EDIFIER W285BT User manual

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.

IC Caution
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can
obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference, and
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Le dispositif rencontre l'exemption des limites courantes d'évaluation dans la section 2.5 de RSS102 et la conformité à l'exposition de RSS-102 rf,
utilisateurs peut obtenir l'information canadienne sur l'exposition et la conformité de rf. Le present appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation estautorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareildoit accepter tout brouillageradioélectrique subi, mêmesi le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
IB-200-000000-08
版面设计:
版本号及料号: V1.0/IB-200-000000-08
名 称:
说明书FCC认证说明/便携式音箱及耳机
材 质:
尺 寸: 125×120(MM) 校 对:
批 准:
东莞市漫步者科技有限公司
80g书纸

I. Power ON/OFF
W285BT
Operating instructions
21 3 4 5 6
Before use, ensure the headphones have a full charging.
During use, if red light instead of blue light blinks, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
Red light steady lit = charging
Red light off = fully charged
Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, please at least charge the
headphones once per three months.
1. Power ON:
Press and hold the multifunction button for 3 seconds
until blue light is on, there will be a prompt tone.
2. Power OFF:
Press and hold the multifunction button for 4 seconds
until red light is on, there will be a prompt tone.
II. How to wear the headphones
1. Please select the appropriate earmuffs for your ear.
2. Please ensure left sound channel for left ear and right for right
ear, moderately insert earbuds into ears and adjust the earbuds
to ensure the headphones fit comfortably and securely.
III. Pairing and Connection
Connection with Bluetooth mobile phone
The steps are as below:
• Place the headphones near mobile phone, the closer the better.
When turned off, press and hold the multifunction button for 5
seconds until the red and blue light blinks alternately, it enters
pairing mode.
•
Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W285BT”;
Wait until hearing a prompt tone and the blue light will blink
twice per 5 seconds.
Note:
• PIN code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphones will auto-connect to
the device connected last time when powered on again;
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
End calling
Increase volume
Decrease volume
Talking transferred
to mobile phone
Talking transferred
to headphone
Microphone mute
Cancel
microphone mute
Voice dial
Last call redial
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Talking
Talking
Talking
Talking
(headphone)
Talking
(mobile phone)
Talking
Talking
(microphone mute)
Connected to
device
Connected to
device
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
about 2 seconds
Press the “ - ” button for about 2 seconds
Press the “ + ” button for about 2 seconds
Press and hold the multifunction button for
2 seconds
Press the multifunction button twice
2. Make three way call
Function
End the current call
to answer the new
incoming call
Remain the current
call to answer the
new incoming call
Call switching
End the current call
Headphone status
Talking, There is
the second
incoming call
Talking, There is
the second
incoming call
Talking (remained)
Talking (remained)
Operation
Press the multifunction button once
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button twice
Press the multifunction button once
Function
End the first mobile’s call,
answer the second
mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s
call, answer the second
mobile’s incoming call
Switch calls
End the current call,
Return to the remained
mobile
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
The first mobile is talking,
the second mobile having
incoming call
Talking,
a call is remained
Talking,
a call is remained
Headphone status Operation
Press the multifunction
button once
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button twice
Press the multifunction
button once
3. Connect call between two mobile phones
7 8
Operation
Press the “ + ” button
Press the “ - ” button
Press and hold the “ - ” button for
about 2 seconds
Press and hold the “ + ” button for
about 2 seconds
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Last track
Next track
Pause play
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Play music
. Clear the pairing list
. Restore to factory settings
Note:
To enjoy remote playback control functions (previous track/
next track/pause/play), please ensure your mobile phone or
Bluetooth transmitter supports AVRCP profile;
During using, please read the following advices carefully to help
you comply with warranty terms and extend the product’s service
life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting
internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high
temperature. High temperature will shorten service life of
electronic components, damage battery and deform plastic
components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging
internal circuit board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may
damage the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object
to avoid damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid
damaging shell and affecting appearance.
If the product cannot operate properly, please send it to your
qualified maintenance agency for repair.
1. Red light instead of blue light flashes.
Answer: It indicates the headphone is in low battery level, please
recharge the headphone.
2. Red light is off during charging.
Answer: a.
Please ensure the charging device is correctly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for long periods of time, the
battery will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes
and then the red light will be lit.
3. No sound heard from the headphone.
Answer: a. Check if the headphone is operating.
b. Check if the headphone volume is at an appropriate level.
c.
Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
d.
Check if the headphone is operated within an effective distance.
4. The headphone calling effect is bad.
Answer: a. Check if mobile phone is in an area with strong signal.
b. Please ensure the headphone is within effective distance (10m )
and no obstacle between the headphone and mobile phone.
5. When playing music, unable to control pause/play/
previous track/next track via headphone.
Answer: Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/
Video Remote Control Profile) profile.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphones with the first mobile phone.
• Turn off the headphones, then press and hold the multifunction
button to let the headphones enter pairing status, and connect
with the second mobile phone.
• Then operate the first mobile phone to select “EDIFIER W285BT”,
and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
Note: When two Bluetooth devices have different operating systems
(eg one has Android and the other is iOS), some cross-system
