

Cromtech

Cromtech TFT150DE Operation manual

Dutypoint VE Operation & maintenance manual

Dutypoint

Dutypoint VE Operation & maintenance manual

Grundfos MS manual

Grundfos

Grundfos MS manual

Espa TECNO instruction manual

Espa

Espa TECNO instruction manual

Ozito PXGTPS-0182 instruction manual

Ozito

Ozito PXGTPS-0182 instruction manual

Hayward AquaRite 100 troubleshooting guide

Hayward

Hayward AquaRite 100 troubleshooting guide

KIRLOSKAR CF Series Instruction on installation, operation and maintenance

KIRLOSKAR

KIRLOSKAR CF Series Instruction on installation, operation and maintenance

Regulus CSE OTS ZV W Installation and operation manual

Regulus

Regulus CSE OTS ZV W Installation and operation manual

Profi-pumpe INVERT-TECH 2 operating instructions

Profi-pumpe

Profi-pumpe INVERT-TECH 2 operating instructions

Endress EMP 205 Translation of the original operating manual

Endress

Endress EMP 205 Translation of the original operating manual

Metabo HWA 6000 Inox manual

Metabo

Metabo HWA 6000 Inox manual

Lowara ESHS ATEX Installation, operation and maintenance manual

Lowara

Lowara ESHS ATEX Installation, operation and maintenance manual

Ingersoll-Rand ARO PX30R Series Operator's manual

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand ARO PX30R Series Operator's manual

Beckett BK22UL quick start guide

Beckett

Beckett BK22UL quick start guide

Bosch Rexroth 3 Series instruction manual

Bosch

Bosch Rexroth 3 Series instruction manual

Oerlikon Leybold Vacuum Turbovac SL 300 operating instructions

Oerlikon Leybold Vacuum

Oerlikon Leybold Vacuum Turbovac SL 300 operating instructions

Sandpiper Model PB 1/4 Service & operating manual

Sandpiper

Sandpiper Model PB 1/4 Service & operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.