EGAmaster 51248 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
PINZA AMPERIMÉTRICA
/ CLAMP METER /
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH.............................. 18
GARANTIA/GUARANTEE..... 35
COD. 51248

2
TABLA DE CONTENIDOS
Información general........................................................................................................... 2
Desembalaje .................................................................................................................... 3
Información de seguridad .................................................................................................. 3
Reglas para un funcionamiento seguro .............................................................................. 3
Símbolos eléctricos internacionales ................................................................................... 4
Estructura del Medidor ...................................................................................................... 5
Símbolos de la pantalla...................................................................................................... 5
Función de los botones...................................................................................................... 6
La efectividad de los botones ............................................................................................ 7
Operación de medida........................................................................................................ 7
A. Medición de tensión DC/AC .................................................................................... 7
B. Medición de resistencia............................................................................................ 8
C. Prueba de continuidad ............................................................................................. 9
D. Prueba de diodos..................................................................................................... 9
E. Medición de frecuencia y ciclo de trabajo .............................................................. 10
F. Meddición de corriente DC/AC ............................................................................. 11
Especicaciones .............................................................................................................. 12
A. Especicaciones generales ..................................................................................... 12
B. Requerimientos ambientales................................................................................... 12
Especicaciones de precisión .......................................................................................... 13
Mantenimiento................................................................................................................ 16
A. Servicio general ..................................................................................................... 16
B. Sustitución de la batería ......................................................................................... 16
INFORMACION GENERAL
Este manual de instrucciones contiene información sobre seguridad. Por favor lea atentamente la
información relevante y observe todas las advertencias y notas de manera estricta.
¡Advertencia!
Para evitar descargas eléctricas o daños personales, lea la “información de
seguridad” y “Reglas para la operación segura” atentamente antes del uso del
medidor.
ESPAÑOL

3
La Pinza Amperimétrica Digital Modelo COD. 51248 (en adelante “El Medidor) es un instrumento
de medición altamente able, de operaciones estables, con dígitos de 3 3/4” y estructura moderna.
El Medidor puede medir tensión AC/DC, corriente AC/DC, Frecuencia, ciclo de trabajo, resistencia,
diodos, continuidad, etc.
DESEMBALAJE
Abra el paquete y saque el medidor del maletín. Compruebe atentamente los siguientes elementos
para visualizar cualquier parte dañada o posible falta de material.
Artículo Descripción Cantidad
1 Manual de instrucciones 1 pieza
2 Cable de prueba 1 par
3 Caja de herramientas 1 pieza
4 Batería 9V (NEDA1604A or 6LF22) 1 pieza
En el caso de encontrar algún daño o falta de material, por favor póngase en contacto con su
distribuidor inmediatamente.
INFORMACION DE SEGURIDAD
Información de seguridad
Este Medidor cumple con los estándares IEC61010: en grado de contaminación 2, categoría de
sobretensión (CAT II 600V, CAT III 300V) y doble aislamiento.
CAT II: Nivel local, dispositivo, EQUIPO PORTÁTIL, etc., con menores sobretensiones
transitorias que CAT III.
CAT III: Nivel de distribución, instalación ja, con menores sobretensiones que CAT IV.
Utilice este Medidor sólo como se especica en este manual, de lo contrario la protección
provista en el instrumento podría verse afectada.
En este manual, una advertencia identica condiciones y acciones que representan riesgos para
el usuario, o posibles daños al medidor o al equipo bajo prueba.
Una nota identica la información que el usuario debe prestar atención.
Los símbolos eléctricos internacionales usados en el medidor y en el manual de instrucciones
son explicados en la página 4.
REGLAS PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
¡Advertencia!
Para evitar posibles descargas eléctricas o daños personales, y para evitar posibles daños al
medidor o al equipo bajo prueba, seguia las siguientes reglas:
Antes del uso del medidor inspeccione la carcasa. No use el medidor si ésta está dañada o la
carcasa (o parte de ella) está retirada. Busque roturas o posibles faltas de plástico. Preste atención al
aislamiento alrededor de los conectores.
- Inspeccione los cables de prueba por posibles daños en el aislante o partes metálicas

