EDIFIER W330NB User manual

Active Noise Cancelling Neckband Bluetooth® Earbuds
W330NB
Operating instructions

1
Before using the headphone, please carefully read this user manual and
keep securely for further reference.
Note:
•
Playback time and charging time may vary, depending on playing
environment, volume and audio sources.
•
The design and specifications may be changed without prior notice in
order to make improvements.
■Features
• Active noise cancelling (ANC) technology puts the control in your hands
• Bluetooth V4.2 with CSR technology
• Up to 8 hours of continuous play
• Supports connecting two Bluetooth devices simultaneously
• Enables smartphone voice control function when paired
■Specications
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Bluetooth distance: 10m
Playback time: About 8 hours
Charging time: About 2 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: 100dB
Impedance: 32Ω
Driver unit: Ф13mm
Frequency Band: 2.402GHz - 2.480GHz
RF Power Output: ≤20 dBm (EIRP)

2
■Box contents
•
Place the headphone neckband onto the neck, and wear the headphone
from the back of the neck;
•
Insert the earbuds into the ears properly and adjust to a comfortable angel.
■How to wear
■Illustration
1. Volume-/previous track
2. Volume+/next track
3. Multifunctional button
4. Noise cancelling ON/OFF
5. MicroUSB charging port
6. Indicator
4
1
2
36
5
DC IN
Headphone USB charging cable
User manualStorage bag Silicone
earmuffs x 3 Pairs
Wire clip

3
■Operational Guide
I. Charging
II. Power ON/OFF
Power ON
Power OFF
Press and hold the multifunctional
button for about 3 seconds
Press and hold the multifunctional
button for about 3 seconds
Function Operation
Blue light constantly lit
for 1 second
Red light constantly lit
for 1 second
Turn on
noise cancelling Slide toggle switch to the green /
Turn off
noise cancelling Slide toggle switch to the black /
Indicator
During using, if red indicator instead of blue indicator is lit, it indicates the
headphone is in low battery level and please use it after fully charged.
• Insert USB charging cable into USB port of standard power source.
• Connect USB charging cable to microUSB charging port on the
headphone.
Red light steady lit = charging Red light off = fully charged
• Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, it is recommended to fully charge
the headphone before the first time use; and if not used for long periods
of time, please charge the headphone at least once per three months.
Low battery levelFully charged
Warning: The rechargeable batteries that provide power for
this product must be disposed properly for recycling. Do not
dispose of batteries in fire to prevent an explosion.

4
Enter
pairing
mode
When turned off, press and hold the
multifunctional button for about 5 seconds;
In standby, press and hold the multifunctional
button for about 3 seconds.
Function Operation
Red and blue
light flash
alternately
Indicator
III. Pairing
• Please follow the steps below to let the headphone enter pairing mode:
•
Set your Bluetooth mobile phone to search for and pair with“EDIFIER W330NB”,
wait until hearing a prompt tone and the blue light will flash slowly, then
the pairing is successful.
Note:
•
The headphone will exit pairing mode if fail to pair within 2 minutes, and
will auto-turn off if not connected within 5 minutes after timeout.
• Pin code for connection is“0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphone and mobile phone will
remember each other, and the headphone will auto-connect to the
device connected last time when used again.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphone with the first device;
• Turn off the headphone, then press and hold the multifunctional button
to turn on the headphone and let it enter pairing status, to pair with the
second device;
• Then operate the first device to select “EDIFIER W330NB”, and it
completes connecting two Bluetooth devices simultaneously.
Note:
When two smartphones have different operating systems (eg one has
Android™ and the other is iOS®), some cross-system operations (pause
songs in Android™ and play songs in iOS®) may experience delays.
Please be aware that this is normal.

