effeff 351U80 RR AKRR User manual

Schnittlinie!
D
Das Modell 351U80 ist ein elektrisches Verriegelungselement in
Ruhestromfunktion, das die fernbediente Ver- oder Entriegelung von
Pendeltüren ermöglicht.
Das Modell 351U80 besitzt einen Anker- und einen Rückmeldekontakt, die
als potentialfreie Umschaltkontakte ausgeführt sind. Der Ankerkontakt kann
zur Überwachung des Verriegelungszustands verwendet werden.
Das Verriegelungselement wird im Türrahmen eingebaut, das zugehörige
Schließblech im Türblatt. Der Einbau kann sowohl senkrecht als auch
waagerecht erfolgen.
Model 351U80 is an electric locking element with fail unlocked function that
enables the remote controlled locking or unlocking of swing doors.
Model 351U80 is equipped with an armature and a monitoring contact which
are both potential-free switch over contacts. The armature contact can be
used for monitoring the locking status.
The locking element must be installed in the door frame, while the striking
plate is to be mounted on the door leaf. They can be installed in either the
vertical or horizontal orientation.
GB
ASSA ABLOY
D0041600
Installations- und Montageanleitung
Installation Instructions
Elektrotüröffner fürPendeltüren 351U80 RR AKRR
Electric Strike for Swing Doors
ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH • Bildstockstraße 20 • 72458 Albstadt • GERMANY
An ASSA ABLOYGroup brand

D
GB
Die Positionierung der Verriegelungseinheit im Türelement kann – je nachAnwendungsfall
undTürkonstruktion–ineinemweitenRahmenfreigewähltwerden.
In Bezug auf üblicherweise an Türen auftretende Kräfte und Hebelwirkungen wird empfohlen,
das Veriegelungselement in der für Schlösser üblichen Position in Höhe des Stoßgriffs
anzubringen. Da die Konstruktion des Verriegelungselements jedoch eine einwandfreie
FunktioninjederEinbaulagezuläßt,sindauch anderePositionierungenmöglich.Sokanndas
Verriegelungselement beispielsweise auch oben quer liegend in der Türzarge eingebaut
werden, so dass die prismenförmige Verriegelungsfalle nach unten in das Türblatt
ausschließt.
EsdarfjedochinkeinemFallimBodeneingebautwerden.
Um zu vermeiden, dass das Verriegelungselement bei geöffneter Tür verriegelt, muss
derRückmeldekontaktindieAnsteuerleitunggeschaltetwerden(sieheAnschlussplan).
Der Abstand zwischen Verriegelungselement und Schließblech kann mit Hilfe der
mitgelieferten Distanzbleche eingestellt werden. Bei Bedarf kann das Schließblech mit
diesenDistanzblechen hinterfüttertwerden(sieheEinbauzeichnung).
Der Türschließer der Tür muss so eingestellt werden, dass die Tür exakt auf die
Schließpositiongeschlossenwird,alsonichtdurchpendelt.
The position of the locking element in the door can be chosen freely in a wide range
depending on constructional features of the door and on the application.
Referring to forces that apear usually at a door during its normal use, it is recommended, to
mountthe lockingelementin thepositionwhere usuallylocksare mounted,i.e.in theheightof
thepushbar.Astheconstruction of the strike howeverallowscorrectfunction in any mounting
orientation, other mounting positions are possible, too. Thus the looking element can be
mounted for example in the upper horizontal part of the frame, with the prismatic latch
extending downwards into the door leaf. However it will not function correctly if mounted
inthefloorduetomoistureanddirt!
To avoid blocking of the looking element when the door is open, the monitoring contact
mustbeconnectedtothewire(seewiringdiagram).
The distance between strike and striking plate can be adjusted by placing the spacers
providedunderthestrikeplateifnecessary(seemountinginstructions).
The adjustement of the door closer has to be effected in the way that the door is closed
exactlytothelockingpositionwithoutswingingthrough.
Einbauhinweise
Information forInstallation

Schließblech
striking plate Türöffner
strike
351U RR AKRR
12345678
Einbauhinweise
Dimensioned Drawings
39
55,5

Schrauben
MontagelaschenzumEinlassenvonSchließblech/Stulp.
effeff-ModellSETLAM5.Nicht im Lieferumfang!
Splicing plate for recessed mounting of strikingplate/
faceplate. effeff-ModellSETLAM5.Notpartofdelevery!
Fixing screws
DGB
Zubehör
Additional Parts for Mounting
Sowohl für das Verriegelungselement als
auch für das Schließblech können 5 mm-
Senkschrauben verwendet werden. Die
Länge und die Gewindeart richtet sich
nach der Türkonstruktion.
Schrauben sind nicht im Lieferumfang
enthalten!
Screws with diameter 5 mm with countersunk
head can be used for the strike as well as for
the striking plate. Their length and theit thread
depends on the construction of the door and
on the adequate fixing method.
Screws are not part of the delivery!
12
Distanzplatten:
Vier Stück (1 oder 2)
im Lieferumfang
enthalten.
Dicke: je 0,5 mm
Spacing sheets for strike.
Four pieces (1 or 2)
included in delivery.
Thickness: 0,5 mm each