4
expuestas. Verique la continuidad de los cables de prueba. Reemplace los cables dañados por
unos de idéntico número de modelo o especicaciones eléctricas antes del uso del medidor.
- No aplique más del ratio de tensión marcado en el medidor, entre los terminales o entre
cualquier terminal y la toma de tierra. Si el valor a ser medido es desconocido, use la posición de
máximo rango y redúzcalo poco a poco hasta que la lectura obtenida sea satisfactoria.
- Cuando la medición haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de prueba
y el circuito bajo prueba, retire los cables de prueba de la entrada de los terminales del medidor y
apague el medidor.
- La posición del selector debería estar situado en la posición correcta y sin ningún cambio
durante la medición evitando daños en el Medidor.
- No lleve a cabo la mediciones cuando la carcasa trasera del Medidor y el compartimento de la
batería no estén cerrados correctamente para evitar descargas eléctricas.
- No introduzca tensiones superiores a 1000V en DC o 750V en AC entre los terminales de
entrada del medidor, para evitar descargas eléctricas y daños al Medidor.
- Cuando el Medidor trabaje con una tensión ecaz por encima de 70V en DC o 33V rms en
AC, se deberá tomar especial cuidado al peligro de posibles descargas eléctricas.
- No utilice o almacene el Medidor en un ambiente de alta temperatura, humedad, explosivo,
inamable y fuertes campos magnéticos. La capacidad del Medidor puede deteriorarse después de
humedecerse.
- Cuando utilice los cables de prueba, mantenga sus dedos tras el protector.
- Para evitar descargas eléctricas, no toque los cables desnudos, conectores, entradas del
terminal sin uso o el circuito bajo prueba durante la medición.
- Desconecte la energía del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes
de testear la resistencia, continuidad y diodo.
- Reemplace la batería tan pronto como el indicador de batería aparezca. Con una batería baja,
el Medidor puede producir falsas lecturas que pueden conducir a descargas eléctricas o daños
personales.
- Al reparar el Medidor, use solamente repuestos del mismo número de modelo o repuestos de
idénticas especicaciones eléctricas.
- El circuito interno del Medidor no debe ser alterado para evitar posibles daños al Medidor y
cualquier accidente.
- La supercie del Medidor debe ser limpiada con un trapo suave y un detergente suave. No
deben usarse disolventes ni abrasivos para prevenir la corrosión de la supercie, daño o accidente.
- El Medidor el apropiado para uso en interior.
- Apague el medidor cuando no esté en uso y extraiga la batería cuando no sea usada durante un
largo periodo de tiempo.
- Compruebe constantemente la batería ya que puede tener pérdidas cuando haya sido usado
durante algún tiempo, remplace la batería tan pronto como las pérdidas aparezcan.
SIMBOLOS ELECTRICOS INTERNACIONALES
Doble aislante
Toma de Tierra
Advertencia. Consultar manual de instrucciones.
AC (Corriente Alterna)

5
DC (Corriente Contínua)
Prueba de continuidad
Diodo
Deciencia de la batería
AC o DC
Peligro de Alto Voltaje
Conforme con los estándares de la Unión Europea
ESTRUCTURA DEL MEDIDOR (vea gura 1)
1. Protector de manos: Para proteger las manos del usuario de tocar áreas peligrosas.
2. Gatillo: Presione para abrir la pinza. Cuando la presión sobre el gatillo se libera, la pinza se
cierra.
3. Botones funcionales
4. Terminales de entrada
5. Pantalla LCD
6. Ruleta
7. Pinza: diseñado para tomar la corriente AC y DC que uyente por el conductor. El
conductor de prueba debe pasar verticalmente por el centro de la pinza.
SIMBOLOS DE LA PANTALLA (vea gura 2)
14 15 16 17 18
gura 2
1. Prueba de diodo
2. Avisador acústico de continuidad encendido.
3. Indicador de cero.
4. Retención de datos activo
5. El Medidor está en modo auto rango en el que el Medidor selecciona automáticamente el
rango con la mejor resolución.
6. Indicador True RMS.
7. Indicador para tensión o corriente AC.
8. Indicador de lectura negativa.
9. Indicador tensión DC.
10. Batería baja.

