Eico EICOE32 90 W Instruction Manual

Tegninger / Tekninger / Ritninga / Piirustukset / Drawings s. 3-7
s. 8-10
s. 11-13
s. 14-16
DK MONTERINGS & BETJENINGSANVISNING
NO MONTERINGS & BRUKSANVISNING
SV MONTERING & ANVÄNDARMANUAL
EicoE32 90 W - Link
EicoE32 120 W - Link
s. 17-19
FI ASENNUS & JA K YTT OHJEETÄ Ö
s. 20-22
EN INSTALLATION USER MANUAL &


70
600
900 / 1200
319
319
863 / 1164
564
Ć150
128 305
2
1
4
3
56a
570
867 / 1168
570
min. 18 mm
max. 32 mm

4
7
6b
89
10 11

16
15
17
12
x12
o
360
13
14
x12

6
19
18
20
1
1
1
2
2
4
23
21
x12
22
x12

7
24
27
25
28
26

DK 8
EMHÆTTE
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fa-
brikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader
eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende
overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er
beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må
kun benyttes til almindelig husholdning.
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til modellen
på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen til brug, ved-
ligeholdelse og installering er dog uændret.
!Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får mulig-
hed for at læse den senere. Ved videresalg, overdragelse eller
flytning skal man sørge for, at vejledningen følger emhætten.
!Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige oplysnin-
ger om installering, brug og sikkerhed.
!Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske ændringer på
emhætten eller på aftr ksrørene. æ
!Undersøg at ingen komponenter er beskadiget, før apparatet
installeres. Kontakt forhandleren og undlad at fortsætte med
installeringen, hvis der påvises beskadigelser.
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(∗)” er ekstraud-
styr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-leverede
komponenter, som således skal købes særskilt.
ADVARSLER
Pas på!
•
Apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen er helt
tilendebragt.
• Før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse,
skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at trække stikket ud,
eller ved at afbryde hovedafbryderen i hjemmet.
• Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
bæres arbejdshandsker.
• Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med ned-
satte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden den
nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen sker
under opsyn eller vejledning fra en person der har ansvaret
for deres sikkerhed.
• Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
lege med emhætten. Emhætten må aldrig benyttes uden kor-
rekt monteret rist!
• Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med min-
dre dette er udtrykkeligt tilladt.
• Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når køkkenemhæt-
ten anvendes samtidigt med andre apparater der forbrænder
gas eller andre brændstoffer.
• Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til ud-
ledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
andre brændstoffer.
• Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
• Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
skal derfor altid undgås. Friturestegning skal ske under opsyn
for at forhindre, at den overopvarmede olie bryder i brand.
• De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
sammen med apparater til madlavning.
• Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og sikker-
hedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra de lo-
kale myndigheder overholdes uden undtagelse.
• Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle omstæn-
digheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i denne
vejledning).
• Manglende overholdelse af kravene for rengøring af emhætten,
og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører brandfare.
• Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
• Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af mang-
lende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
• Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Euro-
pæiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
• Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, kom-
ponenter og stoffer, der kan være skadelige for menneskers
sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk
udstyr ikke håndteres korrekt.
• Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
overkrydsede skraldespand.
Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke
må bortskaffes sammen med usorteret husholdnings-
affald, men indsamles særskilt.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger,
hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borger-
ne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan
fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Produktet er designet, testet og produceret i henhold til:
• Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;
EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Forslag til korrekt anvendelse til reducering af miljøbelastning:
Indstil ON på emhættens laveste hastighed, når du begynder at
lave mad og sluk den først et par minutter efter endt madlav-
ning. Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend
kun boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift
kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde ud-
sugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det er
nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det største
kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og til mini-
mering af støjen.
PAS PÅ! Manglende montering af skruer og fastgøringsanord-
ninger i overensstemmelse med disse instruktioner, kan medføre
elektrisk fare.

DK 9
BRUG
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern
udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation.
Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til samleflan--
gen. Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på forbin-
delsesringen.
Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.
På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°) for
at lette bortledning af luften udenfor lokalet. Hvis emhætten er
udstyret med kulfiltre, skal disse filtre fjernes.
Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som
skal have en diameter, der passer til luftudsugningen (studsflan-
ge).
Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes udsugningska-
paciteten og støjen øges betydeligt. Producenten fralægger sig
ethvert ansvar i forbindelse hermed.
!Benyt et rør, der er så kort som muligt.
!Benyt et rør, der har så få b jninger som muligt, og ingenø
bøjninger på 90°.
!Undgå ændringer i rørets tværsnit.
!Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.
!Rørets materialer skal være godkendt i henhold til reglerne.
Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften sendes
tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne udgave skal der
monteres et supplerende recirkulationsfilter baseret på aktivt kul.
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under
45cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus
eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis
gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette
overholdes.
ELEKTRISK TILSLUTNING
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, skal
emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i over--
ensstemmelse med de gældende standarder. Stikkontakten skal
også være let tilgængelig efter installeringen. Hvis emhætten ikke
er udstyret med et stik (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis
stikket ikke findes i et område, der også er let tilgængeligt efter
installeringen, skal der monteres en topolet afbryderkontakt i
overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld afbry--
delse fra elnettet i tilfælde af forhold i overspændingskategori III,
og i overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
kontrol af korrekt funktion.
Emhætten er udstyret med en speciel forsyningsledning; hvis
denne ledning beskadiges, skal den bestilles hos den tekniske
service.
MONTERING
Produkt med meget stor vægt, flytning og montering af emhætten
skal foretages af mindst to eller flere personer. Før installering:
• Undersøg at det købte produkt har passende dimensioner til
det valgte installeringssted.
• Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med em-
hætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse filter/filtre
skal kun genmonteres, hvis man ønsker at anvende emhætten
i den filtrerende udgave.
• Sørg for, at der ikke (af transporthensyn) er tilbehør internt i
emhætten (for eksempel poser med skruer, garantier etc.); hvis
dette er tilfældet, skal det fjernes og opbevares.
• Om muligt bør man afmontere og fjerne køkkenelementerne
underneden og omkring området, hvor emhætten skal installeres,
så man får lettere adgang til loftet/væggen, hvor emhætten
monteres. Hvis det ikke er muligt at fjerne køkkenelementerne
skal de beskyttes bedst muligt under installeringen. Vælg en
plan overflade og tildæk den med et beskyttende underlag,
hvor emhætten og de tilhørende komponenter kan lægges.
• Undersøg desuden, at der er en elektrisk stikkontakt til rådi-
ghed i nærheden af emhættens installeringsområde (der også
skal være tilgængelig efter montering af emhætten); desuden
skal der forefindes en anordning til udledning af røg udenfor
(kun aftr ksudgave). æ
• Udfør alt nødvendigt murarbejde (fx installering af en elektrisk
stikkontakt og/eller et hul til passage af udledningsrøret).
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer til de
fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge sig med
en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er egnet og
passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal være tilstræk-
kelig robust til at bære emhættens vægt.
AFTRÆKSUDGAVE
RECIRKULATIONSUDGAVE
INSTALLERING
(k bes separat).ø