Türblatt (Schließblech)
Door Leaf (Striking plate)
Türrahmen (Türöffner)
Door Frame (strike)
Ausschnitte, wenn Stulp / Schließblech eingelassen wird
Cutouts for recessed mounting of faceplate / striking plate
Die Durchmesser aller Befestigungs-
bohrungen richten sich nach Art der
verwendeten Schrauben.
Bei der Einlassmontage ist die Beschrei-
bung zu den Anschraublaschen SETLA M5
zu beachten!
The diameters of all borings for fixing
depend on the sort of screw used.
In case of recessed mounting, please
follow the instructions regarding the
splicing plates SETLA M5!
D
GB
15
Ausschnitte undBohrungen
Cutouts andBorings
Bei Gegenstück:
With counterpart:
44 mm
25 mm
1
2

max. 4,5 mm
min. 2 mm
Rahmenprofil
frame profile
Türblattprofil
door leaf profile
Distanzplatten, falls erforderlich
spacing sheets, if required
Der Abstand zwischen Verriegelungsteil
und Schließblech muss bei der Montage
so eingestellt werden, dass die Falle
vollständig ausschließen kann. Der
Abstand sollte jedoch nicht zu weit
eingestellt werden, um ein zu großes
Spiel des Türblatts zu vermeiden.
Wenn das Schließblech im Türblatt ein-
gelassen wird, kann, bei Verwendung der
Einbaulaschen SETLA M5, bereits durch
unterschiedliche Ausrichtung der
Laschen die Position des Schließblechs
um 2 mm variiert werden. (Abbildungen
bis )
Eine noch genauere Einstellung kann
durch Einfügung der beiliegenden
Distanzplatten unter dem Schließblech
vorgenommen werden. (Abbildungen
und )
Dicke der Distanzplatten: 0,5 mm.
1 3
4
5
1
2
3
4
5
The distance between locking element
and strike must be adjusted so that
complete extension of the catch is
possible. The distance should however
not be to far in order to avoid too great
free play of the door leaf.
When the striking plate is mounted
recessed in the door leaf its distance to
the strike can be varied within a range of
2 mm by using the splicing plates
SETLA M5 in different orientations.
(Figures to .)
More exact adjustement can be realized
by fitting the spacing sheets included
underneath the striking plate.
(Figures and )
Thickness of the spacing sheets:
0,5 mm.
1 3
4 5
D
GB
Distanzplatten
spacing sheets
Schließblech
strike
SETLA M5 Zarge
frame
5,5
10,4 x 90°
1 2 3 4 5 6 7 8
Einbau
Mounting

Die Stromversorgung muss so
dimensioniert werden, dass die Spannung
am Türöffner immer innerhalb des
zulässigen Anschlussspannungsbereichs
bleibt.
Der Türöffner besitzt eine Freilaufdiode, die
parallel zur Spule geschaltet ist. Beachten
Sie beim Anschluss die Polarität.
The voltage at the electric strike must stay
within the admissible voltage range.
The strike is equipped with a recovery
diode connected in parallel to the coil.
Observe polarity when connecting the
strike!
DGB
AKRR
Anker-
Rückmeldekontakt
Armature contact
Spule
Coil
1
2
3
4
5
6
7
8
+
–
nc
c
no nc
c
no
RR
Rückmeldekontakt
Monitoring contact
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Anschluss
Wiring

Electrical Data
nominal voltage 12V 24V
voltage rating 12V DC +/- 10% 24V DC +/- 10%
current consumption 260 mA 130 mA
admissible load of the
monitoring contacts: 24 V/1 A
principle of function: fail unlocked
Mechanical Data
extension of latch bolt: 10 mm
mounting orientation: any (horizontal, vertical, top down)
admissible distance between
front plate of door opener and strike: 2 - 4,5 mm (recommended: 3mm)
Load of the latchbolt does not block the
unlocking mechanism (max. 5000 N admissible).
resistance against trial to break open: 5000 N
The appliance has been approved as an electric locking device in escape doors.
Elektrische Daten
Nennspannung 12V 24V
Anschlussspannung 12V DC +/- 10% 24V DC +/- 10%
Stromaufnahme 260 mA 130 mA
Belastbarkeit der
Rückmeldekontakte: 24 V/1 A max.
Arbeitsweise: Ruhestromprinzip
Mechanische Daten
Fallenausschluß: 10 mm
Einbaulage: universell
Falzluft: 2 - 4,5 mm (empfohlen 3mm)
Fallenvorlast: zulässig (max. 5000 N)
Aufbruchfestigkeit: 5000 N
Das Geräts ist als elektrische Verriegelung von Türen in Rettungswegen zugelassen.
D
GB
Technische Daten
Technical Data
ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH • Bildstockstraße 20 • 72458 Albstadt • GERMANY
An ASSA ABLOYGroup brand ASSA ABLOY
Table of contents
Other effeff Door Lock manuals