6
Advertencia: Para evitar falsas lecturas, que puedan conducir a posibles descargas eléctricas o
daños personales, reemplace la batería tan pronto como el indicador de batería aparezca.
11. Unidad del transistor hEF.
12. Unidad de temperatura, ºC: Centígrados, ºF: Fahrenheit.
13. Unidad de temperatura, ºC: Centígrados, ºF: Fahrenheit.
14. Voltios. Unidad de tensión. mV: Milivoltios.
15. Amperios (amps). Unidad de corriente.
16. Unidad de resistencia (Ohmios, k:Kilohmios, M: Megaohmios)
17. Unidad de frecuencia. (HZ: Hercios, KHz: Kilohercios, MHz: Megahercios)
18. Medida ciclo de trabajo.
FUNCION DE LOS BOTONES
La siguiente tabla aporta información sobre las funciones de los botones.
Botón Operación desempeñada
SELECT Presione botón SELECT para seleccionar las funciones alternativas como V , y
.
RANGE
Características del rango:
AUTO Exit y entrada a escala MANUAL. En MANUAL, selecciona el siguiente
rango de entrada. EXIT para retornar a AUTO. AUTO por defecto.
Presione una vez para encender la retroiluminación de la pantalla. Presione
nuevamente para apagar la retroiluminación de la pantalla, de otro modo se
apagará automáticamente transcurridos 15 segundos..
HOLD
Presione HOLD para entrar en modo retención en cualquier modo (excepto %Hz),
el Medidor sonará.
-Presione HOLD de nuevo para salir del modo retención para volver al modo
medición, el Medidor sonará.
-Girando la ruleta o presionando cualquier botón se puede también salir del modo
retención.
Hz% Cuando el Medidor esté en %Hz, V y A , presione %Hz para medir la
frecuencia y ciclo de trabajo
ZERO Presione ZERO para resetear la pantalla antes de la medición de tensión AC/DC,
corriente AC/DC , resistencia y capacitancia.
APAGADO AUTOMATICO
Si durante 15 minutos no se produce un cambio en la posición del selector giratorio o no es
presionado ningún botón, la pantalla se pondrá en blanco y el medidor entrará en modo “sleep”.
Mientras esté modo “sleep”, presionando cualquier botón funcional o girando la ruleta el Medidor
podrá encenderse. Para deshabilitar el modo “sleep”, presione SELECT mientras enciende el
Medidor.

7
LA EFECTIVIDAD DE LOS BOTONES
No todos los botones funcionales pueden ser usados en cualquier posición del selector giratorio.
La tabla de a continuación describe las funciones de los botones que pueden ser usadoa con las
diferentes posiciones del selector giratorio.
Posición del
selector
Función de los botones
SELECCION
RANGO HOLD %Hz ZERO
V● ● ● ● ● ●
●N/A ● ● N/A ●
ΩN/A ● ● ● N/A ●
%Hz N/A N/A ●N/A ●N/A
40A ●N/A ● ● ● ●
400A ●N/A ● ● ● ●
1000A ●N/A ● ● ● ●
ºC N/A N/A ● ● N/A N/A
OPERACION DE MEDIDA
A. Medición de tensión DC/AC (vea gura 3)
gura 3
¡Advertencia!
Para evitar daños personales o daños al medidor provocados por descargas
eléctricas, no intente medir voltejaes superiores a 750V o 1000V DC, aunque
las lecturas puedan ser obtenidas.
Para medir tensiones DC/AC, conecte el medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal VΩHz y el negro en el terminal COM.
2. Seleccione con el selector modo V . Medición DC aparece por defecto. Presione SELECT
para cambiar a modo medición AC. Presione RANGE para entrar en rango manual.
Rojo Negro