DK 10
VEDLIGEHOLDELSE
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedli-
geholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne
stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde hjemmets ho-
vedafbryder.
RENGØRING
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på inder-
siden (mindst med samme frekvens som for vedligeholdelse af
fedtfiltrene). Ved rengøring skal man anvende en klud fugtet med
neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form.
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler
BENYT AL-
DRIG SPRIT!
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring af
apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der hens-
tilles således til, at instruktionerne følges.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel beskadigelse
af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig vedligeholdelse af
apparatet eller manglende overholdelse af ovenstående instruk-
tioner.
FEDTFILTER
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af
mad.
Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde ren-
gøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lav
temperatur og på et kort opvaskeprogram. Ved vask i opvaske-
maskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette vil ikke
have negativ indflydelse på dets filtrerende egenskaber. Træk i
fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.
KULFILTER (kun den recirkulerende udgave)
Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret skal udskiftes
hver 4. Måned, hvis emhætten ikke benyttes intensivt, eller oftere.
Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
UDSKIFTNING AF LYSPÆRERNE
Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på lysdi-
ode-teknologi. Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed
op til 10 gange længere end almindelige pærer, og de giver mulig-
hed for at spare 90% elektricitet.
NOTE! De individuelle dioder kan ikke skiftes.
Hvis det bliver nødvendigt at skifte LED lys, må hele ”spotten”
byttes ud.
Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske servicetjene-
ste.
TIMER
4
1
3
2
5
6
Let - tænd / sluk
Tryk og hold 5 eller 6 på
fjernbetjeningen
og lysfarven ændres.
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køk-
kenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før
påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt
i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen.
FUNKTION
źTidsindstilling af hastighederne tilsluttes ved tryk på tast „3”
- LED blinker 2x
ź Tidsindstillingen er opdelt på følgende måde:
Hastighed 1 - 10 minutter
Hastighed 2 - 20 minutter
Hastighed 2 - 30 minutter
Hastighed 4 - 5 minutter.
ź Ønsker du at slukke for timerfunktionen, skal du atter trykke på
tasten „3”.
- LED blinker 1x
1 - Hastighedsfald
2 + hastighedsforøgelse
3 Timer
4 Tænd / sluk-lys

NO 11
VENTILATOR
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produ-
senten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader
eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i den-
ne håndboken ikke har blitt overholdt.
Ventilatoren er ment for
avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til hushold-
ningsbruk. Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det
som vises på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisnin-
gen, vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.
!Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne kon-
sultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse eller flyt-
ting av produktet, må man forsikre seg om at den følger med.
!Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige informa-
sjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.
!Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på produktet
eller på avtrekksrørene.
!Før man fortsetter med installasjon av apparatet, skal man un-
dersøke at ingen komponenter er skadet. Hvis det skulle være
skade på komponentene, skal man ta kontakt med forhandle-
ren og ikke fortsette med installasjonen.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(∗)” er ekstraut-
styr som kun leveres med noen modeller, eller er deler som
ikke leveres, men må anskaffes separat.
ADVARSEL
Merk!
• Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er helt
fullført.
• Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren
kobles fra strømnettet ved å trekke ut støpselet eller skru ut
sikringen i husets sikringsskap.
• Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av ventila-
toren må man bruke arbeidshansker Ventilatoren er ikke egnet
til å brukes av barn eller personer med nedsatte fysiske, men-
tale eller sensoriske funksjoner, eller med manglende erfaring
og kjennskap, med mindre disse ikke blir overvåket eller gitt
instruksjoner om bruk av apparatet av en person som står an-
svarlig for deres sikkerhet.
• Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med ap-
paratet.
• Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
• Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
det er uttrykkelig angitt.
• Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes sam-
tidig med andre apparater som bruker gassforbrenning eller
andre brennstoffer.
• Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for
røyk som produseres av apparater som bruker gassforbren-
ning eller andre brennstoffer.
• Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under ventila-
torhetten.
• Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
må det absolutt unngås.
• Steking må foregå under kontroll for å unngå at den overop-
phetede oljen tar fyr.
• De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes sam-
men med kokeapparater.
• Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til
gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte
både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;
• uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
• Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av ventilato-
ren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette medføre
risiko for brann.
• Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både un
der bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk støt.
• Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisnin-
gen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
• Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
• Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres forskrifts-
messig, bidrar brukeren med å forebygge mulige negative
miljøog helsekonsekvenser.
Symbolet på produktet eller på papirer som følger med
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet gjen-
vinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Pro
duktet må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av
avfall. For videre informasjon om behandling, gjenvinning og re-
sirkulering av detteproduktet kan du kontakte egnet lokalt kontor,
renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller butikken hvor du
kjøpte produktet.
Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til:
• Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Kapasitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;
EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
• Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
Forslag til riktig bruk for å redusere miljøpåvirkning: Skru PÅ ven-
tilatorhetten på minimum hastighet når du starter matlagingen
og lå den holdes i gang i noen minutter etter at matlagingen er
ferdig. Øk hastigheten kun ved store mengder røyk og damp og
bruk boost-hastighet(er) kun i ekstreme situasjoner. Skift ut kull-
filter når det er nødvendig for å opprettholde optimal effektivitet
for odørreduksjon. Rengjør fettfilter når det er nødvendig for å
opprettholde optimal effektivitet for fettfilter. Bruk maksimum dia-
meter på kanalsystemet som er angitt i denne bruksanvisningen
for å optimalisere effektivitet og minimere støy.
ADVARSEL! Manglende installering av skruer og festeanordnin-
ger i samsvar med disse instruksjonene kan medføre elektrisk
fare.

