EHEIM 3611 User manual

Aquarium-Reglerheizer D
Thermostatic aquarium heater GB/USA
Chauffage thermostatisé d’aquarium F
Aquarium verwarmingsregelaar NL
Termostatv rmare för akvarier S
Regulerbart varmelegeme for akvarier N
Akvaarion s dett v l mmitin FIN
Regulerbart varmelegeme til akvarier DK
Riscaldatore regolabile per acquari I
Calentador regulado para acuario E
Aquacedor-regulador para aquário P
Pυθµιζµενο καλοριφέρ ενυδρείου
GR
Regulační topné těleso pro akvária
CZ
Akváriumi hőfokszabályozós fűtő készülék
H
Înc˘alzitor reglabil pentru acvariu RO
Grzałka z termoregulatorem do akwariów
PL
Akváriové regulačné ohrievacie teleso
SK
Grelnik za akvarije z regulacijo
SLO
Аквариумный на реватель с терморе улятором
RUS
CHIN
ROK
3611 - 3619
25 - 300 W
Original Bedienungsanleitung

aEinstellring für Temperatur (blau)
Temperature selector ring (blue)
Anneau de réglage (bleu) pour la température
Anillo de ajuste de la temperatura (azul)
bMarkierungspfeil (rot) / Indicator arrow (red) /
Flèche repère (rouge) /
Flecha de referencia (rojo)
cMarkierung (min. Wasserspiegel)
Minimum water level mark
Repère (niveau d’eau min.)
Marca de mínimo nivel de agua
d2 x Sauger / 2 suction cups /
2 ventouses / 2 ventosas
eDoppelsaughalter / Double suction cup
holder / Support double ventouse /
Soporte para ventosa
fKontrollleuchte / Control light / Voyant de
contrôle / Piloto luminoso de control
gAnschlussleitung / Mains cable /
Cordon électrique / Cable de conexión
hTropfschlaufe / Drip loop /
Boucle d’égouttage / Lazo para goteo del agua
ITransportsicherung
Transport securing device
Sécurité de transport
Seguro transporte
Typ
230-240V~
(120V~)
Watt
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
ltr./Imp. gal/US gal
20-25/4.4-5.5/5.2-6.5
25-60/5.5-13/6.6-15.8
60-100 / 13-22/15.8-26.4
100-150/ 22-33/26.4-39.6
150-200/33-44/39.6-53
200-300/44-66/53-79
300-400/66-88/79-106
400-600/88-132/106-159
600-1000/132-220/159-260
25
50
75
100
125
150
200
250
300
18-34°C (± 0,5°C)
65-93°F (± 0.9°F)
21°C
70°F
fresh
marine
Funktion / Function /
Fonction / Funcionamiento

24
25
26
27
28
29
23
22
21
20
19
°C
22
23
24
25
26
27
21
20
19
18
17
°C
25
24
25
26
27
28
29
23
22
21
20
19
°C
g
B
C
DRIP LOOP
h
°F
°C
ab
c
d
e
f
°C
77
79
81
83
85
87
75
73
71
69
67°F
I
A
TSRH 25-300
25 - 300 W
$TXDULXP5HJOHUKHL]HU '
7KHUPRVWDWLFDTXDULXPKHDWHU *%
&KDXᚎDJHWKHUPRVWDWLV«GಫDTXDULXP )
$TXDULXPYHUZDUPLQJVUHJHODDU 1/
7HUPRVWDWY¦UPDUHI¸UDNYDULHU 6
5HJXOHUEDUWYDUPHOHJHPHIRUDNYDULHU 1
$NYDDULRQV¦¦GHWW¦Y¦O¦PPLWLQ ),1
➞
73
75
77
79
81
83
71
69
67
65
63
°F
79
°F

Deutsch
Aquarium-Reglerheizer
Sicherheitshinweise
Nur zur Verwendung in R umen. Für den aquaris-
tischen Einsatzbereich.
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Was-
ser befindlichen Elektroger te vom Netz zu trennen.
Die Netzanschlussleitung gdieses Ger tes kann
nicht ersetzt werden. Bei Besch digung der Leitung
des Heizers und des Glasrohrs darf das Ger t nicht
mehr benützt werden. Versuchen Sie bei nicht er-
brachter Heizleistung oder einem Defekt des Hei-
zers nicht diesen zu öffnen oder zu reparieren! Wen-
den Sie sich in diesem Fall an unseren Kundenservice.
Achtung: Stromschlaggefahr!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit
dem Anschlusskabel eine Tropfschlaufe zu bilden
h, die verhindert, dass evtl. am Kabel entlang lau-
fendes Wasser in die Steckdose gelangt. Bei
Verwendung einer Verteiler-Steckdose oder eines
externen Netzteils, muss die Platzierung oberhalb
des Heizer-Netzanschlusses erfolgen.
Dieses Ger t kann von Kindern ab 8 Jahren und dar-
über sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen F higkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Ger tes unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit dem Ger t spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verbrennungsgefahr: • Heizer nie außerhalb
des Aquariums einschalten • Heizer nicht
im Bereich der Heißzone anfassen oder
berühren • Heizer vor dem Herausnehmen
aus dem Wasser ausschalten und im Was-
ser abkühlen lassen • Nach dem Heraus-
nehmen Heizer auf einer nicht brennbaren
und nicht w rmeempfindlichen Unterlage ablegen
(kein Papier, Stoff, usw.)
Überhitzungsgefahr: Heizer nur innerhalb des Was-
sers verwenden. Der Wasserstand darf nie unter der
min. Markierung cam Geh use liegen. Tauchtiefe
max. 0,5 m.
Heizer nicht mit einer zus tzlichen Zeitschaltuhr oder
einem zus tzlichen Steuerungssystem betreiben.
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgen. Führen Sie es Ihrer örtlichen Entsor-
gungsstelle zu.
Das Produkt ist als Aquarien-Heizer nach den jewei-
ligen nationalen Vorschriften und Richtlinien appro-
biert und entspricht den EU-Normen.
Funktion
AaEinstellring für Temperatur (blau) bMarkie-
rungspfeil (rot) cMarkierung (min. Wasserspie-
gel) d2 x Sauger eDoppelsaughalter fKon-
trollleuchte gAnschlussleitung hTropfschlaufe
ITransportsicherung.
Inbetriebnahme
• Hängen Sie den Heizer vor Inbetriebnahme für 20-
30 Minuten ins Wasser Ihres Aquariums ohne den
Heizer einzustecken. • Prüfen, ob das Gerät beschä-
digt ist • Transportsicherung Ientfernen • Sau-
ger dauf Doppelsaughalter emontieren und an
Reglerheizer einklipsen (nicht im Bereich der Heiß-
zone und der Kontrollleuchte) • Reglerheizer mit
dem Doppelsaughalter esenkrecht im Aquarium befesti-
gen. Platzierung an einer gut durchströmten Stelle (Filter-
auslauf/Ausströmer) • Temperatur einstellen • Netzstecker
in die Steckdose stecken.Achtung: Heizer nicht unbefestigt
im Aquarium verwenden! Auf Tropfschlaufe hachten!