8
3. Presione botón %Hz para medir frecuencia o ciclo de trabajo, pero las lecturas de
frecuencia o ciclos de trabajo obtenidos de este rango son sólo para referencia.
4. Conecte los cables de prueba con el objeto a medir. El valor de la medición se verá
reejado en la pantalla.
Nota:
-AC Milivolt es un modo de medida de rango manual.
-En cada rango el Medidor tiene una impedancia de entrada de 10M. Este efecto de carga puede
causar errores de medición en circuitos de alta impedancia. Si la impedancia del circuito es menor
o igual que 10k, el error es despreciable (0,1% o menos).
- Cuando la medición de tensión DC/AC haya sido completado, desconecte la conexión entre
los cables de prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de prueba de las entradas del
terminal.
B. Medición de resistencia (vea gura 4)
¡Advertencia!
Para evitar daños al Medidor o a los aparatos bajo test, desconecte la energía
del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes de la
medición de resistencia.
Para medir la resistencia, conecte el Medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal VΩHz y el cable de prueba negro en el terminal
COM.
2. Gire el selector hasta Ω.
3. Conecte los cables de prueba con el objeto a medir. El valor de la medición se verá reejado
en la pantalla.
gura 4
Nota:
-Para obtener una lectura más precisa, se puede remover los objetos que se están probando del
circuito a la hora de medir.
- Los cables de prueba pueden tomar un error de 0.1Ω a 0.3Ω oen la medición de resistenca. -
Para medidas de alta resistencia (>1MΩ), es normal que tomar varios segundos para obtener una
lectura estable.
- Para evitar daños personales o daños al Medidor provocados por descargas eléctricas, no
intente introducir tensiones superiores a 33v AC o 70V DC.
-Cuando la medición de la resistencia haya sido completada, desconecte la conexión entre
los cables de prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de prueba de las entradas de los
terminales.
Rojo Negro

9
C. Prueba de continuidad (vea gura 5)
¡Advertencia!
Para evitar daños al Medidor o a los aparatos bajo prueba, desconecte la
energía del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes
de la medición de continuidad.
Para probar la continuidad, conecte el medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal VΩHz y el cable de prueba negro en el terminal
COM.
2. Gire el selector hasta y presione botón SELECT para seleccionar modo de medición .
3. El Medidor sonará si la resistencia del circuito bajo prueba es menor que 10Ω.
4. El sonido puede o no sonar si la resistencia del circuito bajo prueba está comprendido entre
10 y 100Ω.
5. El medidor no sonará si la resistencia del circuito bajo prueba es mayor que 100Ω.
gura 5
Nota:
-Para evitar daños personales o daños al Medidor provocados por descargas eléctricas, no
intente introducir tensiones superiores a 33V AC o 70V DC.
-Cuando la prueba de continuidad haya sido completada, desconecte la conexión entre los
cables de prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de prueba de las entradas de los
terminales.
D. Prueba de diodos (vea gura 6)
¡Advertencia!
Para evitar daños al Medidor o a los aparatos bajo prueba, desconecte la
energía del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes
de la prueba de diodos.
Use la prueba de diodo para vericar diodos, transistores, y otros aparatos semiconductores.
La prueba de diodo envía una corriente a través de la unión del semiconductor, y luego mide la
caída de tensión a través de la unión. Una buena unión de silicio cae entre 0.5V y 0.8V.
Para probar el diodo fuera de un circuito, conecte el Medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal VΩHz y el cable de prueba negro en el terminal
COM.
Rojo Negro

10
2. Gire el selector hasta . Presione SELECT para cambiar a modo medición . Para las
lecturas de caída de tensión en cualquier componente semiconductor, sitúe el cable de prueba rojo
en ánodo del componente y el cable de prueba negro en el cátodo del componente. La pantalla
mostrará OL indicando que el diodo analizado está abierto o polaridad mostrando error.
Nota:
- Para obtener una lectura más precisa, se puede remover los objetos que se están probando del
circuito a la hora de medir
- Para evitar daños personales o daños al Medidor provocados por descargas eléctricas, no
intente introducir tensiones superiores a 33V AC o 70V DC.
- Cuando la prueba de diodo haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de
prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de prueba de las entradas de los terminales.
gura 6
E. Medición de frecuencia y ciclo de trabajo (vea gura 7)
¡Advertencia!
Para evitar daños personales o daño al Medidor provocados por descargas
eléctricas, no intente medir tensiones superiores a 750V o 1000V DC, aunque
las lecturas puedan ser obtenidas.
Para medir la frecuencia, conecte el Medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal VΩHz y el cable de prueba negro en el
terminal COM.
2. Gire el selector hasta %Hz. El modo medición de frecuencia aparecerá por defecto o
presione botón Hz%para cambiar a modo medición de cliclo de trabajo.
3. A través de los cables de prueba conecte con el objeto a medir. El valor de la medida se
muestra en la pantalla.
Nota:
Cuando la medición de frecuencia haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables
de prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de prueba de las entradas de los terminales.
Rojo Negro