NO 12
BRUKSMÅTE
Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der
avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekk-
sluften.
Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom et avtrekkssrør
som er festet til koblingsflensen.
Diameteren i avtrekkssrøret må tilsvare diameteren på tilslutnings
ringen.
Bemerk! Avtrekkssrøret er ikke medlevert, men må kjøpes separat.
På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon oppover
(cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.
Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.
Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en dia-
meter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre dia-
meter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en drastisk
økning av støyen.
Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.
!Bruk et så kort rør som mulig.
!Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri være
90°).
!Unngå endringer i rørets tverrsnitt.
!Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.
!Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.
RESIRKULERING AV LUFTEN
Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før den
føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne ver-
sjonen, er det nødvendig å installere et ekstra resirkulerigsfilter
basert øpå aktivt kull. (Kj pes separat).
Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøk-
kenventilatoren må ikke være på mindre enn 45cm når det gjelder
elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kom-
binerte koketopper.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med
en større avstand, må denne overholdes.
ELEKTRISK TILSLUTNING
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spennin-
gen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger
med støpsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt
som er godkjent i henhold til gjeldende normer. Stikkontakten må
være lett tilgjengelig også etter installasjonen. Hvis det ikke følger
med støpsel (direkte kobling til strømnettet), eller stikkontakten
selv etter installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på
en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling
fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspen-
ning III, i henhold til installasjonsreglene.
Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet og
fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at strøm-
ledningen er korrekt montert.
Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne skades,
skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp av en ny.
MONTERING
Dette produktet er svært tungt. Flytting og installasjon av kjøkken-
ventilatoren må derfor utføres av to eller flere personer.
Før installasjonen:
• Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til plassen
du har valgt å installere det på.
• Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom
ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også tilhørende
paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om man vil bruke
ventilatoren med resirkulering av luften.
• Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks. poser
med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i ventilatorhetten etter
transporten. Ta det i så fall ut og ta vare på det.
• Dersom det er mulig, er det best å demontere og ta vekk møble-
ne under og rundt ventilatorhettens installasjonsområde for å
ha bedre tilgjengelighet til taket/veggen hvor ventilatorhetten
skal installeres. Ellers må man så langt det er mulig beskytte
møblene rundt og alle delene som berøres av installasjonen.
Velg en flat overflate og dekk den med en beskyttelse som du
kan sette ventilatorhetten og tilbehørsutstyret på.
• Kontroller dessuten at det er en tilgjengelig stikkontakt
i nærheten av ventilatorhettens installasjonsområde (tilgjenge-
lig også etter at ventilatorhetten er montert) og at det er mulig
å koble seg til en innretning for røykavtrekk som går ut i friluft
(kun for Avtrekksfunksjon).
• Gjør alle nødvendige murarbeider (f.eks.: installasjon av en
stikkontakt og/eller boring av hull for avtrekksrør).
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert tek-
niker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene egner
seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt nok til å tåle
ventilatorhettens vekt.
INSTALLASJON

NO 13
VEDLIKEHOLD
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må
ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut lednin-
RENGJØRING
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til ren-
gjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av filtrene
følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig å følge
denne bruksanvisningen nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader
på motoren, brann som skyldes manglende vedlikehold eller an-
dre skader som skyldes at instruksene over ikke er blitt fulgt.
FETTFILTERET
Fanger kokefettpartikler.
Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggres-
sive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav
temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.
KULLFILTER (kun med resirkulering av luften)
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av venti-
latoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen
UTSKIFTING AV LYSPÆRER
Koble ventilatoren fra strømnettet.
Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på
LED-teknologi.
LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger len-
gre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en strømsparing
på 90 %.
NB! De individuelle diodene kan ikke skiftes. Hvis det blir nødven-
dig å skifte LED-lys må hele ”spotten” byttes.
Henvend deg til teknisk service når LED-pærene skal skiftes ut.
gen eller slå av husets hovedstrømbryter.
TIMER
Lys - av / på
Trykk og hold 5 eller 6
på fjernkontrollen
og lysfargen endres.
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet.
Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat,
og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig
med matlagingen.
FUNKSJON
1 - Fartsnedgang
2 + hastighetsøkning
3 Timer
4 PÅ / AV-lys
4
1
3
2
5
6
ź Tidsinnstilling av hastighetene kobles til ved å trykke på "3" -
tasten
- LED blinker 2x
ź Tidsinnstillingen er delt på følgende måte:
Hastighet 1 - 10 minutter -
Hastighet 2 - 20 minutter -
Hastighet 2 - 30 minutter -
Hastighet 4 - 5 minutter.
ź Hvis du vil slå av timerfunksjonen, trykk igjen
nøkkel "3".
- LED blinker 1x