Diese Angaben sind Richtwerte für geschlossene Aqua-
rien bei einer Wassertemperatur bis 26°C.
Garantie: 3 Jahre
Nicht auf Glasschäden, unsachgemäße Behandlung und
Öffnen des Gerätes.
Im Störungsfall bitte an Ihren Fachhändler wenden –
oder www.eheim.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – To guard against injury, basic safety
precautions should be observed, including the follwing.
a) READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
b) DANGER – To avoid possible electric shock,
special care should be taken since water is
employed in the use of aquarium equipment. For
each of the following situations, do not attempt
repairs by yourself; return the appliance to an
authorized service facility for service or discard
the appliance.
1) If the appliance falls into the water, DON’T
reach for it! First unplug it and then retrieve it. If
electrical components of the appliance get wet,
unplug the appliance immediately. (Non immersi-
ble equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal
water leakage, immediately unplug it from the
power source. (Immersible equipment only).
3) Carefully examine the appliance after instal-
lation. It should not be plugged in if there is wa-
ter on parts not intended to be wet.
4) Do not operate any appliance if it has a dama-
ged cord or plug, or if it is malfunctioning or has
been dropped or damaged in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug
or receptacle getting wet, position aquarium
stand and tank to one side of a wallmounted
receptacle to prevent water from dripping onto
the receptacle or plug.
A ”drip-loop”, shown in the figure “C”, should be
arranged by the user for each cord connecting an
aquarium appliance to a receptacle. The ”drip-
loop” is that part of the cord below the level of the
receptacle, or the connector if an extension cord
is used, to prevent water traveling along the cord
and coming in contact with the receptacle. If the
plug or socket does get wet, DON’T unplug the
cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that sup-
plies power to the appliance. Then unplug and exa-
Thermostatic aquarium heater
Kenndaten (siehe Tabelle Seite 2)
Temperatureinstellung
BNetzstecker ziehen. Durch Drehen des Einstellringes
adie gewünschte Temperatur einstellen. Netzstecker
einstecken. „Rotes Licht“ f= Heizbetrieb.
Nachjustierung
Wenn die Einstellskala nach 1-2 Tagen nicht mit der Was-
sertemperatur übereinstimmt, können Sie wie folgt vorge-
hen, um Ihren Heizer neu einzustellen: •Netzstecker ziehen
•Wassertemperatur mit genauem Thermometer messen
•Markierungspfeil (rot) bauf die gemessene Wasser-
temperatur drehen • Mit der Einstellskala (blau) adie
gewünschte Beckentemperatur einstellen. • Netzstecker
einstecken.

mine for presence of water in the receptacle.
c)Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
d)To avoid injury, do not contact moving parts or hot
parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs, and
the like.
e)Always unplug an appliance from an outlet when
not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning. Never yank cord to pull plug from
outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
f) Do not use an appliance for other than intended use.
The use of attachments not recommended or sold
by the appliance manufacturer may cause an unsa-
fe condition.
g) Do not install or store the appliances where it will be
exposed to the weather or to temperatures below
freezing.
h)Make sure an appliance mounted on a tank is secu-
rely in stalled before operating it.
i) Read and observe all the important notices on the
appliance.
j) If an extension cord is necessary, a cord with a pro-
per rating should be used. A cord rated for less a
mperes or watts than the appliance rating may over-
heat. Care should be taken to arrange the cord so
that it will not be tripped over or pulled.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English
Safety instructions
Only for use in rooms. For aquaristic applications.
Before placing your hand in the aquarium water,
ensure that all electrical appliances in the water
have been switched off at the mains.
The mains cable gof the device cannot be re-
placed. If the cable of the heater and glass tube is
damaged the device should not be used any longer.
In case the heater is defective or does not heat pro-
perly, do not try to open or repair it. In this case
please contact our customer service.
Attention: Electric Shock Hazard
For your own safety we recommend that you al-low
the mains cable to form a drip loop h which ensu-
res that water running along the cable cannot drip
into the mains socket. If a multiple socket is used
this must be placed above the mains connection of
the thermostatic aquarium heater.
This equipment can be used by children above the
age of 8 or by persons with reduced physical, men-
tal or sensory capacities or a lack of experience or
knowledge, provided they are supervised or have
received instruction in the safe use of the equipment
and therefore understand the risks involved. Do not
allow children to play with this equipment. Do not
allow children to clean or con-duct user maintenan-
ce without supervision.
Risk of burning: • Never switch on the hea-
ter outside the aquarium • Do not handle or
touch the heater inside the heating area •
Switch off the heater before removing it
from the water and let it cool down in the
water • After removing the heater put it on a
non-flammable, heat resistant surface (no
paper, cloth etc.)
Risk of overheating: Water level must never be be-
low minimum mark con the housing. Max. im-
mersion depth 0.5 m.
Do not operate the heater with an additional clock
timer or an additional control system.
Do not dispose of this product as normal house-hold
waste. Take it to your local refuse collection side.
The product is certified as an aquarium heater as
per the respective local rules and regulations and
complies with EU norms.

In the event of a technical fault, either consult your
dealer or visit www.eheim.com
These are standard ratings for closed aquariums with
an ambient room temperature of 21°C/70°F and a de-
sired water temperature of up to 26°C/79°F.
Three-year warranty
Does not cover breakage or damage to glass, improper
use or improper recalibration and is voided if the de-
vice is opened.
Thermostatic aquarium heater
Function
AaTemperature selector ring (blue) bIndicator ar-
row (red) c Minimum water level mark d2 suc-
tion cups e Double suction cup holder fCon-
trol light g Mains cable hDrip loop ITrans-
port securing device.
Taking into operation
Setting temperature
Ratings (see table on page 2)
Recalibration
If, after a day or two in operation the setting scale does
not correspond to the water temperature, follow the
following procedure to recalibrate the heater:
• Switch off the heater and unplug it from the mains
supply • Measure the water temperature with an ac-
curate thermometer • Turn indicator arrow (red) bto
point to the measured temperature • Set the desired
tank temperature with the temperature selector ring
(blue) a. • Insert the power plug.
Français
Consignes de sécurité
• Before you start, set the heater in the aquarium
water for 20-30 minutes without plugging it.
• Check device for damage •Remove transit pro-
tection I• Fix suction cups dto double suc-
tion cup holder eand clip onto heater (not insi-
de the heating zone and close to the indicator
lamp) • Mount thermostatic heater with double
suction cup holder evertically in the aquarium, fixing it
in a place where water flow is brisk (filter outlets/ vents)
•Set temperature •Plug into mains socket. Attention: Do
not use the heater in the aquarium unless it is secured
in position. Check that drip loop his in position!
BDisconnect the power plug. Turn the temperature sel-
ector ring ato the desired temperature. Insert the
power plug. “Red light” f= heater in operation
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être uti-
lisé uniquement en aquariophilie.
Pour tous traveaux de nettoyage et d’entretien de-
brancher les appareils électriques immergés ou
en contact avec l’eau.
La ligne de raccordement gde l’appareil ne peut
pas être remplacée. En cas d'endommagement de
la conduite du dispositif de chauffage et du tube de
verre, l'appareil ne doit plus être utilisé. Ne tentez
pas d'ouvrir ou de réparer l'appareil en cas de pre-
station de chauffe non fournie ou de défaut du dis-
positif de chauffage. Adressez-vous dans ce cas à
notre service clients.
Attention : Risque de choc électrique !
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons
de conférer au cordon la forme d’une boucle d’égout