5
During charging, press and hold the
“ + ”
button and multifunctional button
simultaneously for 3 seconds until blue light blinks rapidly, then the
headphone has restored to factory settings.
Note:
After factory settings are restored, the headphone's pairing list will be
cleared. When powered on again, the headphone will enter pairing mode
and will not connect automatically; if needs to connect to certain device,
please re-pair it with the headphone.
V. Play music
Operation
Press the“ + ” button
Press the“ - ” button
Press and hold the“ - ” button
Press and hold the“ + ” button
Press the multifunctional button
Press the multifunctional button
Function
Increase volume
Decrease volume
Previous track
Next track
Pause playing
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
VI. Restore to factory settings
IV. Basic call operation
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
Turn on voice
assistant
Turn off voice
assistant
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Connected to
device
Voice assistant
is on
Operation
Press the multifunctional button
Press and hold the multifunctional
button for about 1.5 seconds
Hang up call Talking Press the multifunctional button
Double press the multifunctional button
Double press the multifunctional button

6
During using, please read the following advices carefully
.
•
Keep the product away from humid places to avoid affecting internal circuit.
• Do not use the product during intense exercise or with much sweat to
prevent sweat from dropping into it to make damage.
•
Do not put the product in places exposed to sun or with high temperature.
High temperature will shorten service life of electronic components,
damage battery and deform plastic components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging internal circuit
board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may damage
the product.
•
Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object to avoid
damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid damaging
shell and affecting looking.
If the product cannot operate properly, please send it to your qualified
maintenance agency for repair.
■ Maintenance

7
■ FAQs
Red light instead of blue light ashes.
•
It indicates the headphone is in low battery level, please recharge the
headphone.
Red light is o during charging.
•
Please ensure the charging device is correctly connected to the
headphone.
•
When the headphone is not used for long periods of time, the battery
will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes and then
the red light will be lit.
No sound.
•
Check if the headphone volume is at an appropriate level.
•
Check if the headphone is correctly connected to mobile phone.
•
Check if the headphone is operating within normal working range or if
there is obstacle around.
The headphone calling eect is bad.
•
Check if mobile phone is in an area with strong signal.
•
Please ensure the headphone is within effective distance (10m ) and
no obstacle between the headphone and mobile phone.
When playing music, unable to control pause/play/previous track/
next track via headphone.
•
Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile) profile.

8
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product
should not be disposed with other household disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
To return your used device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was purchased. They can take
this product for environmental safe recycling.
•“To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume
levels for long periods.”
•“Fully understand user manual before use.”
•“Ensure your player at low volume levels or power off before you
leaving.”
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall not be
exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

9
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be properly
recycled or disposed. For products with built-in battery, disassembling
is prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or dispose of
batteries in fire. Do not expose batteries in conductive materials, liquid,
fire or heat. Do not let metal object contact two battery poles. If the
battery looks swollen, leaking, discolored, having odor or any abnormal
appearance, stop using it. Do not use the battery after immersed in
water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage, causing skin
burn or other injuries; in the event of battery leakage, handle it with
care and immediately dispose of the battery in the manner in
compliance with applicable laws and regulations in your locality.

10
To guarantee your personal safety, please do not wear or keep
earphones in the vicinity (closer than 10cm) of a pacemaker.
Supervise children when using the equipment, the product is
not a toy.
Earphone listening at high volume levels – particularly, over
extended periods of time – may damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or plugging in
the earphones may cause clicks which at high volume setting
may affect your hearing. Therefore, always set the volume
control to minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or plugging in the
earphones.
For traffic safety, do not use earphones while driving or cycling.
EN · Warning!

11
CN · 安全注意事項!
為保證您的人身安全, 請勿將該耳機佩戴或放置在離心臟
起搏器過近的位置(小於10CM)。
兒童應在成人監督下使用本設備, 本產品並非玩具。
在高音量下使用耳機⸺特別是長時間使用⸺可能會對您
的聽力造成損傷。
操作高保真音響開關或插入耳機時可能會發出尖利的聲音,
其在高音量設置下可能會影響您的聽力。 因此, 在切換各種
音源或插入耳機前, 請將音量控制設置為最低。
為交通安全起見, 駕駛時或騎自行車時請勿使用耳機。

12
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas ce casque à
proximité immédiate (moins de 10 cm) d'un pacemaker.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce produit n'est
pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque de
provoquer de troubles de l'audition, en particulier s'il est porté
de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation hi-fi
ou que vous branchez le casque sur l'installation, des bruits
dangereux pour l'oreille peuvent se produire si le son est réglé
sur un volume élevé. Pour cette raison, il faut toujours mettre le
son au minimum avant de passer d'une source à l'autre (radio,
platine, lecteur de CD...) ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant ni celle
des autres usagers de la route, n'utilisez jamais le casque lorsque
vous conduisez ou que vous roulez à vélo.
FR · Conseils de Sécurité!