SV 14
KÖKSFLÄKT
Följ noga instruktionerna i denna manual.
Tillverkaren frånsä-
ger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller brän-
der som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i
denna manual inte har respekterats.
Fläkten har tillverkats för
utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och
är endast ämnad för privat bruk.
Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i ritning-
arna i denna handbok men alla anvisningar för användning,
underhåll och installation förblir desamma.
!Det ä r viktigt att spara denna instruktionsbok så att den när
som helst är tillgänglig för framtida konsultationer. I händelse
av försäljning, överlåtelse eller flytt skall instruktionsboken all-
tid följa med produkten.
!Läs instruktionerna noga: dessa tillhandahåller viktig informa-
tion beträffande installation, användning och säkerhet.
!Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på produkten
eller avledningskanalerna.
!Kontrollera innan apparen installeras att inga komponenter är
skadade. Kontakta i sådant fall återförsäljaren innan installa-
tionen utförs.
OBS:
Delar som är märkta med symbolen “(∗)” är extra tillbehör
som endast medlevereras med vissa modeller, eller icke med-
levererade delar som skall införskaffas separat.
VARNINGSFÖRESKRIFTER
Varning!
• Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt
slutförd.
• Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbe-
te eller rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av
bostadens huvudströmbrytare.
• Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
• Apparaten får inte användas av barn eller personer med re-
ducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller personer
som saknar erfarenhet och kännedom om apparaten, såtillvida
inte användandet övervakas eller instruktioner ges av erfaren
person som ansvarar för säkerheten.
• Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker
med apparaten.
• Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt monterat!
•
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte det-
ta är uttryckligen angivet.
•
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten an-
vänds tillsammans med andra apparater vilka matas med gas
och andra typer av bränsle.
• Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka matas
med gas eller andra typer av bränsle.
• Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
• Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall där-
för undvikas i alla lägen.
• Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att över-
hettad olja fattar eld.
• Vid användning tillsammans med spisar och matlagningsut-
rustning kan tillgängliga delar hettas upp avsevärt.
• Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall vid-
tas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som
utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
• Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN
GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtli-
ga underhållsinstruktioner i denna manual).
• Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
byte av filtren medför brandfara.
• Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lam-
por för att undvika risken för elektriska stötar.
• Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna ma-
nual inte efterlevts.
• Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EEC beträf-
fande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and
Electronic Equipment, WEEE).
• Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om pro-
dukten inte hanteras på rätt sätt.
Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumen-
tation, indikerar att denna produkt inte får behandlas
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av
elektrisk och elektroniskutrustning. Produkten måste kasseras
enligt lokala miljöbestämmelser för avfallshantering. För mer
information om hantering, återvinning och återanvändning av
denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med:
• Säkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;
EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Råd för en korrekt användning för att minska miljöpåverkan: Sätt
PÅ fläkten på minsta farten när du börjar att laga mat och låt den
vara på i några minuter efter att du är färdig. Öka farten bara om
det skulle uppstå mycket rök och ånga och använd ökad fart bara
i extrema fall. Byt ut kolfiltret(en) vid behov för att bevara en god
lukt och effektivitet. Rengör fettfiltret vid behov för att bevara
fettfiltrets effektivitet. Använd den maximala diametern på ven-
tilationssytemet som indikeras i denna manualen för att förbättra
effektiviteten och minimera oljudet.
Varning! En utebliven installation av de fixeringsskruvar och fixe-
ringsanordningar som dessa anvisningar föreskriver kan medföra
elektriska risker.

SV 15
ANVÄNDNING
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
med. utvändig evakuering eller som filterversion med intern åter-
cirkulation.
UTSUGNINGSVERSION
Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är
fixerat på anslutningsflänsen.
Avledningsröret skall ha samma diameter som anslutningsflän-
sen.
Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas
separat.
Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt (cirka
10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen.
I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.
Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten skall
anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet (anslutnings-
flänsen).
I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen med
mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda och en
drastisk förhöjning av bullernivån.
Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av problem.
!Använd ett så kort rör som möjligt.
!Röret skall vara så rakt som möjligt (ingen vinkel på
böjarna 90°).
!Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
!Använd rör vars insida är så slät som möjligt.
!Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.
FILTERVERSION
Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den
leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version är
det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen
och köksfläktes underkant är om det är frågan om en elek-45cm
trisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad
gashäll.
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta
respekteras.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märk-
plåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stick-
kontakt skall denna anslutas till ett uttag som är lättillgängligt
även efter installationen och som uppfyller gällande föreskrifter.
I det fall fläkten saknar stickkontakt (direktanslutning till nätet),
eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig plats skall en
godkänd tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en
fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspännings-
klass III, i enlighet med installationsbestämmelserna.
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspän-
ningen att den fungerar korrekt och är korrekt monterad.
Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför vårt
tekniska servicekontor i det kabeln skadats.
MONTERING
Produkt med hög vikt. För flyttning och installation av fläktkåpan
krävs minst två personer.
Innan installationen påbörjas:
• Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner är
lämpliga för installationsplatsen.
• Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är medlevererade (se
även den härför gällande paragrafen). Denna /dessa monteras
tillbaka endast om fläkten skall användas som filterversion.
• Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar med
skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i fläkten (av
transportskäl), avlägsna eventuellt och spar.
• Om det är möjligt skall möbler under och intill fläktens instal-
lationsområde kopplas ur och avlägsnas i syftet att öka åtkom-
ligheten till taket/väggen där fläkten skall installeras. I annat
fall skall möbler och delar i området intill installationsplatsen
så långt det är möjligt skyddas. Välj en plan yta och täck den
med ett skyddande överdrag där fläkten och medlevererade
delar läggs upp.
• Kontrollera också att ett elektriskt uttag finns i närheten av
fläktens installationsplats (på tillgänglig plats även när fläkten
är monterad) och att det går att ansluta fläkten till en anord-
ning som leder ut röken utomhus (gäller endast Utsugnings-
versionen).
• Utför alla nödvändiga väggarbeten (t.ex.: installationen av ett
eluttag och/eller en öppning för avledningsrörets passage).
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta
typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt att
rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att materi-
alen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak. Väggen/taket
skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp fläktens vikt.
INSTALLATION
(K öps separat).