AaAnneau de réglage (bleu) pour la température
bFlèche repère (rouge) cRepère (niveau d’eau
min.) d2 ventouses eSupport double ventouse
fVoyant de contrôle gCordon électrique h
Boucle d’égouttage ISécurité de transport.
Mise en service
Réglage de la température
Chauffage thermostatisé d’aquarium
Fonction
Rajustage
tement h. Ceci empêchera que de l’eau ne s’écoule
se long du cordon et n’atteigne la prise femelle. Si
vous utilisez une prise multiple, il faudra la placer au-
dessus du moyen de raccordement du chauffage.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’experience et de connaissances, s’ils
sont surveillés ou s’ils ont été instruits au sujet d’une
utilisation sécurisée de l’appareil et s’ils compren-
nent les risques qui en résultent. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil. Les opérations de net-
toyage et d’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être menées par des enfants sans surveillance.
Risque de vous brûler: • Ne jamais brancher
le dispositif de chauffage en dehors de l'a-
quarium • Ne pas saisir ou déplacer le dispo-
sitif de chauffage dans la zone chaude • Étein-
dre le dispositif de chauffage avant de le reti-
rer de l'eau et le laisser refroidir dans l'eau •
Après avoir retiré le dispositif de chauffage, le
placer sur un support non inflammable et non sensible
à la chaleur (pas de papier, tissus ou autres).
Risque de surchauffe: Le niveau de l’eau ne doit
jamais descendre en-dessous du repère min. c
apposé contre le corps de l’appareil. Profondeur d’im-
mersion max. 0,5 m.
Ne pas exploiter le dispositif de chauffage avec une
minuterie supplémentaire ou un système de com-
mande supplémentaire.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ra-
menez-le à votre lieu de décharge locale.
Le produit est approuvé en tant que dispositif de
chauffage d'aquarium selon les prescriptions et
directives nationales respectives et correspond aux
normes européennes.
• Avant la mise en service, fixez le chauffe-eau
dans l’eau de votre aquarium, pendant 20-30
minutes sans brancher le chauffe-eau. • Vérifiez
si l’appareil est endommagé • Enlevez la cale de
transport I•Montez chaque ventouse dsur
le support epuis clipsez ce dernier contre le
chauffage (ni dans la zone chaude ni dans le
secteur du témoin lumineux) • Fixez le chauffage verti-
calement par le support edans l’aquarium. Placer le
chauffage à un endroit où l’eau circule bien (sortie de fil-
tre/sortie d’un courant d’eau) •Reglez la température •
Brancher la fiche mâle dans une prise de courant.
Attention : Ne pas employer le dispositif de chauffage
non fixé dans l'aquarium! Veillez bien à la présence de
la boucle hpour que l’eau goutte!
BRetirer la prise du réseau. Tournez l’anneau ajus-
qu’à obtenir la température voulue. Brancher la prise
dans le réseau. «Voyant rouge» f= Chauffage allumé.
Si au bout de 1-2 jours l’échelle de règlement ne cor-
respond plus avec la température de l’eau, vous pou-
vez règler votre chauffage comme suit: • Débranchez du
secteur • Mesurez la température de l’eau avec un ther-
momètre précis • Tournez la flèche repère (rouge) bau
niveau de la température d’eau mesurée • Règler la
température désirée dans le bassin à l’aide de l’échelle de
règlement (bleu) a• Brancher la prise dans le réseau.
Caractéristiques (voir le tableau - page 2)

Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Aquarium verwarmingsregelaar
Garantie: 3 ans
La garantie ne couvre pas le bris de verre, les manipu-
lations inexpertes et l’ouverture de l’appareil.
En cas de dérangement, consultez votre revendeur
où connectez-vous à l’adressse www.eheim.com
Functie
AaInstelring voor temperatuur (blauw) bMar-
keringspijl (rood) c Markering (min. waterpeil)
d2 x zuiger eDubbele zuigerhouder fCon-
trolelamp gAansluitleiding hDruppellus I
Transportarretering.
Inbedrijfstelling
Alleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristi-
sche doeleinden.
Bij onderhoudswerkzaamheden alle stekkers van de
zich in het water bevindende apparaten uit het stop-
contact halen.
De aansluitkabel gvan dit apparaat kan niet vervan-
gen worden. Bij beschadiging van het snoer van het
verwarmingselement en van de glazen buis mag het
apparaat niet meer worden gebruikt. Als het verwar-
mingsvermogen onvoldoende is of bij een defect aan
het verwarmingselement deze niet openen of repa-
reren! Neem in dit geval contact op met onze klan-
tenservice.
Attentie: Gevaar voor elektrische schok!
Voor Uw eigen veiligheid is het aan te bevelen met
het snoer een drupellus te creëren h, die verhindert,
dat eventueel langs de kabel lopend water in het
stopcontact komt. Bij gebruik van een losse contact-
doos dient deze boven de aansluitkabel van de ver-
warmingsregelaar geplaatst te worden.
Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaaren
en daarboven en door personen met verminderde
psychische, sensorische of mentale bekwaamheden,
met gebrek aan ervaring of ontbrekende vak-kennis
worden gebruikt, als zij door een persoon worden
begeleid of in het gebruik van het apparaat werden
geïnstrueerd en de daaruit voortvloeinde gevaren
verstaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len. Reiniging en gebruikerson-derhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Kans op brandwonden: • Verwarmingsele-
ment nooit buiten het aquarium inschakelen •
Verwarmingselement niet bij het hete gedeel-
te aanraken • Voordat het verwarmingsele-
ment uit het water wordt gehaald dit uitscha-
kelen en in het water laten afkoelen •
Vervolgens het verwarmingselement op een
onbrandbare en niet-hittegevoelige onder-
grond leggen (geen papier, stof enz.)
Kans op oververhitting: Het waterpeil mag nooit
onder het min. merkteken cvan de behuizing lig-
gen. Dompeldiepte max. 0,5 m.
Verwarmingselement niet met een extra schakelklok
of een extra besturingssysteem gebruiken.
Dit product niet in het normale huisvuil gooien.
Breng het naar uw lokaal afvalverwerkingspunt.
Het product is als aquariumverwarming volgens de
desbetreffende nationale voorschriften en richtlijnen
officieel toegelaten en beantwoordt aan de EU-nor-
men.
• Het verwarmingselement vóór inbedrijfstelling
20-30 minuten in het water van uw aquarium han-
gen zonder de stroom in te schakelen. • Controleer
of het apparaat beschadigd is •Verwijder de trans-
portbeveiliging I• De zuiger dop de dubbele
zuighouder emonteren en op de regelaarverwar-
mer clipsen (niet bij het hete gedeelte en het
Ces informations sont indicatives; elles valent pour des
aquariums fermés et une température de l’eau pouvant
atteindre 26°C.

Wendt U zich bij een storing tot de vakhandel
of kijk op internet naar: www.eheim.com
Deze gegevens zijn richtcijfers voor gesloten aquariums
bij een watertemperatuur tot 26°C.
Garantie: 3 jaar
Niet op glasschade, ondeskundige behandeling en ope-
nen van het apparaat.
Bijstellen
Temperatuurinstelling
Karakteristieke gegevens (zie tabel p. 2)
Svenska
S kerhetsanvisningar
controlelampje) • Bevestig de verwarmingsregelaar met
de dubbele zuigerhouder eloodrecht in het aquarium.
Plaats hem op een goed doorstromende plaats (filteruit-
loop / uitstromer) •De temperatuur instellen • Steek de
netstekker in het stopcontact. Attentie: verwarmingsele-
ment niet los in het aquarium gebruiken! Let op de
druppellus h!
BStekker uit het stopcontact trekken. Stel de gewenste
temperatuur in door aan de afstelring te draaien a.
Stekker in het stopcontact steken. „rood licht” f
= verwarmingsmodus.
Als de instelschaal na 1-2 dagen niet overeenstemt met
de watertemperatuur kunt u als volgt tewerk gaan, om
um verhitter bij te stellen: • Trek de stekker uit het stop-
contact •Meet de watertemperatuur met een nauwkeuri-
ge termometer •Draai de markeringspijl (rood) bop de
gemeten watertemperatuur PStel met de instelschaal
(blauw) ade ge-wenste badtemperatuur in. • Stekker in
het stopcontact steken.
Får bara anv ndas inomhus. För akvarietillbehör.
Skilj strömförsörjningen från n tet till elutrustnin-
gen som ligger i vattnet innan du utför underhåll
eller skötsel.
N tkabeln gtill termostatv rmaren kan inte er-s t-
tas. Vid skador på v rmarens ledning och glasröret
får apparaten inte l ngre anv ndas. Försök aldrig
öppna eller reparera v rmaren om denna inte v r-
mer tillr ckligt mycket eller r sönder! Kontakta i så
fall vår kundtj nst.
OBS! Risk för elektriska stötar!
För din egen s kerhet rekomenderar vi att n tkabeln
dras så att en droppslinga bildas h. Denna förhin-
drar att vatten, som eventuellt rinner l ngs kabeln,
tr nger in i v gguttaget. Om en grendosa eller
extern n tdel anv nds, måste denna placeras högre
n v rmarens n tanslutning.
Denna apparat kan anv ndas av barn från och med 8
år och ldre samt av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk och mental förmåga eller bristande erfaren-
het och kunskap, under föruts ttning att de befinner
sig under uppsikt eller har undervisats om apparatens
s kra anv ndning. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och anv ndarunderhåll får ej utföras av
barn utan att en vuxen person håller uppsikt.
Risk för br nnskador! • Slå aldrig på v r-
maren utanför akvariet • Ta inte i v rmaren
d r v rmetråden befinner sig • St ng av
v rmaren och låt den svalna innan du tar
upp den ur vattnet • L gg v rmaren på ett
icke br nnbart och icke v rmek nsligt
underlag (inte papper, tyg, osv.) n r du tagit
upp den ur vattnet.
Risk för överhettning! Vattennivån får aldrig ligga
under min. markeringen cpå termostatv rmaren.
Neds nkningsdjup max 0,5 m.
Anv nd inte v rmaren med en extra timer eller ett
extra styrsystem.
Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hus-
hållssoporna. L mna in den till det lokala återvin-
ningsst llet.
Produkten r godk nd som akvarium v rmare enligt
resp. nationella föreskrifter och direktiv och mots-
varar EU-standarderna.