11
gura 7
F. Medición de corriente DC/AC (vea gura 8)
¡Advertencia! La temperatura de operación debe ser 0ºC-40ºC cuando mida corriente.
Para medir corriente, siga las siguientes indicaciones:
1. Gire el selector hasta 40A ,400A , o 1000A . DC aparece por defecto. Presione
SELECT para cambiar a modo de medición AC.
2. Mantenga sujeto el Medidor, no lo suelte.
3. Presione el gatillo para abrir la pinza.
4. Centre el conductor con la pinza, luego suelte el gatillo lentamente hasta que la pinza esté
totalmente cerrada. Asegúrese de que el conductor a ser medido esté situado en el centro de la
pinza, de otro modo causará desviación. El Medidor solo puede medir un conductor al mismo
tiempo, medir más de un conductor a la vez provoca desviación.
Nota para medición DC:
-Todos los componentes incluidos son muy sensibles no sólo a efectos magnéticos sino también
al calor y a la fuerza de reacción de máquinas. Cualquier descarga eléctrica causará cambios en
la lectura en poco tiempo.
-Cuando el Medidor no muestre 0 antes de la medición, presione ZERO.
-Centre el conductor en las tenazas, luego libere el gatillo lentamente hasta que las tenazas
estén completamente cerradas. Asegúrese que el conductor a ser medido esté en el centro de la
pinza, de otro modo causará una desviación de ±1.0 %.
gura 8
Rojo Negro

12
Para obtener mayor precisión en corriente DC puede seguir el siguiente método:
-Apague la corriente del conductor medido.
-Presione el gatillo para abrir la pinza.
Cuando la lectura esté establecida al mínimo, pulse ZERO para mostrar cero.
-Encienda la corriente del conductor a medir, lea la lectura después de que el Medidor esté
estable.
Nota para medida de AC.
-Centre el conductor en la pinza, luego libere el gatillo lentamente hasta que la pinza esté
completamente cerrada, de otro modo causará una desviación de ±1.0 %.
-El medidor se pondrá a cero automáticamente.
- Cuando la medición de corriente >1A, presione botón Hz. Presione botón Hz para alternar
entre corriente AC y modo de medición de frecuencia. Las lecturas de frecuencia obtenidas desde
este rango son sólo para referencia.
- Par AC y método de respuesta True RMS. Entrada de onda sinusoidal para ajustar. La onda
sinusoidal no debe seguir los siguientes datos para ajustar:
Factor pico: 1.4-2.0, añadir 1.0% en la precisión indicada.
Factor pico: 2.0-2.5, añadir 2.5% en la precisión indicada.
Factor pico: 2.5-3.0, añadir 4.0% en la precisión indicada.
ESPECIFICACIONES
A. Especicaciones generales:
- Pantalla: 3 3/4 digitos pantalla LCD , Máximo mostrado 3999.
- Polaridad: Auto
- Sobrecarga: Muestra OL o –OL.
- Deciencia de la batería: Muestra .
- Muestreo: 3 veces por segundo
-Desviación de la medida: Si el conductor a medir no está situado en el centro de la pinza durante
la medición de corriente AC/DC, causará un desvío extra de ±1% basado en la precisión jada.
-Prueba de caída: Caída de un metro pasada.
-Máxima apertura pinza: 55mm de diámetro
-Tamaño máximo de conductor de corriente proyectado: 45mm de diámetro.
-Campo Electromagnético: Cuando lleve a cabo mediciones cera de un campo electromagnético,
puede causar inestabilidad o lecturas erróneas.
-Alimentación: Batería 1x9V (6LF22 1604ª)
-Dimensiones:
-Peso: 533g aproximadamente (batería incluida)
B. REQUERIMIENTOS AMBIENTALES
- El Medidor es adecuado para uso interior.
-Altitud: Operando: 2000m
-Almacenado: 10000m
- Seguridad/conformidades: IEC 61010 CATII 600V CATIII 300V sobre tensión y doble
aislamiento estándar, grado contaminación 2.