13
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare attenzione che
queste cuffie non siano posizionate in prossimità del proprio
eventuale pace maker (con una distanza inferiore a 10 cm).
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo. Questo
apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se prolungato,
può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o inserire le
cuffie quando il volume è troppo alto, potrebbe produrre dei
rumori che potrebbero danneggiare l'udito, soprattutto se il
volume è alto. Si consiglia pertanto di regolare il volume al
minimo prima di passare da una fonte all'altra (radio, giradischi,
lettore CD, ecc.) o prima di collegare le cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare mai le cuffie
mentre si guida o si va in bicicletta.
IT · Attenzione!

14
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan memakai atau
menyimpan earphone di sekitar (dekat dari 10 cm) alat pacu
jantung.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan, produk ini bukan
mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume tinggi – khususnya,
selama waktu yang lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau penyumbatan
pada earphone dapat menimbulkan klik yang pada pengaturan
volume tinggi dapat memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling rendah
sebelum beralih di antara berbagai sumber (penala, pemutar
piringan hitam, pemutar CD, dll) atau penyumbatan pada
earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan earphone selama
mengemudi atau berkendara.
ID · Peringatan!

15
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient de
koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen in de buurt
van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van het apparaat;
dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume – met name
gedurende een langere periode – kan leiden tot schade aan
uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem of het
insteken van uw koptelefoon kan leiden tot harde klikgeluiden
wat uw gehoor kan aantasten. Om deze reden dient de
volumeknop altijd op een minimum te worden geschakeld,
voordat er tussen de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon wordt
aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de koptelefoon niet te
worden gebruikt tijdens het rijden of fietsen.
NL · Waarschuwing!

16
안전상의 이유로, 이헤드폰은 심장박동 조절장치 근처 (10cm
이내) 에두어서는 안됩니다.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰 이
필요합니다. 이제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청 각에
해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드 폰을
하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우, 높은 볼륨상 태에서는
청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니 다. 그러므로
하이파이 오디오 시스템상의 한소스기기에 서 다른 소스기기
(라디오, 레코드 플레이어, CD-플레이어...) 를선택하거나
헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을 초저상태로 조정해
놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기 위해
운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰 착용을
삼가 해주십시오.
KR
·
경고!

17
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie bitte
darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe (näher als
10cm) zu lhrem Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt
wird.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer
Lautstärke – vor allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des
Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss
des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten,
die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen Sie
daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie an
lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player…) wählen oder den Kopfhörer anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim Radfahren.
DE · Sicherheitshinweis!

18
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar los
auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un volumen
muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto disminuya el
nivel de volumen al mínimo al seleccionar entre diferentes
fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de CD...) en su sistema
HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en ningún
caso sus auriculares al conducir un vehículo o al andar en bicicleta.
ES · ¡Atención!

19
В целях гарантии вашей безопасности просим не надевать и
не держать наушники вблизи (ближе 10 см) кардиостимулятора.
При использовании прибора присматривайте за детьми,
так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на высокой
громкости, особенно длительное время, может навредить
вашему слуховому аппарату.
Включение и выключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения или
подключение наушников может привести к возникновению
щелчков, которые на высокой громкости могут нанести
вред вашему слуховому аппарату. Таким образом, всегда
устанавливайте громкость на минимальный уровень, прежде
чем производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя, CD-проигрыватель
и т.д.) или подключать наушники в систему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде и вождения
автомобиля.
RU · Предупреждение!
Table of contents
Languages:
Other EDIFIER Headphones manuals

EDIFIER
EDIFIER P297 User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS NB User manual

EDIFIER
EDIFIER W200BT User manual

EDIFIER
EDIFIER W800BT User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS NB2 Pro User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS200 Plus User manual

EDIFIER
EDIFIER W210BT User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS200 User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS5 User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS1 Pro User manual

EDIFIER
EDIFIER W240TN User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS200 Pro User manual

EDIFIER
EDIFIER W820BT User manual

EDIFIER
EDIFIER Xemal X3s User manual

EDIFIER
EDIFIER WH950NB User manual

EDIFIER
EDIFIER W855BT User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS NB5 User manual

EDIFIER
EDIFIER P180 Plus User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS6 User manual

EDIFIER
EDIFIER TWS NB2 Pro User manual