Temperaturinstllning
Specifikationer (se tabellen sidan 2)
Dessa uppgifter är riktvärden för slutna akvarier med
upp till 26°C vattentemperatur.
Garanti: 3 år
Inte på glasskador, felaktig behandling eller om termo-
statvärmaren har öppnats.
Om det blir fel på termostatvärmaren, vänd dig då till
den affär där du köpt den eller besök www.eheim.com
AaInställningsring för temperatur (blå) bMarke-
ringspil (röd) cMarkering (min. vattennivå) d2
sugkoppar eSugkoppshållare fKontrollampa
gNätkabel hDroppslinga ITransportsäkring.
Igångs ttning
Norsk
Sikkerhetshenvisninger
Justering
Funktion
Termostatv rmare för akvarier
• Före idrifttagning ska värmaren placeras i akvarie-
vattnet. Låt den hänga kvar i vattnet 20-30 minuter
utan att sätta i värmarens kontakt. • Kontrollera att
termostatvärmaren inte uppvisar skador •Tag bort
transportskyddet I•Montera sugkopparna dpå
de dubbla sugkoppshållarna eoch kläm fast dem
på termostatvärmaren (inte i n rheten av appara-
tens v rmetråd och kontrollampan) • Fäst termostatvärma-
ren med sughållaren elodrätt i akvariet. Välj ett ställe med
bra genemströmning (filterutlopp / utströmmare) • Ställ in
temperaturen • Anslut nätkabeln till et eluttag. OBS!
Vrmaren får inte anv ndas i akvariet utan att s ttas fast!
Kontrollera att sladden bildar en droppslinga h!
BDra ut kontakten. Ställ in önskad temperatur med in-
ställningsringen a. Sätt i kontakten. ”Rött ljus” f=
värmedrift
1-2 dagar kan du göra så här för att ställa in värma-
ren på nytt: • Drag ur nätkabeln • Mät vattentemperatu-
ren med en exakt termometer • Vrid markeringspilen
(röd) btill uppmätt vattentemperatur • Ställ in önskad
temperatur i behållaren med inställningsskalan (blå) a. •
Sätt i kontakten.
Kun for innerdørs bruk. For akvariebruk.
Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elek-
troapparatene som befinner seg i vannet skilles fra
nettet.
Forbindelsesledningen gtil dette apparatet kan
ikke erstattes. Hvis ledningen på varmeelementet
eller glassrøret skades må apparatet tas ut av bruk.
Hvis elementet ikke blir varmt eller er defekt må du
ikke forsøke å åpne eller reparere det! Ta kontakt
med vår kundeservice!
Advarsel: Elektrisk spenning!
For din egen sikkerhet anbefaler vi at el-ledningen
danner en dryppsløyfe h, for å hindre at vann ren-
ner langs ledningen og inn i stikkontakten. Anvende
f.eks. en flerpunktskontakt som plasseres høyere
enn ledningskoblingen på varmelegeme.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år samt
personer med begrensede fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som mangler erfaring og
kunnskap, når de er under oppsikt eller opplæring i
sikker bruk av apparatet og dermed forstår de med-
følgende farene. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn
uten oppsikt.

Regulerbart varmelegeme for akvarier
Funksjon
AaRing for temperaturinnstilling (blå) bMarke-
ringspil (rød) c Markering (minimum vann-nivå)
d2 x suger e Dobbeltsugeholder f Kontrol-
lampe gTilslutningsledning hDryppsløyfe I
Transportsikring.
Igangsetting
Temperaturinnstilling
Spesifikasjoner (se tabell side 2)
Disse opplysningene er veiledende verdier for lukkede
akvarier ved en vanntemperatur på opptil 26°C.
Garanti: 3 år
Ikke for glass-skader og skader som skyldes usaklig
behandling og åpning av apparatet.
Etterjustering
I filfelle av funksjonsfeil må du henvende deg til din
forhandler eller til www.eheim.com
Suomi
Turvallisuusohjeet
Fare for forbrenninger: • Skru aldri på var-
meelementet utenfor akvariet • Ikke berør
eller ta på den delen av element som var-
mes opp • Skru av varmeelementet før du
tar det ut og la det kjøles ned i vannet •
Etter at det er tatt ut av vannet legges ele-
mentet på en overflate som ikke er brennbar
eller varmefølsom (ikke papir, stoff el.lign).
Fare for overoppheting: Vann-nivået må aldri ligge
under minimum markeringen cpå huset. Ned-sen-
kningsdybde maks. 0,5 m.
Bruk ikke ekstra tidsur eller styreenheter.
Produktet må ikke kastes som vanlig hushold-
ningsavfall. Det skal leveres til ditt lokale deponi.
Dette produktet møter nasjonale forskrifter og nor-
mer for akvarium-varmere og oppfyller kravene i
gjeldende EU-standarder.
• Heng varmeelementet inn i akvariumet 20-30
minutter før du kobler det inn – uten å sette i kon-
takten. • Kontrollér om apparatet er skadet • Fjern
transportsikringen I•Sett suget dpå den doble
sugholderen eog fest til varmelegemet (ikke i
varmeområdet eller ved kontrollyset) • Fest var-
melegemet loddrett i akvariet med dobbeltsuge-
holderen e. Plassering på et sted med god vannsirkulas-
jon (filterutløp/utstrømmer) •Still inn temperaturen •Stikk
nettstøpslet inn i stikkontakten. Advarsel: Bruk ikke varm-
elementet i akvariet uten at det er festet! Vær obs på
dryppsløyfen h!
BTrekk ut støpselet . Still inn ønsket temperatur ved å
dreie innstillingsringen a. Sett inn støpselet. «Rødt
lys» f= drift med varme.
Dersom vanntemperaturen etter 1-2 dager ikke stemmer
overens med innstillingsskalaen, kan varmeren innstilles
på nytt som følger: • Kople fra nettstøpselet • Mål vann-
temperaturen med nøyaktig termometer •Innstill marke-
ringspilen (rød) btil den målte vanntemperaturen •
Innstill ønsket ak-varietemperatur på instillingsskalaen
(blå) a. • Sett inn støpselet
Laite on tarkoitettu ainoastaan sis tilak yttöön ja
akvaarioissa k ytett v ksi.
Huolto- ja hoitotoimien aikana on kaikki vedess
olevat s hkölaitteet irroitettava s hköverkosta.
T m n laitteen verkkoliit nt johtoa gei voida
vaihtaa. Laitetta ei saa k ytt en , jos l mmitti-
men ja lasiputken johto on viallinen. Äl avaa l m-
mitint ja yrit korjata sit , kun l mmitysteho ei ole