SV 16
UNDERHÅLL
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av un-
derhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bo-
stadens huvudströmbrytare.
RENGÖRING
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åt-
minstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren).
Använd en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengö-
ring. Undvik produkter som innehåller slipmedel.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och
icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovan-
stående instruktioner noga.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador,
eldsvådor beroende på ett bristande underhåll eller att dessa in-
struktioner inte respekterats.
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan
medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.
FETTFILTER
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlag-
ningen.
Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengörings-
medel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och
kort program.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att
detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas med
hjälp av en fjäder.
KOLFILTER (gäller endast filterversionen)
Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband
med matlagningen.
Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod bero-
ende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av mat-
lagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla
händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4
månad.
Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.
BYTE AV LAMPOR
Koppla ur apparaten från elnätet.
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.
Byt ut den trasiga lampan med en lampa av samma typ enligt
anvisningarna på märkplåten eller intill fläktens lampa.
Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på
lysdiodsteknologi.
Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger läng-
re livslängd jämfört med konventionella lampor och möjliggör en
energibesparing på 90%.
OBS! De individuella dioderna kan inte bytas ut. Om det blir nöd-
vändigt att byta ut LED ljusen, måste hela ”spotten” bytas ut.
Kontakta det tekniska servicekontoret för byte av lysdioderna.
TIMER
4
1
3
2
5
6
Håll in 5 eller 6 på
fjärrkontrollen
och ljusfärgen
ändras.ändras.
1 - Hastighetsminskning
2 + Hastighetsökning
3 Timer
4 PÅ / AV-lampor
Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi
rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan mat-
lagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter av-
slutad matlagning.
FUNKTION
źTidsinställning av hastigheterna ansluts genom att trycka på "3"
-knappen
- LED blinkar 2x
ź Tidsinställningen är indelad enligt följande:
Hastighet 1 - 10 minuter -
Hastighet 2 - 20 minuter -
Hastighet 2 - 30 minuter -
Hastighet 4 - 5 minuter.
ź Om du vill stänga av timerfunktionen, tryck igen
nyckel "3".
- LED blinkar 1x