13
- Temperatura y humedad:
Operando:
0ºC~30ºC(≤85%R.H)
30ºC~40ºC (≤75%R.H)
40ºC~50ºC(≤45%R.H)
Almacenado:
-20ºC~+60ºC (≤85%R.H)
ESPECIFICACIONES DE PRECISION
Precisión: ±(a% leyendo + b digitos), garantía de un año.
Temperatura de operación: 23ºC±5ºC
Humedad relativa: ≤80%R.H
Coeciente de temperatura: 0.1×(precisión especicada)/1ºC
A. Tensión DC
Rango Resolución Precisión Protección
sobrecarga
400mV 0.1mV (0.8%+3)
DC1000V/AC750V
4V 0.001mV
(0.8%+1)
40V 0.01V
400V 0.1V
1000V 1V (0.8%+1)
Nota:
Impedancia de entrada: 10MΩ.
B. Tensión AC
Rango Resolución Precisión Protección
sobrecarga
400mV 0.1mV (1.2%+20)
DC1000V/AC750V
4V 0.001mV
(1.2%+3)
40V 0.01V
400V 0.1V
750V 1V (1.2%+5)
Nota:
- Impedancia de entrada: 10MΩ
- Respuesta de frecuencia: 40Hz~400Hz

14
- Cambio a AC:
Par AC y método de respuesta True RMS. Entrada de onda sinusoidal para ajustar. La onda
sinusoidal no debe seguir los siguientes datos para ajustar:
Factor pico: 1.4~2.0, add 1.0% en la precisión indicada.
Factor pico: 2.0~2.5, add 2.5% en la precisión indicada.
Factor pico: 2.5~3.0, add 4.0% en la precisión indicada.
C. Resistencia
Rango Resolución Precisión Protección
sobrecarga
400Ω 0.1Ω (1.2%+2)
DC1000V/AC750V
4kΩ 0.001KΩ
(1.0%+2)
40kΩ 0.01KΩ
400kΩ 0.1KΩ
4MΩ 0.001MΩ (1.2%+2)
40MΩ 0.01MΩ (1.5%+2)
D. Prueba de continuidad
Rango Resolución Precisión Protección
sobrecarga
0.1Ω
En torno a ≤10Ω, el
medidor suena.
(tensión circuito
abierto approx 0.4V)
DC1000V/AC750V
Notas:
- El sonido suena cuando la resistencia del circuito bajo prueba es <10Ω.
- El sonido puede o no sonar cuando la resistencia del circuito es >10Ω.
E. Prueba de diodo
Rango Resolución Precisión Protección
sobrecarga
1mV
0.5V~0.8V DC1000V
(tensión circuito
abierto approx. 1.5V)
DC1000V/AC750V

15
F. Frecuencia
Rango Resolución Precisión Preotección
sobrecarga
400Hz 0.1Hz
(0.1%+3) DC1000V/AC750V
4kHz 0.001kHz
40kHz 0.01kHz
400kHz 0.1kHz
4MHz 0.001MHz
40MHz 0.01MHz
Nota:
Sensibilidad de entrada:
Cuando ≤ 100kHz: ≥ 300mV rms
Cuando > 100kHz: ≥ 600mV rms
Amplitud entrada: 300mV ≤ a ≤ 10V rms
G. Ciclo de trabajo
Rango Resolución Precisión Protección
sobrecarga
0.1%~99.9% 0.1% Sólo para referencia DC1000V/AC750V
H. Corriente DC
Rango Resolución Precisión Protección
sobrecarga
40A 0.01A (2.0%+5)
1000A DC/AC
400A 0.1A (2.0%+3)
1000A 1A (1.5%+5)
I. Corriente AC
Rango Resolución Precisión Respuesta de
frecuencia
Protección
sobrecarga
40A 0.01A (2.5%+8)
50Hz ~ 60Hz 1000A DC/AC
400A 0.1A (2.5%+5)
1000A 0.1A (2.0%+2)