Akvaarion s dett v l mmitin
Toiminta
AaLämpötilan säätörengas (sininen) bmerkki-
nuoli (punainen) cmerkki (min. vesitaso) d2 x
imukuppi eimukuppin kaksoispidike fmerk-
kivalo gliitäntäjohto hliitäntäjohdon suojasil-
mukka Ikuljetusvarmistin.
K yttöönotto
L mpötilan s tö
Ominaistiedot (katso taulukko sivu 2)
Nämä tiedot ovat ohjearvoja suljetulle akvaariolle ve-
den lämpötilan ollessa max. 26°C.
Takuu: 3 vuotta
Takuu ei kata lasivaurioita, ohjeiden vastaisesta käytös-
tä tai laitteen avaamisesta aiheutuneita vahinkoja.
Ota häiriön esiintyessä yhteys alan liikkeeseen tai
osoitteeseen www.eheim.com
J lkis tö
riitt v tai l mmittimess on vika! K nny t ss
tapauksessa asiakaspalvelumme puoleen.
Huomio: s hköiskun vaara!
Oman turvallisuutesi kannalta on suositeltavaa tehd
liitosjohtoon lenkki h joka est johtoa pit-
kin mahdollisesti valuvan veden p syn pistora-
siaan. Jos k ytet n jakopistorasiaa tai ulkoista
verkkolaitetta, se on sijoitettava l mmittimen verk-
koliit nn n yl puolelle.
Tt laitetta voivat k ytt 8 vuotta t ytt neet lap-set
sek henkilöt, joilla on pienentyneet ruumiil-liset,
aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon
puute, sik li kuin he ovat valvonnassa tai ovat
saaneet opastuksen laitteen turvallisesta k ytöst ja
ymm rt v t siit aiheutuvat vaarat. Lapset eiv t saa
leikki laitteella. Lapset eiv t saa suorittaa puhdistu-
sta eiv tk k ytt j huoltoa ilman valvontaa.
Palovammavaara: • Äl koskaan k ynnist
l mmitint akvaarion ulkopuolella. • Äl
koske l mmittimen kuumaan alueeseen. •
Sammuta l mmitin ja anna sen j hty
vedess , ennen kuin otat l mmittimen ulos
vedest . • Aseta l mmitin ulosottamisen j l-
keen palamattomalle ja kuumuutta kest v l-
le alustalle (ei paperille, kankaalle tms.).
Ylikuumenemisvaara: Vesitaso ei saa milloinkaan
laskea alle kotelon min. merkin c. Upotussyvyys
maks. 0,5 m.
Äl k yt l mmitint yhdess jonkin muun ajastimen
tai ohjausj rjestelm n kanssa.
T t tuotetta ei saa h vitt talousj tteiden joukos-
sa. Toimita tuote paikalliseen j tehuoltopisteeseen.
Tuote on hyv ksytty akvaarioiden l mmitin kansalli-
sten m r ysten ja ohjes ntöjen mukaisesti sek
vastaa EU:n standardeja.
• Ripusta lämmitin ennen käyttöönottoa 20–30
minuutiksi akvaariosi veteen, ilman että liität läm-
mittimen pistokkeen. • Tarkista, ettei laite ole
varioitunut •Poista kuljetustuki I•Imukuppi d
asennetaan imukupin kaksoispidikkeeseen eja
kiinnitetään säädettävään lämmittimeen (ei l m-
mity vyöhykkeelle eik merkkivalon alueelle) •
Kiinnitä säädettävä lämmitin imukupin kaksoispidikkeellä
epystysuoraan akvaarioon. Valitse kohta, jossa virtaus on
hyvä (suodattimen ulostulokohta/poisvirtaus) • Lämpötila
säädetään • Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Huomio: l
k yt l mmitint akvaariossa ilman kiinnityst ! Huomioi
liit nt johdon suojasilmukka h!
BVedä verkkopistoke. Valitse haluttu lämpötila säätören-
gasta akiertämällä. Yhdistä verkkopistoke. Punainen
valo” f= lämmityskäyttö.
Ellei veden lämötila 1-2 päivän kuluttua vastaa säätöastei-
kon näyttöä, voit säätää lämmitintä seuraavien ohjeiden
mukaisesti: •Irrota verkkopistoke •Mittaa veden lämpötila
tarkalla lämpömittarilla •Kierrä merkintänuoli (punainen)
bmitatun vedenlämpötilan kohdalle •Säädä haluamasi
allaslämpötila säätöasteikolla (sininen) a. • Yhdistä verk-
kopistoke.

Dansk
Sikkerhedshenvisninger
Regulerbart varmelegeme til akvarier
Temperaturindstilling
Funktion
AaIndstillingsring til temperatur (blå) bMarke-
ringspil (rød) cMarkering (minimum vandni-
veau) d2 x suger eDobbeltsugeholder fKon-
trollampe gTilslutningsledning hDrypsløjfe
ITransportsikring.
Ibrugtagning
Må kun anvendes indendørs. Til akvaristisk brug.
Ved eftersyn og vedligeholdelsesarbejde skal alle
elektriske apparater, der befinder sig under vand,
afbrydes fra nettet.
Tilslutningsledningen gpå dette apparat kan ikke
udskiftes. Ved beskadigelse af opvarmerens led-
ning og glasrøret, så må apparatet ikke benyttes
mere. Forsøg ved ikke tilvejebragt varmeeffekt eller
en defekt hos opvarmeren ikke at åbne denne eller
at reparere den! Kontakt i dette tilfælde vores kun-
deservice.
OBS: Fare for elektrisk stød!
For din egen sikkerhed anbefales det at lave en
drypsløjfe h på elledningen. Det vil forhindre vand,
som løber ned ad ledningen, i at løbe ind i elkon-
takten. Anvend evt. en stikkontakt, som er placeret
højere end kabelindgangen på varmelegemet.
Denne enhed kan bruges af børn over 8 år samt per-
soner med nedsat fysisk, sensorisk eller psy-kisk
funktionsevne, eller manglende erfaring og viden,
når de er under opsyn eller bliver undervist i sikker
brug af produktet og derfor forstår de der-med for-
bundne farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Fare for forbrændinger: • Tænd opvarmeren
aldrig udenfor akvariet • Rør opvarmeren
ikke i området af varmezonen • Sluk for
opvarmeren inden den tages ud af vandet
og lad den køle af i vandet • Efter den er
taget ud, lægges opvarmer på et ikke-
brændbart og ikke varmefølsomt underlag
(ikke papir, stof, osv.)
Fare for overophedning: Vandniveauet må aldrig
ligge under min. markeringen cpå huset.
Neddykningsdybde maks. 0,5 m.
Driv opvarmer ikke med en yderligere timer eller et
yderligere styringssystem.
Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med det
normale husholdningsaffald. Aflevér produktet hos
det lokale genbrugscenter.
Som akvarium-opvarmer er produktet approberet
iht. de enkelte forskrifter og retningslinjer og svarer
til EU-normerne.
• Hæng varmeapparatet inden ibrugtagning for
20-30 minutter i deres akvarievand uden at tils-
lutte varmeapparatet. • Kontrollér om apparatet
er beskadiget • Fjern trans-portsikringen IP
Montér sugeren dpå dobbeltsugeholderen e,
og clips dem på det regulerbare varmelegeme
(ikke i varmezonens og kontrollampens områ-
de) • Fastgør varmelegemet lodret i akvariet med dob-
beltsugeholderen e.Placer det på et sted med god van-
dcirkulation (filterudløb/udstrømmer) • Indstil tempera-
turen • Sæt netstikket i stikkontakten. OBS: Anvend
opvarmer ikke i akvariet når den ikke er fastgjort!
Lagttag drypsløjfen h!
BTræk netstik. Indstil ønsket temperatur ved at dreje
indstillingsringen a. Stik netstik ind. „Rødt lys“ f=
drift med varme.