FI 17
Seuraa tämän käyttöoppaan ohjeita huolellisesti.
Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista toimintahäiriöistä,
vaurioista tai tulipaloista jotka johtuvat siitä että laitetta ei ole
käytetty tämän ohjeen mukaisesti.
Liesituuletin on valmistettu ruoankypsennyksen aikana
muodostuneen höyryn poistamiseen, vain
kotitalous/yksityiskäyttöön.
Tuulettimen ulkonäkö voi poiketa hieman piirustuksen kuvasta,
mutta kaikki käyttö-, huolto- ja asennusohjeet pysyvät samoina.
! On tärkeää pitää tallessa tämä käyttöohje niin, että se on aina
saatavilla tulevaisuutta varten, esim. myyntitilanteissa tai muuton
yhteydessä.
! Lue ohjeet huolellisesti: Ne tarjoavat tärkeää tietoa koskien,
asennusta, käyttöä ja turvallisuutta.
! Älä tee tuotteeseen tai ohjauskanaviin mitään sähköisiä tai
mekaanisia muutoksia.
! Varmista ennen laitteen asentamista, että siinä ei ole
vaurioituneita komponentteja. Jos löydät virheitä ota tällöin
yhteyttä jälleenmyyjään ennen asennusta.
HUOMAUTUS: Symbolilla ”(∗)” merkityt osat ovat lisävarusteita
jotka tulevat vain tiettyjen mallien mukana tai ovat erikseen
ostettavia lisävarusteita.
LIESITUULETIN
Varoitus!
ź
Älä kytke laitetta verkkovirtaan, ennen kuin asennus on
kokonaan valmis.
ź Irrota virtajohto tai sulje pääkytkimestä virta liesituulettimesta
aina ennen minkään tyyppisiä huolto- tai puhdistustöitä
ź Käytä aina suojakäsineitä asennuksen ja huollon aikana.
ź
Lapset yksin ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset tai
henkiset kyvyt tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteesta ja sen käytöstä, eivät saa käyttää laitetta valvomatta,
leikkiä laitteen kanssa tai suorittaa puhdistusta tai minkäänlaisia
korjaustoimenpiteitä ilman valvontaa.
ź Älä anna lasten leikkiä laitteella tai sen osilla.
ź
Tuuletinta ei saa käyttää ilman, että ritilä on asennettu oikein!
ź Huoneen on oltava tuuletettu kunnolla, kun keittiön tuuletinta
käytetään yhdessä muiden laitteiden kanssa jotka toimivat
kaasulla tai muulla polttoaineella.
ź
Liesituuletinta ei saa kytkeä kanavaan, jonka kautta johdetaan
palamiskaasuja ulkoilmaan (öljyliesi, kaasu-uunit jne.).
ź Ruoan liekittäminen liesituulettimen alla on ehdottomasti
kielletty.
ź Avoin liekki saattaa vaurioittaa suodattimia ja voi aiheuttaa
tulipalon ja tätä pitää välttää kaikissa tilanteissa.
ź Friteeraaminen tulee suorittaa valvonnassa, jotta vältetään
ylikuumentuneen öljyn syttyminen.
ź Uunien ja liesien kanssa käytettäessä liesituulettimessa olevat
osat voivat kuumentua huomattavasti.
VAROITUKSET
Mitä tulee teknisiin ja turvallisuustoimenpiteisiin poistoilman
tuulettamiseksi, paikallisviranomaisten antamia määräyksiä on
noudatettava tiukasti.
ź Puhdista tuuletin säännöllisesti, sekä ulkoisesti että sisäisesti
(vähintään kerran kuukaudessa), ja noudata kaikkia tämän oppaan
huolto-ohjeita kaikissa tapauksissa.
ź Puhaltimen ja suodattimien puhdistamatta jättäminen ja
suodattimien puuttuminen aiheuttaa palovaaran.
ź Älä koskaan käytä tai jätä tuuletinta ilman asianmukaisesti
asennettuja lamppuja sähköiskuvaaran välttämiseksi.
ź Valmistaja ei vastaa ongelmista tai tulipaloista, jotka aiheutuvat
tämän oppaan ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
ź Tämä tuote on merkitty EU-direktiivin 2012/19/EU mukaisesti
sähkö- ja elektroniikkajätteiden osalta (Waste Electrical and
Electronic Equipment, WEEE).
ź Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen
autat estämään ympäristöllemme ja terveydellemme aiheutuvia
mahdollisia kielteisiä vaikutuksia, jotka muutoin voisivat aiheutua,
jos tuotetta ei kierrätetä oikein.
Tuotteen tai sen mukana toimitettavien asiakirjojen
symboli osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
tavallisena talousjätteenä. Sen sijaan se on toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten. Tuote on hävitettävä
jätehuoltoa koskevien paikallisten ympäristömääräysten
mukaisesti. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, kierrätyksestä
ja uudelleenkäytöstä saat ottamalla yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin, paikallisiin jätehuoltopalveluihin tai myymälään,
josta tuote on ostettu.
Laitteet, jotka on suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavan
mukaisesti:
ź Suojaus: EN / IEC 60335-1; EN / IEC 60335-2-31, EN / IEC 62233.
ź Suorituskyky: EN / IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;
EN / IEC 60704-1; EN / IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
ź EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN / IEC 61000-3-2; EN / IEC 61000-3-3.
Ohjeita asianmukaisesta käytöstä ympäristövaikutusten
vähentämiseksi:
Laita tuuletin miniminopeudella, kun aloitat ruoanlaiton, ja anna
sen käydä vielä muutaman minuutin ajan sen jälkeen kun olet
valmis. Lisää nopeutta vain, jos savua ja höyryä on paljon, ja käytä
täyttä nopeutta vain ääritapauksissa. Vaihda hiilisuodatin
(suodattimet) tarvittaessa hyvän hajunpoiston ja tehokkuuden
ylläpitämiseksi. Puhdista rasvasuodatin tarvittaessa
rasvasuodattimen tehokkuuden ylläpitämiseksi. Käytä tässä
käyttöoppaassa ilmoitettua ilmanvaihtojärjestelmän
enimmäishalkaisijaa parantaaksesi tehokkuutta ja minimoidaksesi
melua.