operations (eg pause music in Android and play music in iOS) may
be delayed. Please be aware that this is normal.
Note:
• For the optimum talking effect, please place the microphone
near the mouth as closer as possible.
• When answer incoming call via mobile phone, the call will be
send to the mobile phone firstly. To transfer talk to the
headphones, you can either enable call switching function of
the headphones or operate your phone. Please see your mobile
phone manual for details.
9 10 11 12 13 14
尺寸:55x75mm 128克铜版纸,黑色印刷,装钉
W285BT说明书/出口/V1.1 IB-200-W0285B-00
Before using the headphone, please carefully read this user
manual and keep securely for further reference.
When paired with iOS devices, current battery level will appear on
the headphones.
IV. Battery level display
1. Basic call operation
V. Calling
15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Effective distance: 10m
Playback time: up to 5.5 hours
Charging time: 2 hours
Standby time: About 200 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: XXdB
Impedance: 32Ω
Driver unit: фXXmm
Note: The design and specifications may be changed without
prior notice in order to make improvements.
■Specifications
■Maintenance ■FAQs
■Box contents ■Charging ■How to operate the headphones
■Operational instructions
• Stylish and causal Bluetooth sports headphones
• Half in-ear structure with soft earmuffs to wear comfortably
and stably
• Bluetooth V4.2 technology for signal stabilization
• 9mm moving coil unit to bring powerful low frequency fitting
for dynamic pop music
• Support AAC audio decoding and call voice noise reduction
• IP54 rating ensures daily sweat and splash proof
•
Wired controller to easily control voice call/volume/music switching
• Dual battery design to support playback time of 5.5 hours
■Features
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0285B-00
WarWarning!ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
Conseils de Sécurité!Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation
hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation,
des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire
si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison,
il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer
d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant
ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais
le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
ENEN
CNCN FRFR Sicherheitshinweis!Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor
allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen
Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie
an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
경고 경고!
안전상의 이유로,이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에두어서는 안됩니다.
잭플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이필요합니다.이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에
서다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해주십시오.
Attenzione!Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!Peringatan!
ITIT IDID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!Waarschuwing!
NLNL KRKR DEDE ¡Atención!¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
OstrzeOstrzeżenie!enie!
Aby zapewnićsobie bezpieczeństwo, nie należy nosićani
trzymaćsłuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładaćwtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorowaćdzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogąpowodowaćmocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogąpowodowaćpogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiaćgłośnośćna minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
Advarsel!Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
安全指摘事項 安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Вцелях гарантии вашей безопасности просим
не надевать ине держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер вэлектрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение ивыключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель ит.д.) или подключать
наушники всистему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде ивождения
автомобиля.
Предупреждение!
RURU SASA PLPL
DKDK
ESES
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
Bluetooth stereo headphones
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ)ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ(ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
1
2
3
4
5
6
Headphone *1 PCS
1. LED indicator
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Volume-/previous track
5 .Charging connector
6. Microphone
USB charging cable *1 PCS Storage bag *1PCS
User manual *1 PCSEarmuffs *3 Pairs
Warning: The rechargeable batteries that provide power
for this product must be disposed properly for recycling.
Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
Low battery level Fully charged
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be
properly recycled or disposed. For products with built-in
battery, disassembling is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or
dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in
conductive materials, liquid, fire or heat. Do not let metal
object contact two battery poles. If the battery looks swollen,
leaking, discolored, having odor or any abnormal appearance,
stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage,
causing skin burn or other injuries; in the event of battery
leakage, handle it with care and immediately dispose of the
battery in the manner in compliance with applicable laws and
regulations in your locality.
• Under charging, press and hold the multifunction button and
volume + button for about 5 seconds, blue light blinks six times
and all the pairing lists will be cleared;
• After clearing is complete, the headphone will auto-enter pairing
status when powered on again,.
If the headphone can not be powered on after fully charged or
have no reaction when used, please follow the steps below to
rest it:
Connect the headphone to USB port of computer or to USB power
adapter using charging cable, when the red light is lit, it means
restoration of the headphone is successful.
Table of contents
Other EDIFIER Headphones manuals

EDIFIER
EDIFIER Xemal X2 User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS NBQ EDF201005 User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS330 NB User manual

EDIFIER
EDIFIER TO-U2 mini User manual

EDIFIER
EDIFIER Xemal X3s User manual

EDIFIER
EDIFIER W330NB User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS200 Pro User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS1 User manual

EDIFIER
EDIFIER W820NB Plus User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS1 User manual

EDIFIER
EDIFIER P180 Plus User manual

EDIFIER
EDIFIER W360BT User manual

EDIFIER
EDIFIER W800BT User manual

EDIFIER
EDIFIER NeoBuds S User manual

EDIFIER
EDIFIER TO-U6+ User manual

EDIFIER
EDIFIER Xemal X3s User manual

EDIFIER
EDIFIER W200BT User manual

EDIFIER
EDIFIER W296BT User manual

EDIFIER
EDIFIER W830BT User manual

EDIFIER
EDIFIER W675BT User manual