Mærkedata (se tabel side 2)
Disse angivelser er vejledende værdier for lukkede ak-
varier ved en vandtemperatur på indtil 26°C.
Garanti: 3 år
Gælder ikke for glasskader og skader, som skyldes
usagkyndig behandling og åbning af apparatet.
I tilfælde af funktionsfejl bedes De kontakte Deres
forhandler eller www.eheim.com
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Efterjustering
•Hvis vandtemperaturen efter 1-2 dage ikke stemmer
overens med indstillingsskalaen, så kan de gå frem på
følgende måde for at indstille varmeenheden påny: •Træk
ledningsstikket ud •Mål vandtemperaturen med et nøjag-
tigt termometer •Drej markeringspilen (rød) btil den
målte vandtemperatur •Indstil den ønskede bassintem-
peratur ved hjælp af indstillingsskalaen (blå) a. • Stik
netstik ind.
Da utilizzarsi soltanto all’interno di ambienti. Uso
per acquari.
Durante gli interventi di cura e manutenzione, si
devono disinserire dalla rete tutti gli apparecchi
elettrici immersi in acqua.
Non si deve sostituire la linea di allacciamento gdi
questo apparecchio. Nel caso di danni alla tubatura
del riscaldatore e del tubicino di vetro non è più pos-
sibile utilizzare l'apparecchio. In caso di mancata
potenzialità calorifera o di riscaldatore difettoso,
non aprire o tentare di ripararlo in nessun caso!
Rivolgersi al nostro servizio clienti.
Attenzione: pericolo di scossa elettrica!
Per Vostra personale sicurezza consigliamo di veri-
ficare che il cavo elettrico rimanga in posizione a U
hper evitare che eventuali fuoriuscite di acqua,
scivolando lungo il cavo, raggiungano la presa.
Qualora per esempio si usi una presa multipla aus-
iliaria, verificare che sia posizionata più in alto ris-
petto all’allacciamento a rete del riscaldatore.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bam-
bini di età pari o superiore a 8 anni e da per-sone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o men- tali o prive
della sufficiente esperienza o conoscenza, purché
siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni sull’u-
tilizzo in sicurezza dell’apparecchio e ne comprenda-
no i rischi connesi. I bambini non possono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utente non devono essere eseguite da
bambini senza la su-pervisione di un adulto.
Pericolo di ustioni: • Non accendere in nes-
sun caso il riscaldatore fuori dall'acquario •
Non toccare o venire in contatto con la zona
calda del riscaldatore • Prima di estrarre il
riscaldatore dall'acqua, spegnerlo e lasci-
arlo prima raffreddare in acqua • Dopo aver
prelevato il riscaldatore, poggiarlo su una
superficie non infiammabile e sensibile al calore
(no so carta, stoffa, etc.)
Pericolo di surriscaldamento: il livello dell’acqua
non deve mai essere al di sotto della tacca di mini-
mo csull’alloggiamento. Profondità di immersio-
ne max. 0,5 m.
Non far funzionare il riscaldatore con un timer on un
sistema di comando supplementari.
Non smaltire il prodotto assieme ai comuni rifiuti
domestici. Consegnare il prodotto alla discarica
locale autorizzata.
Il prodotto è stato approvato come riscaldatore per
acquari conformemente le rispettive disposizioni e
normative nazionali e soddisfa le direttive UE.

Dati caratteristici (vedi tabella pagina 2)
Questi dati sono indicativi per acquari di tipo chiuso e
una temperatura dell’acqua fino a 26°C.
Garanzia: 3 anni
Sono esclusi dalla garanzia danni al vetro, per impiego
non conforme e apertura dell’apparecchio.
Regolazione fine
In caso di guasti, rivolgersi al rivenditore autorizzato
o consultare il sito www.eheim.com
Regolazione della temperatura
Español
Consejos de seguridad
Riscaldatore regolabile per acquari
Funzionamento
AaGhiera di regolazione per temperatura (blu) b
freccia di indicazione (rosso) ctacca (livello min.
acqua) d2 ventose efascetta supporto vento-
se fspia g cavo di allacciamento hansa sal-
vagoccia Idispositivo di fermo per trasporto.
Messa in esercizio
• Prima della messa in esercizio, appendere il ris-
caldatore per 20-30 minuti nell'acqua del vostro
acquario senza inserirlo. • Assicurarsi che l’appa-
recchio non sia danneggiato • Togliere il disposi-
tivo di fermo per il trasporto I• Montare le ven-
tose dsulla fascetta di supporto ventosa e e fis-
sare al riscaldatore regolabile (Non nella zona
calda e delle spie luminose) • Fissare il riscaldatore rego-
labile con la fascetta di supporto ein verticale sull’acqua-
rio. Posizionare in un punto con acqua in movimento (usci-
ta filtro/scarico) • Impostare la temperatura • Inserire la
spina nella presa di corrente. Attenzione: non utilizzare il
riscaldatore se non prima fissato nell'acquario!
Attenzione all’ansa salvagoccia h!
BEstrarre la spina di rete. Impostare la temperatura
desiderata girando la ghiera di regolazione a.
Inserire la spina di rete. «luce rossa» f= riscalda-
mento attivato.
Se dopo 1-2 giorni la temperatura dell’acqua non coin-
cide ancora con quella della scala di regolazione, è pos-
sibile procedere come di seguito indicato per la nuova
regolazione del riscaldamento: • Staccare la spina dalla
presa di corrente •Misurare la temperatura dell’acqua
con un termometro di precisione • Portare la freccia di
contrassegno (rosso) balla temperatura dell’acqua
misurata •Utilizzando la scala di regolazione (blu) a
impostare la temperatura desiderata per la vasca. •
Inserire la spina di rete.
Sólo para utilizar en el interior de recintos. Para apli-
car en acuarios.
Antes de proceder a efectuar trabajos de limpieza y de
mantenimiento, deben desconectarse de la red todos
los aparatos eléctricos, que estén dentro del agua.
El cable de alimentación gde este aparato no puede
cambiarse. No utilizar el dispositivo si el cable del
calentador y del tubo de vidrio está dañado. ¡No
intente abrirlo o repararlo si no alcanza la potencia
requerida o el calentador presenta un fallo! Diríjase
en ese caso al servicio de atención al cliente.
Atención: ¡peligro de descarga eléctrica!
Por su propia seguridad se recomienda dejar que el
cable cuelgue antes de llegar al enchufe h, para
que, si el agua llegara a gotear por el cable, ésta no
alcance la caja del enchufe. Emplee, por ejemplo,
una caja de enchufe múltiple situada a una altura
superior al lugar donde está enchufado el calentador.