FI 18
KÄYTTÖ
Varoitus!
Näiden ohjeiden mukaisten kiinnitysruuvien ja kiinnityslaitteiden
asentamatta jättäminen voi johtaa sähkövaaroihin.
Liesituuletin on hormiin asennettava tai aktiivihiilisuodattimella
sisäisellä kierrätyksellä.
HORMIVERSIO
SUODATINVERSIO
Ruokakäryt johdetaan ulos asunnosta putken avulla, joka on
kiinnitetty liitoslaippaan. Poistoputki olisi suositeltavaa olla sama
halkaisija kuin liesituulettimen liitoslaippa.
Varoitus! Poistoputki ei kuulu toimitukseen, ja se on ostettava
erikseen.
Putken, jopa vaakasuunnassa vedetyn, tulisi aina kallistua hieman
(noin 10 °) ylöspäin, jotta ilma pääsee helposti huoneesta. Jos
tuuletin on varustettu hiilisuodattimella, se on poistettava.
Seinämän putkien ja poistoaukkojen, joihin puhallin on tarkoitus
kytkeä, tulee olla saman halkaisijan kuin ilman poistoaukon
(liitoslaippa). Jos käytetään putkensupistajaa ja näin poistoputki
muuttuu halkaisijaltaan pienemmäksi, tämä johtaa alhaisempaan
imutehoon ja melutason nousuun. Siksi emme ota minkäänlaista
vastuuta vastuusta tämän tyyppisistä ongelmista.
! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea.
! Putken on oltava niin suora kuin mahdollista (suurin
taivutuskulma 90 °).
! Vältä suuria eroja putken poikkileikkausalalla.
! Käytä putkia, joiden sisäpuoli on mahdollisimman sileä.
! Putken on oltava valmistettu laillisesti hyväksytystä
materiaalista.
Imetystä ilmasta suodatetaan rasva ja hajut ennen kuin se
johdetaan uudestaan huoneeseen. Kun tuuletinta käytetään tämän
version kanssa, on tarpeen asentaa ylimääräinen
aktiivihiilisuodatinjärjestelmä.
ASENNUS
Pienin sallittu etäisyys lattialieden tai liesitason pinnan ja
tuulettimen välillä on 45cm. Kaasulieden kanssa 65cm. Jos lieden
ohjeet osoittavat suuremman etäisyyden, sitä on noudatettava.
SÄHKÖLIITTIMET
myös asennuksen jälkeen ja joka noudattaa sovellettavia
määräyksiä. Jos tuulettimessa ei ole pistoketta (suora yhteys
verkkovirtaan) tai jos pistorasia ei sijaitsee helposti
saavutettavassa paikassa, asennetaan hyväksytty kaksinapainen
kytkin, joka takaa täydellisen irtikytkennän sähköverkosta
ylijänniteluokan III yhteydessä asennusmääräysten mukaisesti.
Varoitus! Tarkista ennen piirin kytkemistä verkkojännitteeseen,
että se toimii oikein ja on asennettu oikein. Puhallin on varustettu
erityisellä virtajohdolla, joten ota yhteys tekniseen tukeen, jos
kaapeli on vaurioitunut.
SÄHKÖLIITTIMET
Tuote on painava. Ainakin kaksi ihmistä vaaditaan liesituulettimen
siirtämiseen ja asentamiseen.
Ennen asennuksen alkamista:
ź Tarkista, että ostetun tuotteen mitat ovat sopivia
asennuspaikalle.
ź Poista aktiivihiilisuodatin (suodattimet), jos mukana (katso myös
soveltuva kappale). Nämä asennetaan takaisin vain, jos puhallinta
on tarkoitus käyttää aktiivihiilisuodatinversiona.
ź Tarkista, että tuulettimen sisään ei ole sijoitettu suljettua
materiaalia (esimerkiksi ruuveja, takuudokumentteja jne.). Poista
ja säästä.
ź Jos mahdollista, tuulettimen asennusalueen alapuolella ja
vieressä olevat huonekalut on irrotettava ja poistettava, jotta
pääsy katolle / seinälle, johon tuuletin on tarkoitus asentaa, on
parempi. Muutoin huonekalut ja osat asennuspaikan vieressä
olevalla alueella on suojattava niin hyvin kuin mahdollista.
Valitse tasainen pinta ja suojaa se suojapaperilla, johon tuuletin ja
mukana toimitetut osat on helppo asettaa.
ź Tarkista myös, että pistorasia on lähellä tuulettimen
asennuspaikkaa (käytettävissä myös kun tuuletin oln asennettu)
ja että tuuletin voidaan kytkeä hormiin, joka vie savut ja höyryt
ulos (vain hormiversio).
ź Suorita kaikki tarvittavat seinätyöt (esim .: asenna pistorasia ja /
tai aukko tyhjennysputken kanavalle). Tuuletin on varustettu
kiinnitystulpilla, jotka sopivat useimpiin seiniin / kattoihin. Joka
tapauksessa on tarpeen kysyä pätevää ammattilaista
varmistaaksesi, että materiaalit ovat sopivia kyseiselle seinä /
katolle. Seinän / katon on oltava riittävän kestävä tuulettimen
painon tukemiseksi.
Verkkojännitteen on vastattava tuulettimen sisällä olevassa
tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. Jos tuuletin on varustettu
pistokkeella, se on kytkettävä pistorasiaan, johon pääsee helposti

FI 19
4
1
3
2
5
6
AJASTIN
YLLÄPITO
Varoitus! Sammuta tuuletin aina ennen huolto- tai puhdistustöiden
aloittamista sammuttamalla kodin pääkytkin.
PUHDISTUS
Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti, sekä sisäisesti että
ulkoisesti (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien
puhdistus).
Käytä mietoa puhdistusainetta kostutetulla liinalla. Vältä hioma-
aineita sisältäviä tuotteita.
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA!
Varoitus: Huomaa, että laitteen huono puhdistus ja suodattimien
vaihtamatta jättäminen voivat aiheuttaa tulipalon. Tämän takia
kannatta noudattaa ohjeita huolellisesti
Valmistaja ei ole vastuussa moottorivaurioista ja tulipaloista, jotka
johtuvat huollon puutteesta tai näiden ohjeiden noudattamatta
jättämisestä.
Huomaa, että laitteen ja suodattimien huono puhdistus voi
aiheuttaa tulipalon. Noudata ohjeita huolellisesti.
Tämä imee rasvan hiukkaset, jotka muodostuvat
keittämisen/paistamisen aikana. Suodatin on puhdistettava kerran
kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa,
matalassa lämpötilassa ja lyhyellä ohjelmalla. Kun pestään
astianpesukoneessa, metallirasvasuodatin voi värjäytyä
vaikuttamatta millään tavoin suodattimen imukykyyn. Irrota
suodatin vetämällä kahvasta, joka vapautetaan jousen avulla.
RASVASUODATTIMET
AKTIIVIHIILISUODATIN (suodatin versio)
Aktiivihiilisuodattin poistaa epämiellyttäviä hajuja, joita syntyy
ruoanlaiton yhteydessä.
Suodatin ”täyttyy” enemmän tai vähemmän pitkän ajan kuluttua,
riippuen tuulettimen käyttöasteesta, keittotyypistä ja siitä, kuinka
säännöllisesti rasvasuodattimet puhdistetaan. Joka tapauksessa
aktiivihiilisuodatinpatruuna on vaihdettava vähintään 4
kuukauden välein.
Suodatinta EI voi puhdistaa tai käyttää uudelleen.
LAMPPUJEN VAIHTO
Irrota laite pistorasiasta.
Varoitus! Varmista, että valot ovat jäähtyneet, ennen kuin kosketat
niihin. Korvaa vioittunut lamppu tyyppikilven ohjeiden tai
tuulettimen vieressä olevan tyyppisellä lampulla. Tuuletin on
varustettu LED-tekniikkaan perustuvalla valaistusjärjestelmällä.
LEDit takaavat optimaalisen valaistuksen, jopa 10 kertaa
pidemmän käyttöiän kuin perinteiset lamput ja mahdollistavat
jopa 90% energiansäästön.
HUOM! Yksittäisiä diodeja ei voida vaihtaa. Jos joudutaan
vaihtamaan LED-valot, koko "spotti" on vaihdettava. Ota yhteys
tekniseen tukeen LEDien vaihtamiseksi.
TOIMINTA
Käytä suurempaa nopeutta, jos ruoankäry on erittäin voimakasta.
Suosittelemme, että ilmanvaihto aloitetaan viisi minuuttia ennen
kypsennyksen alkamista ja annetaan sen olla vielä päällä noin 15
minuutin ajan kypsennyksen päätyttyä.
Puhallin on varustettu kosketusohjauksella ja digitaalisella
näytöllä, joka näyttää imutehon tason ja / tai ajastimen
aktivoinnin.
Pidä kaukosäätimen
5 tai 6 painettuna
ja vaalea väri
muuttuu.
1 - Nopeuden lasku
2 + Nopeuden lisäys
3 Ajastin
4 ON / OFF-valoa
ź Nopeuksien aika-asetus yhdistetään painamalla "3" -näppäintä
- LED vilkkuu 2x
ź Aika-asetus jaetaan seuraavasti:
Nopeus 1 - 30 minuuttia -
Nopeus 2 - 30 minuuttia -
Nopeus 2 - 30 minuuttia -
Nopeus 4 - 5 minuuttia.
ź Jos haluat kytkeä ajastintoiminnon pois päältä, paina uudelleen
näppäin "3".
- LED vilkkuu 1x