16
MANTENIMIENTO
Esta sección proporciona información básica de mantenimiento incluyendo instrucciones de
sustitución de la batería.
¡Advertencia!
No intente reparar o dar servicio a su Medidor a menos que usted esté
cualicado para hacerlo y tener la calibración correspondiente y servicios de
información.
Para evitar descargas eléctricas o daños al medidor, no introduzca agua en el interior del aparato.
A. Servicio General
-Periódicamente limpie la carcasa con un paño suave y detergente suave. No utilice abrasivos o
disolventes.
-Limpiar el terminal con una barra de algodón y detergente, cuando la suciedad en el terminal
pueda afectar a las lecturas.
-Apague el Medidor cuando no vaya a ser usado.
-Retire la batería cuando ésta no vaya a ser usada durante un largo periodo de tiempo.
-No utilice o almacene el Medidor en lugares húmedos, de alta temperatura, explosivos,
inamables y fuertes campos magnéticos.
B. Sustitución de la Batería (vea gura 9)
¡Advertencia!
Para evitar falsas lecturas, que pueden conducir a posibles descargas eléctricas o
daños personales, reemplace la batería tan pronto como el indicador de batería
aparezca. “ ”
gura 9
Asegúrese de que la pinza y los cables de prueba están desconectados del circuito a probar
antes de abrir la base de la carcasa.
Para reemplazar la batería:
1. Apague el medidor y retire todos los conectores de las entradas del terminal.
2. Coloque el medidor hacia abajo.
3. Retire los tornillos del compartimento de la batería, y separe el compartimento de la batería
de la carcasa inferior.
4. Retire la batería antigua y sustitúyala por una batería nueva de 9V (6LF22, 1604A).
5. Coloque en la base de la carcasa el compartimento de la batería y vuelva a colocar los
tornillos.

17
NOTAS
IMPORTANTE!
El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento del aparato, en caso de
que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no esté diseñado.
De acuerdo con la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE),
estos deben ser recogidos y dispuestos por separado. Si usted tiene que tirar, por favor, no use
la basura habitual. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor para el reciclaje de forma
gratuita.
GARANTIA
Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.
Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y
remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete dias a
partir de la fecha de compra.

18
TABLE OF CONTENTS
Overview .................................................................................................................. 18
Unpacking Inspection...................................................................................................... 19
Safety Information ........................................................................................................... 19
Rules for Safe Operation.................................................................................................. 19
International Electrical Symbols ....................................................................................... 20
The Meter Structure......................................................................................................... 21
Display Symbols.............................................................................................................. 21
Functional Buttons........................................................................................................... 22
The Effectiveness of Functional Buttons ........................................................................... 22
Measurement Operation.................................................................................................. 22
A. DC/AC Voltage Measurement ................................................................................ 24
B. Measuring Resistance ............................................................................................. 25
C. Testing for Continuity............................................................................................. 25
D. Testing Diodes....................................................................................................... 26
E. Frequency and Duty Cycle Measurement................................................................ 27
F. DC/AC Current Measurement ................................................................................. 27
Specications .................................................................................................................. 28
A. General Specications............................................................................................ 28
B. Environmental Requirements.................................................................................. 28
Accuracy Specications ................................................................................................... 29
Maintenance .................................................................................................................. 32
A. General Service...................................................................................................... 32
B. Replacing the Battery.............................................................................................. 32
OVERVIEW
This Operating Manual covers information on safety and cautions. Please read the relevant
information carefully and observe all the Warnings and Notes strictly.
Warning! To avoid electric shock or personal injury, read the “Safety Information” and
“Rules for Safe Operation” carefully before using the Meter.
ENGLISH