Calentador regulado para acuario
Funcionamiento
AaAnillo de ajuste para la temperatura (azul) bVector
indicador (rojo) cMarca de mínimo nivel de agua d
2 ventosas eSoporte para ventosa fPiloto lumino-
so de control gCable de conexión hLazo para goteo
del agua ISeguro transporte.
Puesta en servicio
Ajuste de la temperatura
Parámetros (véase la tabla página 2)
Reajuste
Estos valores sirven como valores orientativos para
acuarios cerrados con una temperatura del agua hasta
26°C.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años, así como por personas con las capaci-dades
físicas, sensoriales o mentales mermadas o falta de
experiencia y conocimientos siempre y cuando lo
hagan con supervisión o hayan recibido las instruc-
ciones necesarias para un uso seguro del aparato y
comprendan sus peligros. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
puede ser realizado por niños sin supervisión.
Peligro de incendio: • No conectar el calen-
tador nunca fuera del acuario • No tocar o
coger el calentador por el área de calenta-
miento • Apagar el calentador y dejarlo
enfriar dentro del agua antes de sacarlo del
agua • Tras sacarlo, depositar el calentador
sobre una superficie no sensible al calor (en
ningún caso papel, tela, etc.)
Peligro de sobrecalentamiento: ¡Prestar atención a
que el nivel de agua nunca descienda por debajo
de la marca de mínimo nivel cde la carcasa del apa-
rato. Profundidad máx. de inmersión: 0,5 m.
No haga funcionar el calentador con un temporizador
o sistema de control adicionales.
No tire este producto a la basura doméstica normal.
Llévelo a su punto local de eliminación de residuos.
El producto ha sido autorizado como calentador para
acuarios de conformidad con las disposiciones y
directrices nacionales aplicables y cumple la norma-
tiva de la UE.
• Antes de ponerlo en funcionamiento, introduzca
el calentador sin enchufarlo en el agua de su acua-
rio y déjelo colgado de 20 a 30 minutos. • Verificar
si el aparato presenta huellas de daños o desper-
fectos •Retirar el seguro de transporte I•Montar
aspirador dsobre soporte doble aspirador ey
encajar en calefactor regulador (no en torno al
área de calentamiento ni de la lámpara de control) •
Montar el calentador con el soporte para ventosa everti-
calmente en el acuario. Seleccione una zona del acuario
bien recorrida por el agua (filtros o salidas de evacuación)
PSeleccionar temperatura PIntroducir el cable de cone-
xión en la toma de corriente. Atención: ¡No utilizar el
calentador en el acuario sin fijarlo! ¡Prestar atención al
lazo para goteo del agua! h
BDesconectar el cable de alimentación. Ajuste la
temperatura deseada girando el anillo de ajuste a.
Enchufar cable de alimentación. “Luz roja” f=
Calefacción conectada.
En caso de no coincidir la temperatura del agua al cabo
de 1-2 días con la escala de ajuste, puede proceder del
siguiente modo para reajustar su calentador: • Extraer
el cable de conexión de la toma de corriente • Medir la
temperatura del agua con un termómetro exacto • Gire
la flecha de marca (rojo) bhacia la temperatura del
agua medida • Ajuste con la escala de ajuste (azul) a
la temperatura del acuario deseada. • Enchufar cable de
alimentación.
Garantía: 3 años

Aquecedor com regulador para aquário
Função
AaAnel de ajuste para a temperatura (azul) bSeta
de sinalizaç o (vermelho) cMarcaç o (nível mín.
da água) d2 x aspirador eApoio duplo do as-
pirador fLuz de controlo gFio de ligaç o h
com laço de gotejamento I Dispositivo de segu-
rança para o transporte.
Colocação em serviço
Instruções de segurança
Português
Quedan excluidos los daños en los elementos de cri-
stal, así como los desperfectos debidos a la manipu-
lación incorrecta del aparato o su apertura.
Para cualquier avería deberá dirigirse al comercio
especializado o a www.eheim.com
Utilizar só em interiores e exclusivamente em aqua-
riofilia.
Em caso do trabalhos de manutenção e conser-
vação, todos os aparelhos eléctricos que se en-con-
trem na água devem ser desligados da rede.
O cabo de ligação gdeste aparelho não pode ser
substituído. Em caso de danos no cabo de ligação
do aquecedor e do tubo de vidro, não continuar a
usar o aparelho. Não tente abrir ou reparar o aque-
cedor em caso de falha no funcionamento ou de
defeito no aquecedor! Caso isto suceda, entre em
contacto com o nosso suporte ao cliente.
Atenção: Perigo de choque eléctrico!
Para evitar perigos, recomendamos deixar o cabo
um pouco solto, em forma de laço h, para evitar
que os pingos de água, que se encontram even-
tualmente no cabo, possam entrar na tomada.
Utilize por exemplo uma tomada múltipla e colo-
que-a numa posição elevada em relação à tomada
que serve para ligar do filtro exterior à rede.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade superior a 8 anos, bem como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem sido supervisionadas ou instruídas sobre
a utilização do aparelho e sobre os perigos daí
resultantes. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
Perigo de queimaduras: • Nunca ligar o
aquecedor fora do aquário • Não mexer
nem tocar no aquecedor na área da zona de
aquecimento • Desligar o aquecedor antes
de retirar da água e deixar arrefecer dentro
de água • Depois de retirar o aquecedor
depositar numa superfície não inflamável e
resistente ao calor (não papel, tecido, etc.)
Perigo de sobreaquacimento: O nível da água não
deve nunca ficar abaixo da marcação cna carcaça.
Profundidade máxima de mergulho 0,5 m.
Não operar o aquecedor com um temporizador adi-
cional ou com um sistema de comando adicional.
Não eliminar este produto com o lixo doméstico nor-
mal. Entregá-lo no posto de recolha de lixo es-peci-
al da sua área.
Este produto foi homologado como aquecedor de
aquários, em conformidade com as disposições e
directivas nacionais aplicáveis e corresponde às
normas europeias.
• Antes da colocaç o em funcionamento, coloque
o aquecedor na água do aquário durante 20-30
minutos sem o conectar. • Verificar se o aparelho
apresenta danos •Retirar o dispositivo de segu-
rança para o transporte I•Montar o aspirador
dno apoio duplo do aspirador ee prendê-lo
com o clipe no aquecedor com regulador (e não