EN 20
EXTRACTOR HOOD
Closely follow the instructions set out in this manual. All
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires
caused by not complying with the instructions in this manual, is
declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes
and steam and is destined only for domestic use.
The hood can look different to what is illustrated in the drawings
in this booklet. The instructions for use, maintenance and
installation, however, remain the same.
! It is important to conserve this booklet for consultation at any
moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is
together with the product.
! Read the instructions carefully: there is important information
about installation, use and safety.
! Do not carry out electrical or mechanical variations on the
product or on the discharge conduits.
! Before proceeding with the installation of the appliance verify
that there are no damaged components. Otherwise contact your
dealer and do not proceed with the installation.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional
accessories supplied only with some models or elements to
purchase, not supplied.
CAUTION
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the
installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood
from the mains by removing the plug or disconnecting the
mains electrical supply.
Always wear work gloves for all installation and maintenance
operations.
The appliance is not intended for use by children or persons with
impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking
in experience or knowledge, unless they are under supervision or
have been trained in the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
This appliance is designed to be operated by adults, children
should be monitored to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is designed to be operated by adults. Children
should not be allowed to tamper with the controls or play with
the appliance.
Never use the hood without effectively mounted grating!
The hood must NEVER be used as a support surface unless
specifically indicated.
The premises where the appliance is installed must be sufficiently
ventilated, when the kitchen hood is used together with other
gas combustion devices or other fuels.
The ducting system for this appliance must not be connected to
any existing ventilation system which is being used for any
other purpose such as discharging exhaust fumes from appliances
burning gas or other fuels.
The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and may
cause a fire risk, and must therefore be avoided in all
circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that the
oil does not overheat and ignite. Accessible parts of the hood
may became hot when used with cooking appliance.
With regards to the technical and safety measures to be adopted
for fume discharging it is important to closely follow the
regulations provided by the local authorities.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside
(AT LEAST ONCE A MONTH).
This must be completed in accordance with the maintenance
instructions provided in this manual). Failure to follow the
instructions provided in this user guide regarding the cleaning of
the hood and filters will lead to the risk of fires.
Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted
due to the possible risk of electric shocks.
We will not accept any responsibility for any faults, damage or
fires caused to the appliance as a result of the non-observance
of the instructions included in this manual.
This appliance is marked according to the European directive
2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents
accompanying the product, indicates that this
appliance may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For further detailed information regarding the process, collection
and recycling of this product, please contact the appropriate
department of your local authorities or the local department for
household waste or the shop where you purchased this product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
ź Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
ź Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;
EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
ź EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC
61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental
impact: Switch ON the hood at speed 2, 5 min. before you start
cooking and keep the hood running for few minutes after cooking
is finished. Increase the speed only in case of large amount of
smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme
situations. If you use charcoal filter in the hood, then replace the
charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odour
reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to
maintain a good grease filter efficiency. (AT LEAST ONCE EVERY 2
WEEKS).
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Eico Ventilation Hood manuals

Eico
Eico Chloe User manual

Eico
Eico AMT08 User manual

Eico
Eico EicoE30 Technical manual

Eico
Eico EicoE25 Technical manual

Eico
Eico AIDA User manual

Eico
Eico Phantom II 80 N A Technical manual

Eico
Eico PHANTOM PREMIUM 80 N F Technical manual

Eico
Eico IRIS User manual

Eico
Eico Vertical Star Technical manual

Eico
Eico Udine Technical manual

Eico
Eico AIDA User manual

Eico
Eico F102 60 TSL2 Technical manual

Eico
Eico E19 Technical manual

Eico
Eico AIDA User manual

Eico
Eico Pisa 60 X User manual

Eico
Eico EicoE26 Technical manual

Eico
Eico E20 80 Technical manual

Eico
Eico AIDA 60-LINK User manual

Eico
Eico EicoE24 Technical manual

Eico
Eico Firenze Eco Series User manual