19
Digital Clamp Multimeter Model COD. 51248 (hereafter referred to as “the Meter”) is 3 3/4 digits
with steady operations, fashionable structure and highly reliable measuring instrument. The Meter
uses large scale of integrated circuit with double integrated A/D converter as its core and has full
range overload protection.
The Meter can measure AC/DC Voltage, AC/DC Current, Frequency, Duty Cycle, Resistance,
Diodes, Continuity and etc.
UNPACKING INSPECTION
Open the package case and take out the Meter. Check the following items carefully to see any
missing or damaged part:
Item Description Qty
1 Operating Manual 1 piece
2 Test Lead 1 pair
3 Tool box 1 piece
4 9V Battery (NEDA1604A or 6LF22) 1 piece
In the event you nd any missing or damage, please contact your dealer immediately.
SAFETY INFORMATION
This Meter complies with the standards IEC61010: in pollution degree 2, overvoltage category
(CAT II 600V, CAT III 300V) and double insulation.
CAT II: Local level, appliance, PORTABLE EQUIPMENT etc., with smaller transient overvoltages
than CAT III.
CAT III: Distribution level, xed installation, with smaller transient overvoltages than CAT IV.
Use the Meter only as specied in this operating manual, otherwise the protection provided by
the Meter may be impaired.
In this manual, a Warning identies conditions and actions that pose hazards to the user, or may
damage the Meter or the equipment under test.
A Note identies the information that user should pay attention to.
International electrical symbols used on the Meter and in this Operating Manual are explained
on page 20.
RULES FOR SAFE OPERATION
Warning!
To avoid possible electric shock or personal injury, and to avoid possible damage
to the Meter or to the equipment under test, adhere to the following rules:
Before using the Meter inspect the case. Do not use the Meter if it is damaged or the case (or part
of the case) is removed. Look for cracks or missing plastic. Pay attention to the insulation around
the connectors.
- Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for
continuity. Replace damaged test leads with identical model number or electrical specications
before using the Meter.

20
- Do not apply more that the rated voltage, as marked on the Meter, between the terminals or
between any terminal and grounding. If the value to be measured is unknown, use the maximum
measurement position and reduce the range step by step until a satisfactory reading is obtained.
- When measurement has been completed, disconnect the connection between the test leads
and the circuit under test, remove the testing leads away from the input terminals of the Meter and
turn the Meter power off.
- The rotary switch should be placed in the right position and no any changeover of range shall
be made during measurement is conducted to prevent damage of the Meter.
- Do not carry out the measurement when the Meter’s back case and battery compartment are
not closed to avoid electric shock.
- Do not input higher than 1000V in DC or 750 V in AC between the two Meter’s input terminal
to avoid electric shock and damages to the Meter.
- When the Meter working at an effective voltage over 70V in DC or 33V rms in AC, special care
should be taken for there is danger of electric shock.
- Use the proper terminals, function, and range for your measurements.
- Do not use or store the Meter in an environment of high temperature, humidity, explosive,
inammable and strong magnetic eld. The performance of the Meter may deteriorate after
dampened.
- When using the test leads, keep your ngers behind the nger guards.
- To avoid electric shock, do not touch the bare wires, connectors, unused input terminals or the
circuit under testing during measurement.
- Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance,
continuity and diode.
- Replace the battery as soon as the battery indicator appears. With a low battery, the Meter
might produce false readings that can lead to electric shock and personal injury.
- When servicing the Meter, use only the same model number or identical electrical
specications replacement parts.
- The internal circuit of the Meter shall not be altered at will to avoid damage of the Meter and
any accident.
- Soft cloth and mild detergent should be used to clean the surface of the Meter when servicing.
No abrasive and solvent should be used to prevent the surface of the Meter from corrosion, damage
and accident.
- The Meter is suitable for indoor use.
- Turn the Meter off when it is not in use and take out the battery when not using for a long time.
- Constantly check the battery as it may leak when it has been using for some time, replace the
battery as soon as leaking appears. A leaking battery will damage the Meter.
INTERNATIONAL ELECTRICAL SYMBOLS
Double Insulated
Grounding
Warning. Refer to the Operating Manual
AC (Alternating Current)
DC (Direct Current)
Table of contents
Languages:
Other EGAmaster Measuring Instrument manuals

EGAmaster
EGAmaster COD.66265 User manual

EGAmaster
EGAmaster 62981 User manual

EGAmaster
EGAmaster EGATRONIK User manual

EGAmaster
EGAmaster Ega Tronic User manual

EGAmaster
EGAmaster 66266 User manual

EGAmaster
EGAmaster 65189 User manual

EGAmaster
EGAmaster EGATRONIK 51247 User manual

EGAmaster
EGAmaster 57542 User manual

EGAmaster
EGAmaster EGAtronik 51719 User manual

EGAmaster
EGAmaster 65507 User manual