Dados característicos (tabela da pág. 2)
Estes dados s o meramente orientativos para aquários
fechados e uma temperatura da água até 26°C.
Garantia: 3 anos
N o abrange danos nas paredes de vidro, tratamento
incorrecto ou abertura do aparelho.
Em caso de avaria, é favor dirigir-se às lojas
especializadas ou a www.eheim.com
Ελληνικά
Υποδείξεισ ασφαλείασ
Reajustamento
Se a temperatura da água, passados 1-2 dias, n o co-
incidir com a da escala de ajuste, pode proceder como
a seguir se indica para reajustar o seu aquecimento: •
Tirar a ficha da tomada de rede •Medir a tempera-tura
da água com um termómetro exacto • Rodar a seta de
marcaç o (vermelho) bpara a temperatura da água
medida • Ajustar a temperatura pretendida do tanque
por meio da escala de ajuste (azul) a.•Inserir o cabo
de alimentaç o.
Ajuste da temperatura
BRetirar o cabo de alimentaç o. Rodando o anel de aju-
ste aajustar a temperatura desejada. Inserir o cabo de
alimentaç o. «Luz vermelha» f= em aquecimento.
na área da zona de aquecimento ou das luzes de con-
trolo) • Fixar everticalmente o aquecedor no regulador
aquário com o apoio duplo do aspirador. Colocaç o em
sítio onde haja corrente forte (saída do filtro/descarre-
gador) •Ajustar a temperatura •Ligar a ficha na tomada de
rede. Atenção: Não utilizar o aquecedor, se estiver solto
no aquário! Não esquecer o laço hde gotejamento!
Να χρησιµοποιείται µνο σε κλειστούσ χώρουσ. Για
ενυδρειακούσ τοµείσ χρ οησ.
Κατά τισ εργασίεσ συντ ρησησ και περιποίησησ να
βγάζετε απ την πρίζα λεσ τισ συσκευέσ που βρίσκονται
στο νερ.
Το καλώδιο τροφοδοσίασ
g
αυτ σ τησ συσκευ σ
δεν µπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση φθοράς του
καλωδίου του θερμαντήρα και του γυάλινου σωλήνα η
χρήση της συσκευής δεν επιτρέπεται . Σε περίπτωση μη
επίτευξης της θερμαντικής απόδοσης ή βλάβης του θερ-
μαντήρα μην επιχειρήσετε να τον ανοίξετε ή να τον επι-
σκευάσετε! Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας.
Προσοχή: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Για τη δικ σασ ασφάλεια προτείνουµε να κάνετε µε το
καλώδιο σύνδεσησ ένα βρχο σταγνων
h,
ο οποίοσ
εµποδίζει το ενδεχσµενο πέρασµα διαρρέοντοσ νερού
κατά µ κοσ του καλωδίου προσ τηνηλεκτρικ πρίζα.
Κατά τη χρ ση πρίζασ διανοµ σ εξωτερικού
τροφοδοτικού, πρέπει η τοποθέτηση να γίνει πάνω απο
τη σύνδεση τησ συσκευ σ θέρµανσησ.
Η συγκεκριένη συσκευ µπρεί να χρησιµοποιείται απ
παιδιά ηλικίασ 8 ετών και άνω απ άτοµαµε
περιορισµένεσ σωµατικέσ, αισθητηριακέσ διανοητικέσ
ικαντητεσ ελλειπ εµπειρία και γνώση, εφσον
βρίσκονται υπ επίβλεψη έχουν ενηµερωθεί σχετικά
µε τον ασφαλ τρπο χρ σησ τησ συσκευ σ και
κατανούν τουσ ενδεχµενουσ κινδύνουσ που
απορρέουν απ αυτ ν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν µε τησ συσκευ . ι εργασίεσ καθαρισύ και η
συντ ρησησ τησ συσκευ σ απτοχρ στη δεν επιτρέπε-
ται να εκτελούνται απ παιδιά χωρίσ επίβλεψη.
Κίνδυνοσ εγκαύµατοσ: • Μην ανάβετε ποτέ τον
θερμαντήρα εκτός του ενυδρείου • Μην αγγίζε-
τε τον θερμαντήρα στην περιοχή του θερμαντι-
κού στοιχείου • Πριν αφαιρέσετε τον θερμαντή-
ρα από το νερό απενεργοποιήστε τον και αφή-
στε τον να κρυώσει παραμένοντας μέσα στο
νερό • Αφού αφαιρέσετε τον θερμαντήρα απο-
θέστε τον σε μία άφλεκτη και πυρανθεκτική επιφάνεια
(όχι σε χαρτί, ύφασμα κλπ.)

!χι για ζηµ ες γυαλιού, ανάρµοστη µεταχε ριση και
άνοιγµα της συσκευής.
Συµπληρωµατικ ρύθµιση
Σε περ πτωση βλάβης απειθε τε στον ειδικ! σας
έµπορα ή στο διαδ κτυο
www.eheim.com
Ρύθµιση θερµοκρασίασ
Χαρακτηριστικά στοιχεία (βλέπε πίνακα σελίδα 2)
Τα στοιχε α αυτά ε ναι περ που τιµές για κλειστά
ενυδρε α και για θερµοκρασ α νερού ως 26°C.
Εγγύηση: 3 έτη
Ρυθµιζµενο καλοριφέρ ενυδρείου
Λειτουργία
Aa
Pυθµιστικ!ς δακτύλιος Θερµοκρασ ας (µπλε)
b
Bέλος ένδειξης (κ!κκινο)
c
Xάραξη ένδειξης
(ελαχ στη στάθµη νερού)
d2 x
βεντούζα
e
∆ιπλή
συγκράτηση βεντούζας
f
Λαµπτήρας ελέγχου
g
Συνδετικ! καλώδιο
h
Θηλιά για σταγ!νες
I
Ασφάλεια µεταφοράς.
Θέση σε λειτουργία
Κίνδυνοσ υπερθέρµανσησ: Η στάθµη νερού δεν
επιτρέπεται να κατεβεί ποτέ κάτω απ την χάραξη
ελαχίστησ στάθµησ
c
οτο περίβληµα. Μέγιστο
βάθοσ βύθισησ 0,5 m.
Μην χρησιμοποιείτε τον θερμαντήρα με πρόσθετο χρο-
νοδιακόπτη ή πρόσθετο σύστημα ελέγχου.
Αυτ το προϊν δν πιτρέπται να αποσύρται στα οικιακά
απορρίµµατα. Η απσυρσ του πρέπι να γίνται στα
τοπικά σηµία διάθσησ ιδικών απορριµµάτων.
Το προϊόν είναι εγκεκριμένο ως θερμαντήρας ενυδρείων
σύμφωνα με τους εκάστοτε εθνικούς κανονισμούς και
οδηγίες και πληροί τις απαιτήσεις των προτύπων της ΕΕ.
•
Πριν τον θέσετε σε λειτουργία, αναρτήστε τον θερμα-
ντήρα για 20-30 λεπτά στο νερό του ενυδρείου σας
χωρίς να συνδέσετε τον θερμαντήρα με την πρίζα.
•
Xέγξτε αν η συσκευή ε ναι σώα και αβλαβής
•
Αφαιρέστε
την ασφάλεια µεταφοράς
I•
Συνδέστε τη βεντούζα
d
στη διπλή συγκράτηση βεντούζας
e
και στερεώστε την
στο ρυθµιζ!µενο καλοριφέρ
(
όχι στην περιοχή του θερ-
μαντικού στοιχείου και της ενδεικτικής λυχνίας ελέγχου
) •
Στερεώστε κάθετα στο ενυδρε ο το ρυθµιζ!µενο καλοριφέρ µε
την διπλή συγκράτηση βεντούζας
e
.
Πλασάρετέ το σε ένα καλά
διαρρεούµενο σηµε ο (έξοδος φ λτρου / έξοδος νερού)
•
Ρυθµ στε τη θερµοκρασ α
•
Βάλτε το φις στην πρζα τάσης
δικτύου. Προσοχή: μην χρησιμοποιείτε τον θερμαντήρα χωρίς να
τον στερεώσετε στο ενυδρείο!Προσέχετε να κάνετε κοιλιά για να
πέφτουν κάτω τυχν σταγνεσ και χι στην πρίζα
h!
B
Αφαιρέστε το φις από την πρίζα. Με το στρέψιµο του
ρυθµιστικού δακτυλ ου
a
ρυθµ σετε την επιθυµητή
θερµοκρασ α. Εισάγετε το φις στην πρίζα. “Κ!κκινο φως”
f=
θερµαντική λειτουργ α
.
Αν µετά απ! 1 - 2 εβδοµάδες δεν συµφωνε η θερµοκρασ α
νερού µε την κλ µακα ρύθµισης, µπορε τε να κάνετε τα εξής
για να ρύθµισετε εκ νέου τη συσκευή θέρµανσης:
•
Τραβήξτε
το γαλάζιο κουµπ
•
Μετρήστε την θερµοκρασ α νερού µε
ένα θερµ!µετρο ακριβε ας
•
Στρέψτε το βέλος σήµανσης
κ!κκινο
b
στη µετρηθε σα θερµοκρασ α νερού
•
Ρυθµ στε
µε την κλ µακα ρύθµισης µπλε
a
την επιθυµητή
θερµοκρασ α λεκάνης.
•
Εισάγετε το φις στην πρίζα.
Česky
Bezpečnostní pokyny
Výhradně k použití v místnosti. Pro akvarijní účely.
Při údržbě a čištění je nutno všechny elektrické
spotřebiče, které jsou ve vodě, odpojit od sítě.
Elektrický kabel
g
tohoto přístroje se nedá vyměnit.
Došlo-li k poškození vedení ohřívače nebo skleněné tru-
bice, nesmí být přístroj používán. Pokud ohřívač nefungu-
je nebo nedodává požadovaný výkon, nepokoušejte se jej
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other EHEIM Heater manuals